Lastly, a question had been raised concerning the conduct of a forensic review of past procurement transactions. |
Наконец, поднимался вопрос о проведении криминалистической экспертизы предыдущих закупочных операций. |
This finding is subject to final forensic results. |
Этот вывод должен быть подтвержден результатами окончательной криминалистической экспертизы. |
Effective medical and forensic documentation can bring evidence of torture and other ill-treatment to light so that perpetrators may be held accountable. |
Эффективное документирование судебно-медицинской и криминалистической экспертизы может способствовать выявлению доказательств применения пыток и других видов жестокого обращения, с тем чтобы виновных можно было привлечь к ответственности. |
The Commission's extensive forensic work will allow it to establish which of the above-mentioned properties apply to the explosion in the Hariri case. |
Проведение Комиссией всесторонней криминалистической экспертизы позволит ей установить, какие из вышеназванных характеристик применимы к взрыву при покушении на Харири. |
(e) Provide equipment to facilitate surveillance and strengthen forensic capacity; |
е) предоставить оборудование для осуществления наблюдения и укрепить потенциал криминалистической экспертизы; |
In those States, prosecutors and law enforcement agents may lack expertise, forensic facilities and expertise in DNA comparison or video analysis. |
В этих странах работникам органов прокуратуры и сотрудникам правоохранительных органов может недоставать специальных знаний, средств криминалистической экспертизы и опыта в деле сопоставления образцов ДНК или анализа видеоматериалов. |
All too rarely are prosecutions built on painstaking forensic and other investigative work which would reduce the need to rely upon witnesses. |
Слишком уж редко судебное преследование ведется на основе криминалистической экспертизы и другой кропотливой следственной работы, которая снижает необходимость использования показаний свидетелей. |
The increase is due to the undertaking of a court-ordered forensic mission to the former Yugoslavia in August 2011 for which no provisions had been made in the 2010-2011 budget. |
Увеличение потребностей обусловлено организацией по решению суда в августе 2011 года выездной криминалистической экспертизы в бывшей Югославии, которая не была предусмотрена в бюджете на 2010 - 2011 годы. |
In line with the multidisciplinary approach followed in the contribution, UNODC has also started to support Sahel countries and some of their neighbours in terrorism prevention, the fight against firearms trafficking, border control, and criminal justice and forensic services. |
В соответствии с междисциплинарным подходом, которого придерживалось УНП ООН в своей работе, оно начало также оказывать поддержку странам Сахеля и некоторым их соседям в предупреждении терроризма, борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, осуществлении пограничного контроля, а также в области уголовного правосудия и криминалистической экспертизы. |
Further corroboration of findings through forensic work was achieved during the reporting period, and a number of new tasks were undertaken. |
В отчетный период проведение криминалистической экспертизы позволило установить новые подтверждения по ранее полученным доказательствам, и была начата реализация ряда новых задач. |
Since the beginning of the Commission's work, there have been numerous forensic reports, varying both in their terms of reference and the specificity of tasks undertaken. |
С самого начала своей работы Комиссия располагала многочисленными отчетами криминалистической экспертизы, которые отличались по их сфере охвата или по специфике решаемых задач. |
A complete inventory of all forensic exhibits is being established to record essential data, including the type of exhibit, picture, date and origin of collection, identity of the examining person and actual location. |
Составляется полный список всех вещественных доказательств, полученных с помощью криминалистической экспертизы, с целью регистрации основных данных, включая тип предмета, фотографию, дату и место взятия, имя эксперта-криминалиста и фактическое местонахождение. |
In addition to providing advanced forensic document examination equipment, UNODC conducted training sessions for front-line officers on how to use the new equipment, as well as provided a basic introduction at selected South African airports to examining fraudulent documents. |
ЮНОДК не только предоставляло современное оборудование для криминалистической экспертизы документов, но и проводило учебные сессии для оперативных сотрудников по использованию нового оборудования, а также организовало вводные курсы по изучению поддельных документов в отдельных аэропортах Южной Африки. |
Its members are at present representatives of the various branches of the police service, the criminal investigation and forensic section, the police academy and the police trade union federation. |
Ее членами в настоящее время являются представители различных подразделений Главного полицейского управления, Отдела следственных действий и криминалистической экспертизы, Полицейской академии и Федерации полицейских профсоюзов. |
The International Forensic Seminar on Counterfeit Currency discussed money counterfeiting, counterfeit detection and anti-counterfeit technologies. |
На международном семинаре по методам криминалистической экспертизы в отношении фальшивомонетничества обсуждались вопросы подделки денег, распознавания фальшивых денег и различные технологии борьбы с фальшивомонетничеством. |
She went to the Forensic Office. |
Она приходила в Бюро криминалистической экспертизы. |
To complement the work of the Digital Forensic Unit, additional analytical capacity is under development, which will rely on software tools comparing large quantities of data and correlating results across various investigations. |
В дополнение к Группе цифровой криминалистической экспертизы создается дополнительное аналитическое подразделение, которое при помощи соответствующих программных средств будет сопоставлять большие массивы данных и осуществлять корреляцию результатов разных расследований. |
Now, the reason we're interested in this particular junction is because it serves an address just a few hundred yards away where, on the night in question, a member of the police forensic staff was murdered. |
Причина, по которой нас заинтересовал этот перекресток в том, что он находится в паре сотен метров от места, где той ночью был убит сотрудник отдела криминалистической экспертизы. |
A series of systematic interviews and re-interviews of over 25 crime scene witnesses is under way and will be correlated with the extensive forensic work. |
Проводится серия систематических опросов и повторных опросов свыше 25 свидетелей, которые были на месте преступления, и их результаты будут сопоставляться с выводами криминалистической экспертизы места преступления. |
One reason for the low impact of forensic reports on torture is the gap between scientists and judicial authorities. |
Одной из причин низкой эффективности данных криминалистической экспертизы, касающейся пыток, является разрыв между работой ученых и судебных органов. |
One reason for the low impact of forensic reports on torture is the gap between scientists and judicial authorities. |
Одной из причин низкой эффективности данных криминалистической экспертизы, касающейся пыток, является разрыв между работой ученых и судебных органов. |
Adhering to high standards of forensic assessment was less a question of financial resources than of training and commitment. |
Соблюдение высоких стандартов оценки результатов криминалистической экспертизы - это не столько финансовый вопрос, сколько вопрос кадровой подготовки и уровня квалификации специалистов. |
To effectively carry out its functions, GSD regularly uses special investigation techniques such as surveillance and forensic analysis, and provides evidence to ACC at its request. |
В целях эффективного выполнения своих функций ГДБ регулярно использует специальные методы расследования, такие как наблюдение и проведение криминалистической экспертизы, и предоставляет КБК доказательные материалы по ее запросу. |
This has involved the provision of legal, forensic and analytical expertise and cooperation to the Lebanese authorities in their investigation of, at present, 14 cases. |
Такая помощь включает предоставление специалистов по правовым вопросам, по проведению криминалистической экспертизы и ведению аналитической работы, а также сотрудничество с ливанскими властями в проведении ими собственного расследования по имеющимся на данный момент 14 делам. |
Furthermore, it worked closely with the relevant ministry and victim groups to lay the groundwork for a new legal framework and sound forensic basis for the search for the missing and disappeared. |
Кроме того, компонент прав человека наладил тесное взаимодействие с соответствующим министерством и группами потерпевших в целях подготовки почвы для разработки новой правовой системы и создания прочной основы для проведения криминалистической экспертизы в процессе розыска исчезнувших и пропавших без вести лиц. |