Английский - русский
Перевод слова Forensic

Перевод forensic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судебный (примеров 87)
Our forensic psychiatrist, Thomas Schaeffer. Да. Это наш судебный психиатр, Томас Шэффер.
However, if a laboratory team is available, it should include at least one qualified forensic chemist and the members of the team must be trained in the handling of criminal evidence and hazardous materials. В то же время, если лабораторная группа имеется в наличии, в ее состав должен входить по меньшей мере один квалифицированный судебный эксперт-химик, а члены группы должны иметь опыт обращения с доказательствами по уголовным делам и опасным материалам.
No, I'm a forensic anthropologist. Нет, я судебный антрополог
We have a forensic cyber specialist. У нас есть судебный кибер-криминалист.
The Committee members were accompanied by Hicham Benyaich, a forensic doctor, as the medical expert. Членов Комитета сопровождал судебный врач г-н Хишам Беньяих.
Больше примеров...
Судебно-медицинский (примеров 57)
The scene of the crime was not cordoned off, nor was a forensic inspection performed in order to collect evidence. Место преступления не было оцеплено, и не был проведен судебно-медицинский осмотр с целью сбора доказательств.
My name is Angela Montenegro, and I'm a forensic artist. Меня зовут Анджела Монтенегро, и я судебно-медицинский художник.
Forensic Specialist, Jigme Dorji Wangchuck National Referral Hospital Судебно-медицинский эксперт, Национальная клиническая больница им. Джигме Дорджи Вангчука
The forensic expert subsequently excavated 10 skeletonizing bodies from an area representing one ninth of a bone-strewn mound of earth at a village dump located some 3 km west of Shebergan which is part of the first site visited by the Special Rapporteur. Впоследствии судебно-медицинский эксперт обнаружил 10 человеческих скелетов на площади, составляющей одну девятую усеянной костями земляной насыпи на деревенской свалке, расположенной примерно в трех километрах к западу от Шибиргана, которая является частью первого места захоронения, посещенного Специальным докладчиком.
The forensic doctor must visit the detainee at least once every eight hours and whenever considered necessary. Судебно-медицинский эксперт должен посещать задержанного, по крайней мере, каждые восемь часов и в любое время, когда это будет сочтено необходимым.
Больше примеров...
Судебно-медицинской экспертизы (примеров 226)
The samples were also sent by the United Nations Mission for DNA tests to a forensic laboratory in order to authenticate the provenance of the organs. Миссия Организации Объединенных Наций также направила пробы для проведения анализов ДНК в лабораторию судебно-медицинской экспертизы в целях установления происхождения органов.
UNODC has also started to mentor the senior management of law enforcement agencies and to support capacity-building in crime scene investigations and forensic science. УНП ООН начало также содействовать профессиональной подготовке старшего руководства правоохранительных органов и оказывать поддержку в создании потенциала для проведения расследований на месте преступления и в области судебно-медицинской экспертизы.
In June 2013, the Minister of Justice created a Specialised Forensic Technical Committee, composed of three doctors. В июне 2013 года Министр юстиции учредил Специальный технический комитет судебно-медицинской экспертизы, в состав которого вошли три врача.
As a result of a project financed by the Government of Spain, with administrative and technical support by UNDP, the Institute of Forensic Medicine has been installed and put into operation in Managua. В результате реализации проекта, финансируемого правительством Испании и осуществляемого при административной и технической поддержке со стороны ПРООН, был учрежден и начал функционировать Институт судебно-медицинской экспертизы в Манагуа.
On 26 May 1997 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information that the forensic medicine services were subordinate to the security forces, which compromised the independence they ought to enjoy. 26 мая 1997 года Специальный докладчик известил правительство о получении им информации о том, что сотрудники системы судебно-медицинской экспертизы подчиняются силам безопасности, что является фактором, компрометирующим независимость этих органов.
Больше примеров...
Судебной экспертизы (примеров 219)
The request of his lawyer for a forensic analysis of the stains on the confession document was denied by the court. Заявленное его адвокатом ходатайство о проведении судебной экспертизы пятен на документе, в котором автор признал свою вину, было отклонено судом.
It will require considerable technical expertise (chemical, forensic, pharmacological and legal), as well as financial resources, at the country level. Для ее решения потребуется использование на национальном уровне значительного числа технических специалистов (химиков, специалистов в области судебной экспертизы, фармакологов и юристов), а также значительных финансовых ресурсов.
The broad range of psychoactive substances and the possibly low doses that may be found in the victim present a challenge to the forensic laboratory in performing comprehensive analysis for all the possible drugs involved. Проблему для лаборатории судебной экспертизы при проведении комплексного анализа на предмет присутствия всех возможных наркотиков представляют собой наличие широкого спектра психоактивных веществ и, возможно, низкие дозы, которые могут быть обнаружены у потерпевших.
As such analyses are not performed routinely in most forensic laboratories, staff may not have the specific skills to perform them or the required experience to interpret the results. Поскольку в большинстве лабораторий судебной экспертизы такие анализы не проводятся на постоянной основе, их персонал, возможно, не обладает специальными навыками для их проведения или необходимым опытом для толкования результатов.
