Английский - русский
Перевод слова Forensic
Вариант перевода Судебно-медицинской экспертизы

Примеры в контексте "Forensic - Судебно-медицинской экспертизы"

Примеры: Forensic - Судебно-медицинской экспертизы
The Board on Criminal Cases of the Supreme Court decided that the conclusion of a forensic doctor, a medical certificate and a complaint by the defendant created a suitable basis for re-examination of the facts and requested the Procuracy of Georgia to do so. Коллегия по уголовным делам сочла, что заключение судебно-медицинской экспертизы, медицинская справка и заявление подсудимого дают основание для проверки данного факта и вынесла частное определение в адрес прокуратуры Грузии.
On 26 May 1997 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information that the forensic medicine services were subordinate to the security forces, which compromised the independence they ought to enjoy. 26 мая 1997 года Специальный докладчик известил правительство о получении им информации о том, что сотрудники системы судебно-медицинской экспертизы подчиняются силам безопасности, что является фактором, компрометирующим независимость этих органов.
Further, the Constitution delegates authority to the Public Prosecutor's Office, as part of its attributions, to organize a special police body and a forensic science department. Кроме того, Политическая конституция предусматривает наделение государственной прокуратуры полномочиями по созданию специализированного полицейского подразделения, которое в соответствии с новыми нормами Уголовно-процессуального кодекса носит название судебной полиции, и департамента судебно-медицинской экспертизы.
Recent forensic results also confirm that it is likely that a person triggered the explosion from within or immediately in front of the Mitsubishi van rather than through the use of a remote-controlled device. Последние результаты судебно-медицинской экспертизы также подтверждают, что, скорее всего, тот, кто привел в действие взрывное устройство, находился либо внутри автофургона «Мицубиси», либо непосредственно перед ним, и что вряд ли был использован пульт дистанционного управления взрывом.
They continue to be hampered by a limited infrastructure - in addition to the problems already outlined above, a lack of functioning computers means data is not properly stored and power outages often ruin any forensic examples that have been taken in evidence and stored in refrigerators. Помимо уже описанных выше проблем, нехватка работающих компьютеров означает, что данные не хранятся надлежащим образом, а перебои с электроснабжением часто уничтожают все хранящиеся в холодильниках образцы, которые были взяты в ходе судебно-медицинской экспертизы в качестве доказательств.
The majority of countries responding to the questionnaire have also identified the need to develop specific legislation to address policies and practices concerning biobanking, management of electronic clinical files, forensic identification, biometrics and the sale of genetic tests over the counter. Большинство ответивших на вопросник стран указывали также на необходимость разработки специальных законов, регулирующих политику и практическую деятельность в таких сферах, как биобанки, управление медицинскими файлами в электронной форме, идентификация методами судебно-медицинской экспертизы, биометрические данные и свободная продажа в аптеках генетических тестов.
It anticipates conducting more interviews of crime scene witnesses and other individuals, developing the case through further evidence collection and analysis and continuing to provide ongoing forensic support. Она, видимо, будет опрашивать и других свидетелей и прочих лиц, будет продолжать следственные действия путем сбора вещественных доказательств и проведения анализа и будет продолжать оказывать помощь в проведении судебно-медицинской экспертизы.
(c) Forensic Unit с) Отделение судебно-медицинской экспертизы
On-the-job training for 900 local police officers, in cooperation with 65 trained local police trainers, on crime prevention, community policing, human security, human rights and law enforcement, gender and forensic issues Организация обучения без отрыва от работы 900 местных полицейских, с привлечением 65 подготовленных местных полицейских инструкторов, по вопросам предупреждения преступности, работы участковых полицейских, обеспечения безопасности людей, а также правозащитной и правоохранительной деятельности, гендерным вопросам и вопросам судебно-медицинской экспертизы
Professor Patrice Mangin, Director of the University Forensic Medicine Centre in Switzerland also subscribes to this analysis. Аналогичный анализ дал и профессор Патрис Манжен, директор Романского университетского центра судебно-медицинской экспертизы в Швейцарии.
On 12 November, the EULEX Department of Forensic Medicine started a site assessment at lake Livoc/Livoq in the Gjilan/Gnjilane area. 12 ноября Департамент судебно-медицинской экспертизы ЕВЛЕКС приступил к осмотру объекта на озере Ливоц/Ливоч в районе Гилана/Гнилане.
A further 12 investigators trained by the Criminal Investigation Division are needed to increase capacity, and additional international support is required to provide logistical assistance to the police, in particular to increase forensic capacity. Есть необходимость в еще 12 следователях, прошедших подготовку на базе Центрального следственного отдела, и необходима дополнительная международная помощь в деле оказания полиции материально-технической поддержки, в частности при проведении судебно-медицинской экспертизы.
