FAO/Austria seminar on planning and management in forest operations for countries in transition (A) |
Семинар по вопросам планирования и проведения лесохозяйственных операций для стран переходного периода, который будет совместно организован ФАО и Австрией (А) |
The continued high human content in forest operations also shows in the risk of overload through stress and repetitive strain injuries which can become permanent impairments or provoke the drop-out of an operator after some years of work. |
О по-прежнему высоком уровне трудоемкости лесохозяйственных операций также свидетельствует опасность обусловленной стрессом перенагрузки и вызванный усталостью травматизм, которые могут стать причиной постоянной инвалидности или ухода оператора после нескольких лет работы. |
Environmental impacts of fuel use in motor manual and fully mechanised forest operations, presented by Staffan Berg |
"Экологическое воздействие использования жидкого топлива в лесохозяйственных операциях при эксплуатации ручных моторных пил и автоматизированного оборудования"; представлен Стаффаном Бергом |
The expert meeting is a follow-up to the FAO/Austria Seminar on the economics and management of forest operations for countries in transition to market economies which was held in Ort/Gmunden from 27 June to 1 July 1994. |
Это совещание экспертов является своего рода продолжением семинара по экономике и организации лесохозяйственных операций для стран переходного периода, который был организован ФАО и Австрией в Орте/Гмундене 27 июня - 1 июля 1994 года. |
It was suggested to hold the workshop on 'New trends in wood harvesting with cable systems' in Ossiach (Austria) from 11-17 June 2000, due to the many events in forest harvesting and engineering in 1999. |
Рабочее совещание по новым тенденциям в области лесозаготовительных работ с использованием канатных установок было предложено провести в Оссиахе (Австрия) 11-17 июня 2000 года в связи с большим числом мероприятий, посвященных лесозаготовкам и техническим аспектам лесохозяйственных операций, в 1999 году. |
The current situation on the market for forest services with three large companies buying from some 2,000 contractors was rather imbalanced, but industry was trying to improve conditions. |
Нынешняя ситуация на рынке лесохозяйственных услуг, когда три крупные компании сотрудничают приблизительно с 2000 подрядчиков, несбалансирована, но промышленные предприятия прилагают усилия для исправления положений. |
Asked whether the contractors working for the wood procurement firm Comptoir du Pin had experienced improvements in their safety record similar to the impressive reduction in accident levels for directly employed forest workers, Mr. Davezac replied that no data were available to answer the question. |
В ответ на вопрос о том, является ли снижение числа случаев травматизма среди подрядчиков, работающих на лесозакупочную фирму "Смюрфит Комтуар дю Пэн", таким же, как и среди непосредственно занятых лесохозяйственных рабочих, г-н Давезак отметил, что он не располагает какими-либо данными. |
Public procurement policies can discriminate against small-scale or community-run forest enterprises, and less developed countries. |
г) Политика государственных закупок может быть дискриминационной по отношению к малым и общинным лесохозяйственных предприятиям, а также по отношению к наименее развитым странам. |
The biennial sessions of COFO (held at FAO headquarters in Rome, Italy) bring together heads of forest services and other senior government officials to identify emerging policy and technical issues, to seek solutions and to advise FAO and others on appropriate action. |
Проходящие раз в два года сессии КОФО (проводятся в штаб-квартире ФАО в Риме, Италия) сводят вместе руководителей лесохозяйственных служб и высокопоставленных правительственных должностных лиц для выявления возникающих политических и технических проблем, для поиска решений и для консультирования ФАО и других об адекватных действиях. |
Utilizing this potential is important for the many countries and forest owners where motor-manual methods and intermediate technology such as farm tractors with forestry appliances will be dominant for many years to come. |
течение продолжительного периода времени будут применяться полумеханизированные методы и промежуточная технология, как-то: сельскохозяйственные тракторы, оборудованные специальными приспособлениями для выполнения лесохозяйственных операций. |
During 1999/2000, the recommendations of the last Working Party session in the field of outlook studies, forest resource assessment and regular annual data collection were implemented. |
В сентябре 1999 года во Франции состоялся семинар на тему о лесохозяйственных операциях завтрашнего дня. |
Mr. Gondo also referred to other emerging instruments for forest financing, such as ecosecuritization and forest-backed bonds, and endowment funds. |
Г-н Гондо также упомянул другие возникающие инструменты финансирования лесов, такие как эко-секьюритизация и выдача облигаций лесохозяйственных предприятий и фонды управления целевым капиталом. |
Payment for non-timber ecosystem services must be a viable option for community-based forest enterprises, as forest-dependent communities rely on a range of forest-related resources. |
Одним из целесообразных вариантов для лесных предприятий на базе общин должно стать взимание платы за предоставление экосистемных услуг, не связанных с производством древесной продукции, поскольку лесозависимые общины используют в своей деятельности целый ряд лесохозяйственных ресурсов. |