Capacity-building through on-site assistance by an anti-corruption and forensic expert for the Police (FIU) and Government attorneys in the investigation and prosecution of corruption and money-laundering offences. развитие потенциала за счет направления в страну эксперта по вопросам борьбы с коррупцией и судебной экспертизы с целью оказания помощи полиции (ПОФИ) и государственным атторнеям в расследовании и уголовном преследовании преступлений, связанных с коррупцией и отмыванием денежных средств;
Больше примеров...
Криминалистический (примеров 22)
So I'm going to organise a forensic sweep of the skipper's house. Тогда я устрою криминалистический рейд в дом шкипера.
So, we completed the forensic analysis On the hooked dagger that jimmy brought us. Итак, мы закончили криминалистический анализ рыбацкого ножа, который принес нам Джимми.
BackTrack (Kali's predecessor) contained a mode known as forensic mode, which was carried over to Kali via live boot. ВаскТгаск (предшественник Kali) включал в себя режим, известный как «криминалистический режим», который был перенесен на Kali через LiveBoot.
It includes some of the most used security and analysis Linux tools, aiming for a wide spread of goals, ranging from web application analysis to network analysis, from stress tests to sniffing, also including vulnerability assessment, computer forensic analysis and exploitation. Включает в себя некоторые из наиболее часто используемых инструментов Linux для обеспечения безопасности и анализа, нацеленные на достижение широкого спектра целей - от анализа веб-приложений до анализа сети, от стресс-тестов до сниффинга, включая оценку уязвимостей, а также компьютерный криминалистический анализ.
Forensic analysis and media forensic analysis is under way on those aspects of the tape in which Ahmed Abu Adass claims responsibility for the attack, on other associated items and on the physical modalities of delivering the message. По этим аспектам пленки, на которой Ахмад Абу Адас заявляет о взятии ответственности за совершение этого нападения, а также по другим смежным вопросам и по физическим параметрам доставки этого послания проводится криминалистический анализ и специальный технический анализ с привлечением специалистов средств массовой информации.
Больше примеров...
Судмедэксперт (примеров 29)
The forensic said it was a boat propeller. Судмедэксперт сказал, что это был лодочный винт.
And I would hope that you, as a forensic scientist who testifies under oath, would do the same thing. И я надеюсь, что ты, как судмедэксперт, который свидетельствует под присягой, сделала бы то же самое.
It was only then that they called an ambulance and the on-duty police investigation team, which included a forensic technician. Только после этого они вызвали машину скорой помощи и дежурную следственную бригаду, в составе которой находился судмедэксперт.
Our prelimina.ry forensic report. Это предварительно сообщил судмедэксперт.
Louisa, I'm not a forensic scientist. Луиза, я не судмедэксперт.
Больше примеров...
Судебно-экспертных (примеров 56)
Another focus of UNODC special-purpose activities is the development of a comprehensive, continent-wide approach aimed at establishing sustainable and integrated laboratory service facilities for drug and other forensic analyses. Еще одним важным направлением деятельности специального назначения ЮНОДК является выработка для всего континента комплексного подхода, призванного обеспечить создание устойчивой и целостной инфраструктуры лабораторного обслуживания для проведения анализа наркотиков и других судебно-экспертных исследований.
Increased funding is also expected in the area of scientific and forensic capacity, following the adoption of Commission on Narcotic Drugs resolution 50/4, entitled "Improving the quality and performance of drug analysis laboratories". В связи с принятием Комиссией по наркотическим средствам резолюции 50/4, озаглавленной "Совершенствование лабораторий по анализу наркотиков и повышение эффективности их деятельности", будет увеличено финансирование на развитие потенциала научных и судебно-экспертных учреждений.
The leading role of the Alliance in advocating the implementation of internationally accepted quality standards in forensic science and advancing international cooperation in the forensic field by using innovative ways of collaboration will be defined. Будет специально подчеркнута ведущая роль Альянса в деле пропаганды международно признанных стандартов качества в судебно-экспертных науках и развитии международного сотрудничества в судебно-экспертной сфере на основе инновационных методов взаимодействия.
The forensic science community recognizes that the development of "twinning" programmes can contribute to the improvement of forensic science delivery in a cost-effective way by "matching" the respective strengths and needs of the parties involved. Судебно-экспертное научное сообщество признает, что разработка "породненных" программ может способствовать совершенствованию услуг в области судебно-экспертных наук за счет повышения эффективности затрат в результате "сложения" соответствующих потенциалов и потребностей участвующих сторон.
Also in its resolution 19/5, the Commission requested UNODC to explore areas of synergy between its traditional support for the work of drug analysis laboratories and forensic science institutions more generally. Также в своей резолюции 19/5 Комиссия обратилась к ЮНОДК с просьбой продолжать изыскивать области, в которых возможно получение эффекта синергизма от своей традиционной поддержки деятельности аналитических лабораторий по наркотическим средствам и учреждений, занимающихся оказанием судебно-экспертных услуг в более общем плане.
Больше примеров...