At times, due to political and technical limitations for the local authorities, ACCU has also provided specialized support capacities, such as forensic audit work or specialized experts as court witnesses. Иногда из-за политических и технических проблем, с которыми сталкиваются местные органы, Группа по борьбе с преступностью и коррупцией также оказывала специализированную помощь, например при проведении проверок результатов судебно-медицинской экспертизы или при направлении в суд экспертов в качестве свидетелей.
Additional requirements for quartermaster and general stores were related to higher requirements for cooking gas, police and forensic supplies. Дополнительные потребности в ресурсах по статье квартирмейстерского имущества и имущества общего бытового назначения обусловлены возросшими потребностями в бытовом газе и предметах снабжения для полицейских подразделений и подразделений судебно-медицинской экспертизы.
UNOMIG police continued to provide expertise to the joint fact-finding group in investigating seven homicide cases. UNOMIG police presented a police vehicle equipped with forensic items and other equipment, donated by the Government of Italy, to the local militia in Gali. Полиция МООННГ подарила местной милиции в Гали предоставленную правительством Италии полицейскую автомашину, оснащенную оборудованием для проведения судебно-медицинской экспертизы и другим оборудованием.
They have also been developing forensic and chemical analysis capacities, strengthening the existing units of handlers of drug detector dogs, and improving existing information and analytical capacities in support of law enforcement operations. В рамках этих проектов наращивается также потенциал по проведению судебно-медицинской экспертизы и химических анализов, укрепляются существующие подразделения по дрессировке собак на обнаружение наркотиков и совершенствуется имеющийся информационный и аналитический потенциал для поддержки правоохранительной деятельности.
For 2000, therefore, it is proposed to include in the assessed budget the costs of the exhumation project in Bosnia and Herzegovina and the costs for the continuation of the forensic work initiated in 1999 in Kosovo. Поэтому на 2000 год предлагается включить в бюджет, формируемый за счет начисленных взносов, расходы на программу эксгумации в Боснии и Герцеговине и расходы на продолжение работы по проведению судебно-медицинской экспертизы, начатой в 1999 году в Косово.
Improving the training of clerical officers and experts, through the teaching of the diploma in criminal justice and human rights and the diploma in forensic science, lasting six months; Обеспечено повышение профессиональной подготовки должностных лиц Генеральной прокуратуры и экспертов на шестимесячных курсах повышения квалификации с выдачей диплома специалиста в области уголовного правосудия и прав человека и диплома специалиста в области судебно-медицинской экспертизы.
He also observed that records of medical examinations upon arrest or transfer are often non-existent and recourse to forensic expertise is at the discretion of the police, prison guard, prosecutor or judge and is usually denied. Он также отметил, что отчеты о медицинских осмотрах, проведенных во время ареста или передачи, зачастую отсутствуют, а решение о проведении судебно-медицинской экспертизы принимают сотрудники полиции, тюремные надзиратели, прокуроры или судьи, а они в проведении такой экспертизы обычно отказывают.
On 30 October 2012, the Committee held a closed meeting with a delegation of the International Committee of the Red Cross (ICRC) on trends in forensic investigations concerning the missing, focusing on the work carried out by ICRC. 30 октября 2012 года Комитет провел закрытое заседание с делегацией Международного комитета Красного Креста (МККК), на котором они рассмотрели тенденции в области проведения расследований с использованием методов судебно-медицинской экспертизы в случае лиц, пропавших без вести, уделив при этом основное внимание работе, осуществляемой МККК.
Chief, Forensic Medicine Service, Béni Messous teaching hospital, Algiers Руководитель Службы судебно-медицинской экспертизы - УГЦ "Бени-Мессу", г. Алжир.
In that respect, the Special Rapporteur regrets not to have met any representatives from the Forensic Institute, as requested. В этой связи Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что ему не удалось встретиться, несмотря на его просьбу, с кем-либо из представителей Института судебно-медицинской экспертизы.
Meanwhile, 26 prefabricated units were installed for tribunals and civil registry offices throughout the country and the rehabilitation and equipping of the Institute of Forensic Medicine building was completed. В то же время в различных районах страны были сооружены 26 сборных помещений для трибуналов и отделов записи актов гражданского состояния, и было завершено восстановление и оснащение здания Института судебно-медицинской экспертизы.
A month later, the Police Commissioner made public that the Forensic Unit (the members of which had imposed a moratorium on processing bio-hazardous materials until they received safety equipment) was moving into a renovated space in the Criminal Justice Complex on St. Thomas. Через месяц Комиссар полиции объявил, что группа судебно-медицинской экспертизы (члены которой ввели мораторий на работу с материалами, представляющими биологическую опасность, до получения ими соответствующего защитного имущества), переводится в отремонтированное помещение Комплекса уголовного правосудия на острове Сент-Томас.
(c) Forensic assistance in tracing the origins of weapons of mass destruction or their materials; с) помощь в области судебно-медицинской экспертизы в целях установления происхождения оружия массового уничтожения или материалов, которые использовались для его изготовления;