This gap persists partly because of the difficulties to formulate general principles about forest and water interactions and partly because of a failure to communicate results of hydrological and forestry research as well as findings about the interaction of the two effectively to policy-makers. |
Он отчасти обусловлен трудностями в деле разработки общих принципов в отношении взаимодействия лесных и водных ресурсов, а отчасти неспособностью надлежащим образом ознакомить политиков с результатами гидрологических и лесохозяйственных исследований и выводами о существовании взаимосвязей между этими двумя секторами. |
Consider whether it is desirable and feasible to prepare international guidelines to designers and users of forest machines and equipment, to minimise the negative impact on forest sites and make a recommendation on this to the Joint Committee; |
Изучить вопрос о целесообразности подготовки международных руководящих принципов для конструкторов и пользователей лесохозяйственных машин и оборудования с целью минимизации негативного воздействия на лесорастительные условия и выработать рекомендации по этому вопросу для Объединенного комитета в 1996 году. |
Mr. Peter Csoka (FAO) informed the meeting about recent initiatives to implement decisions of the FAO Committee on Forestry (COFO) on supporting international forest communication networks. |
Г-н Петер Чока (ФАО) проинформировал участников заседания о недавних инициативах, направленных на осуществление решений Комитета ФАО по лесному хозяйству (КЛХ) в отношении поддержки международных лесохозяйственных коммуникационных сетей, в частности путем рассмотрения вопроса |
(e) Implementation by countries of the IPF's proposals for action in the context of their national forest programmes/national policy framework in a coordinated manner and with the participation of all interested parties. |
е) Скоординированное осуществление странами предложенных МГЛ мер в контексте их национальных лесохозяйственных программ/основ национальной политики и с участием всех заинтересованных сторон. |
As a partnership between a number of developing countries, donors, NGOs and the business community, the Facility specializes in the provision of information and knowledge on national forest programme processes and lessons learned from field experience. |
Будучи партнерством с участием ряда развивающихся стран, доноров, неправительственных организаций и представителей деловых кругов, Механизм национальных лесохозяйственных программ (МНЛП) обеспечивает прежде всего предоставление информации и научных знаний, имеющих отношение к процессам осуществления национальных лесохозяйственных программ и распространения опыта, накопленного на местах. |
Forest operation improvements in farm forests |
2.5 Повышение эффективности лесохозяйственных операций в фермерских лесах |
Demand for information and knowledge management services provided by the National Forest Programme Facility hosted by FAO has been quickly increasing since 2002, when the Facility was initiated. |
С 2002 года, когда под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) был создан Механизм национальных лесохозяйственных программ, резко увеличился спрос на услуги в области управления информацией и знаниями. |
An International Seminar on Gender and Forestry took place in June 2006 in Umea, Sweden, hosted by the Faculty of Forest Sciences, Swedish University of Agricultural Sciences and supported by UNECE and FAO. |
В июне 2006 года в Умео, Швеция, состоялся международный семинар по гендерным аспектам и лесному хозяйству, который был организован факультетом лесохозяйственных наук Шведского университета сельскохозяйственных наук при поддержке ЕЭК ООН и ФАО. |
Paper by Messrs. Gheorghe Dumitriu, Gheorghe Pirnuta, Iovu Biris and Gheorghe Florian Borlea, Forest Research and Management Institute-Bucharest, Romania |
Документ, подготовленный сотрудниками Института лесохозяйственных исследований и управления, Бухарест, Румыния, г-ном Георге Думитриу, г-ном Георге Парнутой, гном Ийову Биризом и г-ном Флорьяном Борля |
Other important forestry institutions are located nearby: the State Forest Enterprise in Banska Bystrica (20 km from Zvolen), the High Forestry School and Forestry Vocational Training School, both in Banska Stiavnica (30 km from Zvolen). |
В числе других важных лесохозяйственных учреждений, которые расположены по соседству, можно назвать государственное лесное предприятие в городе Банска-Бистрица (в 20 км от Зволена), а также Высшую лесохозяйственную школу и Лесохозяйственное профтехучилище в городе Банска-Штьявница (в 30 км от Зволена). |
To redress the situation, the unfavourable age structure of seasonal workers, the small proportion of trained forest workers and the lack of socio-economic information on forest owners and the workforce after privatization needed to be addressed. GE.-20305 Page |
Для улучшения сложившегося положения необходимо решить проблемы, обусловленные неблагоприятной возрастной структурой сезонных рабочих, низкой долей квалифицированных лесохозяйственных рабочих и отсутствием информации о социально-экономическом положении лесовладельцев и работников лесного хозяйства после приватизации. |
Within the Improvement of Forest Engineering and Harvesting element, the preparation of Guidelines on Forest Roads was initiated. |
В подразделении, занимающемся вопросами совершенствования лесохозяйственных инженерных сооружений и лесозаготовительных операций, началась подготовка руководства по лесным дорогам. |