Английский - русский
Перевод слова Forensic
Вариант перевода Судебный

Примеры в контексте "Forensic - Судебный"

Примеры: Forensic - Судебный
Our forensic psychiatrist, Thomas Schaeffer. Да. Это наш судебный психиатр, Томас Шэффер.
And the next forensic analyst they run into won't be as nice as you. И следующий судебный аналитик, с которым они столкнутся, не будет таким же добрым, как ты.
You are an incompetent forensic entomologist and a disgrace to your profession. Ты некомпетентный судебный энтомолог и позор нашей профессии.
A forensic accountant, however, informs me that you have found a discount alternative. Судебный бухгалтер сообщил мне, что вы нашли способ сэкономить.
Well, I am a forensic accountant by training. Ну, я судебный бухгалтер по образованию.
I'm Rosa Gilbert, a forensic investigator for the Home Office. Я Роза Гилберт, судебный следователь Министерства Внутренних Дел.
Dr. Brennan claimed to be the premiere forensic analyst in the country. Доктор Бреннан утверждала, что она лучший судебный аналитик в стране.
A forensic psychiatrist has stamped you as a Dark Tetrad. Судебный психиатр поставил на вас печать как темной четверке.
It's our favorite Canadian forensic podiatrist. Это наш любимый канадский судебный ортопед.
Guy's a forensic shrink, thinks he's Sherlock Holmes. Парень судебный психиатр, думает, что он Шерлок Холмс.
I need a forensic anthropologist in the lab so I can spend my time aiming Agent Booth in the right direction. Мне нужен судебный антрополог в лаборатории, пока я буду нацеливать агента Бута.
Sometimes our olfactory senses are our best forensic tools. Иногда наше обоняние наш лучший судебный инструмент.
Phil, Melissa is like a forensic accountant, okay? Фил, у меня Мелисса, как судебный бухгалтер, понимаешь?
Eric, the forensic expert cannot walk on a case. Эрик, судебный эксперт не может промолчать.
I'm the world's foremost forensic anthropologist and Christina's my daughter. Я - выдающийся судебный антрополог в мире, а Кристин - моя дочь.
Palynology is a limited forensic tool, but it gives a very accurate picture of a dying person's last breath. Анализ пыльцы - очень ограниченный судебный инструмент, но он дает очень точное представление о последнем вздохе человека.
The request for consultancy funding also related to specialized areas, such as forensic analysis, where outside expertise was necessary. Просьба о финансировании консультативных услуг также связана с такими специализированными областями, как судебный анализ, в которых необходимы услуги внешних экспертов.
The forensic doctor and MINUGUA found cigarette burns on his body. Судебный врач и представители МИНУГУА обнаружили на его теле следы ожогов от сигарет.
The forensic expert found two pieces of human skull lying near the earth plugging one of the wells. В земле, которой был засыпан один из колодцев, судебный эксперт обнаружил два осколка человеческого черепа.
A forensic psychiatrist attached to the Aix-en-Provence Court of Appeal provided training on such matters for all staff of Monaco's short-stay prison. Судебный психиатр, работающий при Апелляционном суде Экс-ан-Прованса, проводит подготовку по таким вопросам для всех сотрудников монакской тюрьмы краткосрочного заключения.
Dr. Brennan, you are without question the most brilliant forensic anthropologist in the country. Доктор Бреннан, вы, несомненно, самый блестящий судебный антрополог во всей стране.
He applied for a forensic audit. Он подал заявление на судебный аудит.
Well, I think we should thank Dr. Brennan for insisting that the Jeffersonian re-form a forensic unit on the premises. Ну, я думаю мы должны поблагодарить доктора Бреннан за то, что она убедила институт воссоздать судебный отдел в этом здании.
A good divorce attorney is part forensic accountant, part psychologist, and part attack dog. Хороший адвокат по разводам - это и судебный бухгалтер, и психолог, и служебная собака.
You're the best forensic psychiatrist I know... and somehow, in all our time together... this possibility never occurred to you. Вы лучший судебный психиатр, которого я знаю... н почему-то за все время, что мы вместе... вам это не пришло в голову.