Finland participates actively in the formulation of forest and development policies in the EU, in thematic cooperation on environment and natural resources, as well as in efforts to improve forest governance and to stop illegal logging and trade. |
Финляндия принимает активное участие в разработке лесохозяйственных стратегий и стратегий в области развития в рамках ЕС, в тематическом сотрудничестве по вопросам, касающимся окружающей среды и природных ресурсов, а также в усилиях по совершенствованию управления лесным хозяйством и пресечению незаконной вырубки лесов и торговли лесоматериалами. |
gender mainstreaming skills and expertise are lacking within all forest related institutions, including universities, international organizations, national forest departments and ministries. |
во всех учреждениях, занимающихся проблемами лесного хозяйства, в том числе в университетах, международных организациях, национальных лесохозяйственных ведомствах и министерствах гендерный аспект не принимается во внимание в вопросах квалификации и профессиональных знаний. |
Demonstration of appropriate forest operations involving individual forest contractors and forest enterprise personnel in small, medium and large scale forest operations. |
Демонстрация соответствующих лесохозяйственных методов, применяемых при проведении мелко-, средне- и крупномасштабных лесохозяйственных операций с участием подрядчиков и работников лесохозяйственных предприятий. |
At the same time these countries are developing measures to prevent forest related accidents and to improve working conditions for forest workers. |
Разрабатываются меры в целях предотвращения несчастных случаев и улучшения условий работы лесохозяйственных рабочих. |
This should encompass all main kinds of forestry land use and all stages of forest product use, from the forest to the final consumer. |
Должны быть охвачены все основные виды использования лесохозяйственных угодий и все этапы движения лесных товаров, т.е. |
Many of the instrument's provisions and measures are being taken into account in the design and implementation of national forest policies and dialogues. |
Многие положения этого документа и предусмотренные в нем меры принимаются во внимание при разработке и осуществлении национальных лесохозяйственных стратегий и проведении диалога по соответствующим вопросам. |
According to data obtained from forest enterprises and monitoring, the volume of illegal logging in Ukraine is less than 1 per cent of the volume of timber procured. |
За данными лесохозяйственных предприятий и проверок объем нелегальных рубок в Украине составляет менее 1% от объема заготавливаемой древесины. |
Many countries would like to see the development of activities in the field of training of forest workers, work rationalisation, safety and applied ergonomics. |
Многие страны хотели бы, чтобы деятельность в области подготовки лесохозяйственных рабочих, рационализации труда, техники безопасности и прикладной эргономики была продолжена. |
Recognition of the changing context for consideration of forest issues |
Признание меняющегося контекста для рассмотрения лесохозяйственных вопросов |
To achieve this, national forest programmes or similar frameworks should include clear statements explaining why forest-related activities are a priority and why external funding is justified. |
Для этого в национальных лесохозяйственных программах и аналогичных рамочных документах необходимо четко разъяснить, почему лесохозяйственная деятельность является одним из приоритетных направлений, и обосновать необходимость внешнего финансирования. |
National forest programmes must clearly identify the relevance and potential role of trees and forests in achieving the Millennium Development Goals and highlight opportunities for scaling-up good initiatives. |
В национальных лесохозяйственных программах следует четко определять значение и потенциальную роль древесных насаждений и лесов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и указывать возможности для расширенного внедрения успешных инициатив. |
The Facility will directly support the processes of formulation, updating and implementation of national forest programmes in those developing countries that could need and request it assistance. |
Этот механизм будет непосредственно поддерживать процессы разработки, обновления и осуществления национальных лесохозяйственных программ в развивающихся странах, которым может потребоваться его помощь и которые обратятся к нему с соответствующей просьбой. |
Seminar on forest operations of tomorrow, Pessac, France, 20-24 September, 1999 |
Семинар по перспективам осуществления лесохозяйственных операций, Пессак, Франция, 20-24 сентября 1999 года |
the team of specialists on reducing impact of forest operations on ecosystems is preparing a compendium of available knowledge on this topic; |
группа специалистов по снижению воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы подготавливает справочник имеющихся материалов по этому вопросу; |
Exchange experience and information on the development of environmentally sound forest operations in countries in transition; |
Обмен опытом и информацией по вопросам осуществления экологически приемлемых лесохозяйственных операций в странах переходного периода; |
10.10 - 10.30 Technical and economic trends in mechanisation of forest operations; O. Sedlak. |
10.10 - 10.30 Технические и экономические тенденции в области механизации лесохозяйственных операций; О. Седлак |
Use of contractors in forest operations; E. Sallinger. |
Использование подрядчиков на лесохозяйственных работах; Е. Заллингер |
Production and environmental considerations in high mechanised forest operations; B. Mitterbacher, O. Sedlak. |
Экономические и экологические аспекты механизированных лесохозяйственных операций; Б. Миттербахер, О. Седлак |
Guidelines on reducing impact of forest operations on ecosystems (in hand by team of specialists), to be completed in 2000. |
Руководство по снижению воздействия лесохозяйственных операций на экосистемы (составляется группой специалистов), подготовка будет завершена в 2000 году. |
Small-scale growers may also have advantages over larger-scale growers, for example in terms of local innovation and access to local markets for forest goods and services. |
Мелкие лесопроизводители могут также иметь преимущество перед крупными, например с точки зрения местных нововведений и доступа на местные рынки лесохозяйственных товаров и услуг. |
The situation of forest workers and contractors should be addressed in international fora and the group summarized some conclusions to be directed to the ministerial conference in Vienna. |
Положение лесохозяйственных рабочих и подрядчиков следует обсудить на международных форумах, и группа кратко сформулировала ряд выводов, которые надлежит направить Конференции на уровне министров в Вене. |
Representatives of private and public forest enterprises; |
представителей частных и государственных лесохозяйственных предприятий; |
GIS technologies are becoming more important for forestry planning and forestry operations (e.g. inventory, logistics, forest roads, etc.). |
Технологии ГИС приобретают все большее значение для планирования и проведения лесохозяйственных операций (например, в том, что касается таксации, материально-технического обеспечения, лесных дорог и т.д.). |
Adaptation of a 4WD agricultural tractor for forest operations in steep terrain, presented by Raffaele Cavalli |
"Модернизация полноприводного сельскохозяйственного трактора для проведения лесохозяйственных операций на крутых склонах"; представлен Раффаэле Кавалли |
This policy framework, and taking into account the long silvicultural tradition in the member States, indicates that the forest resource is relatively well controlled in the European Union. |
Такая основа политики, с учетом давних лесохозяйственных традиций в государствах-членах, свидетельствует о том, что лесные ресурсы в странах Европейского союза контролируются относительно хорошо. |