Английский - русский
Перевод слова Forensic
Вариант перевода Судебно-медицинской экспертизы

Примеры в контексте "Forensic - Судебно-медицинской экспертизы"

Примеры: Forensic - Судебно-медицинской экспертизы
Attention should be given to the effective use of that hospital for the treatment of prisoners and for forensic tests by the Ministry of Interior. Следует уделить внимание эффективному использованию возможностей госпиталя для лечения заключенных и проведения судебно-медицинской экспертизы по поручению министерства внутренних дел.
The investigative teams would travel throughout Rwanda, inter alia, to follow up on investigative leads, interview witnesses and visit mass graves to undertake forensic studies. Следственные группы будут совершать поездки по территории Руанды, в частности для отработки следственных версий, опроса свидетелей и посещения мест массового захоронения для проведения судебно-медицинской экспертизы.
The United Nations Expert on Missing Persons is continuing his fund-raising campaign to address such critical needs as demining assistance and forensic and scientific supplies and equipment. Эксперт Организации Объединенных Наций по пропавшим без вести лицам продолжает свои усилия по сбору средств, с тем чтобы удовлетворить такие важнейшие потребности, как оказание помощи в разминировании и получение материально-технических средств для судебно-медицинской экспертизы и исследований.
A breach of the provisions designed to safeguard the rights of such suspects may render all evidence obtained from a forensic procedure inadmissible in court proceedings. В случае нарушения норм, призванных обеспечить защиту прав таких подозреваемых, любые доказательства, полученные в результате судебно-медицинской экспертизы, могут стать неприемлемыми во время судебного разбирательства.
The vehicles were delivered to Sarajevo and are being used for investigations transport and also for transport for personnel involved in the forensic exhumations programme. Эти автотранспортные средства были доставлены в Сараево и использовались для перевозки следователей и персонала, занимающегося осуществлением программы эксгумации и судебно-медицинской экспертизы.
Monitoring infant death rates with professional analysis of each individual case with forensic findings, where possible, is essential. Важное значение имеет мониторинг коэффициентов детской смертности и проведение в каждом отдельном случае, при необходимости, судебно-медицинской экспертизы.
There is an urgent need to establish a forensic laboratory in Kosovo, using local expertise and in close cooperation with UNMIK Police, as part of the institutional reinforcement programme. Назрела необходимость открытия в Косово лаборатории судебно-медицинской экспертизы с использованием местных кадров и в тесном сотрудничестве с полицией МООНК в рамках программы укрепления институциональной структуры.
The Prosecutor considers that there will be no further investigative imperative to continue forensic investigations in Kosovo in 2001. Обвинитель считает, что в 2001 году интересы следствия не потребуют осуществления новых проектов судебно-медицинской экспертизы в Косово.
Training of the police, including in investigative skills and forensic capability; профессиональная подготовка сотрудников полиции, в том числе по вопросам методики ведения дознания и судебно-медицинской экспертизы;
On the contrary, the police force worked with highly trained personnel and the latest technical tools such as forensic laboratories. Напротив, сотрудники полиции опираются на помощь высококвалифицированного персонала и новейшие технические средства, такие, как лабораторные методы судебно-медицинской экспертизы.
Doctors working in prisons, with the police or in forensic services were especially at risk and must be informed of the prohibition with greater urgency. Врачи, работающие в тюрьмах, в качестве медицинских экспертов в полиции и в службах судебно-медицинской экспертизы, относятся к группе особого риска и обязательно должны быть информированы о запрещении пыток.
The Office would also have to turn to general temporary assistance staff in case there was a need for forensic expertise during the first budgetary period. Канцелярии придется также обратиться к персоналу временной помощи общего назначения при возникновении необходимости проведения в течение первого бюджетного периода судебно-медицинской экспертизы.
In order to strengthen anti-fraud programmes and controls, UNFPA is working on the implementation of a forensic data analytics software system. Для укрепления программ борьбы с мошенничеством и механизмов контроля ЮНФПА в настоящее время работает над внедрением программного обеспечения для анализа данных судебно-медицинской экспертизы.
Legislative measures were also adopted in order to detect signs of torture or ill-treatment and the preparation of forensic reports in accordance with the Istanbul Protocol. Были также приняты законодательные меры в целях выявления признаков пыток или жестокого обращения и подготовки актов судебно-медицинской экспертизы в соответствии со Стамбульским протоколом.
The medical reports were performed with the eventual aim of judicial use, according to the forensic body damage evaluation methodologies used in European countries. Подготовка медицинских заключений осуществлялась с конечной целью использования их судебными органами в соответствии с методологиями оценки телесных повреждений в рамках судебно-медицинской экспертизы, которые применяются в европейских странах.
Staff of the Ministry of Justice trained in the area of forensic medicine Количество сотрудников министерства юстиции, прошедших подготовку по вопросам судебно-медицинской экспертизы
At the time of the visit of the Special Rapporteur, forensic reports were only to be obtained through instructions given by the police. Во время визита Специального докладчика заключения судебно-медицинской экспертизы могли быть получены только по распоряжению полиции.
And Dr. Isles is the first president-elect in the field of forensic pathology. И доктор Айлс первый кандидат в области судебно-медицинской экспертизы.
UNODC has also started to mentor the senior management of law enforcement agencies and to support capacity-building in crime scene investigations and forensic science. УНП ООН начало также содействовать профессиональной подготовке старшего руководства правоохранительных органов и оказывать поддержку в создании потенциала для проведения расследований на месте преступления и в области судебно-медицинской экспертизы.
It provided input for the weekly quadripartite meetings and the investigations of the Joint Fact-finding Group, including forensic assistance. Он вносил вклад в еженедельные четырехсторонние совещания и расследования, проводимые совместной группой по установлению фактов, включая оказание помощи по вопросам судебно-медицинской экспертизы.
For example, information on drug-related mortality poses serious problems because of differences in forensic requirements and standards. Например, информация о связанной с наркотиками смертности ставит серьезные проблемы в силу различий в требованиях и стандартах проведения судебно-медицинской экспертизы.
These provisions include funds for the costs of scientific examinations associated with mass grave exhumations and forensic work. Эти ассигнования включают средства для покрытия расходов на научный анализ и эксгумацию на местах массовых захоронений и проведение судебно-медицинской экспертизы.
According to a forensic report issued on 13 January, she had not been subjected to any ill-treatment. В соответствии с актом судебно-медицинской экспертизы, составленным 13 января, она не подвергалась жестокому обращению.
When investigations are initiated they allegedly often fall short of minimum requirements as regards forensic documentation and post-mortem examination. Когда же расследования возбуждаются, то, как утверждается, зачастую не соблюдаются минимальные требования в отношении судебно-медицинской экспертизы обнаруженных тел и ее надлежащего документирования.
Facilities for investigations are limited, including forensic equipment and means of transport to crime sites. Весьма ограничены средства для ведения расследований, включая оборудование для проведения судебно-медицинской экспертизы и средства транспорта для прибытия на места совершения преступлений.