Криминалистической экспертизы (примеров 34)
A complete inventory of all forensic exhibits is being established to record essential data, including the type of exhibit, picture, date and origin of collection, identity of the examining person and actual location. Составляется полный список всех вещественных доказательств, полученных с помощью криминалистической экспертизы, с целью регистрации основных данных, включая тип предмета, фотографию, дату и место взятия, имя эксперта-криминалиста и фактическое местонахождение.
Now, the reason we're interested in this particular junction is because it serves an address just a few hundred yards away where, on the night in question, a member of the police forensic staff was murdered. Причина, по которой нас заинтересовал этот перекресток в том, что он находится в паре сотен метров от места, где той ночью был убит сотрудник отдела криминалистической экспертизы.
One reason for the low impact of forensic reports on torture is the gap between scientists and judicial authorities. Одной из причин низкой эффективности данных криминалистической экспертизы, касающейся пыток, является разрыв между работой ученых и судебных органов.
It reported that although he did not admit his guilt in the course of the trial, his guilt was proven by statements he had made during preliminary investigation, the testimony of other suspects, as well as forensic and physical examinations. Оно указало, что, хотя обвиняемый и не признал своей вины в ходе судебного разбирательства, его вина была доказана заявлениями, сделанными им во время предварительного следствия, показаниями других подозреваемых, а также результатами судебно-медицинской и криминалистической экспертизы.
While the Commission acknowledges the excellent work undertaken by previous forensic teams, it believes that further forensic work was and remains necessary. Признавая высокий профессиональный уровень работы, проделанной предыдущими группами экспертов-криминалистов, Комиссия считает, тем не менее, необходимым продолжить работу по проведению криминалистической экспертизы.
Больше примеров...
Судебно-экспертной (примеров 34)
They require not only the appropriate capacity and skills but also the appropriate forensic science infrastructure. Для таких стран требуется не только надлежащий потенциал и кадры специалистов, но и надлежащая научная инфраструктура в судебно-экспертной сфере.
It will also cover a number of other forensic issues associated with UNODC activities to combat and prevent crime. Он будет также охватывать ряд других направлений судебно-экспертной работы, связанных с деятельностью УНП ООН в сфере борьбы с преступностью и ее предупреждения.
It examines the coordination of forensic expertise and suggests innovative ways of enhancing forensic science services worldwide. В докладе предлагается анализ координации мер по оказанию судебно-экспертных услуг и предлагаются новые пути повышения стандартов услуг, оказываемых в судебно-экспертной сфере, по всему миру.
Its central role in advocating the implementation of internationally accepted quality forensic standards will greatly contribute to the promotion and advancement of forensic science worldwide. Его центральная роль в деле пропаганды международно признанных стандартов качества в судебно-экспертной сфере будет вносить огромный вклад в дело поощрения и дальнейшего продвижения судебно-экспертных наук на общемировом уровне.
In particular, the crime segment will continue, and its portfolio will be extended in the area of crime scene investigation, forensic document examination and related training, and a number of other forensic issues associated with UNODC activities to combat and prevent crime. В частности, сегмент, касающийся преступности, будет продолжать и расширять свою деятельность в сфере обследования мест преступления, изучения судебно-экспертной документации и соответствующего обучения, а также по ряду других направлений судебно-экспертной работы, связанных с деятельностью ЮНОДК в сфере борьбы с преступностью и ее предупреждения.
Больше примеров...
Судебно-экспертного (примеров 15)
Support for national and regional forensic capacities, as well as capacities for the collection, sharing and analysis of intelligence, should be fostered; Следует оказывать поддержку в создании национального и регионального судебно-экспертного потенциала, а также возможностей для сбора, взаимного предоставления и анализа оперативной информации;
A stable scientific and forensic programme in Afghanistan is envisaged. В Афганистане планируется осуществить программу по обеспечению устойчивого научного и судебно-экспертного обслуживания.
(c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. с) правительствам следует побуждать свои учреждения, оказывающие судебно-экспертные услуги, к созданию региональных сетей сотрудничества в целях укрепления их судебно-экспертного потенциала.
Scientific and forensic capacity: improved scientific and forensic capacity of Member States to meet internationally accepted standards с) Научный и судебно-экспертный потенциал: наращивание научного и судебно-экспертного потенциала государств-членов в целях его приведения в соответствие с международно признанными нормами
(b) Governments that have placed the establishment or improvement of forensic and scientific capacity high on their list of priorities are committed to implementing forensic best practices and integrating forensic science laboratories into the national drug control and crime prevention framework; Ь) правительства, в перечнях приоритетных задач которых первоочередное внимание уделяется созданию или укреплению судебно-экспертного или научного потенциала, будут привержены делу внедрения примеров передовой практики в области судебно-экспертной деятельности, а также включения судебно-экспертных лабораторий в национальную систему контроля над наркотиками и предупреждения преступности;
Больше примеров...
Судебно-экспертные (примеров 14)
Member States recognize that forensic science is an integral part of effective criminal justice systems worldwide and much more than just the specialized analyses and examinations that are carried out in a laboratory. Государства-члены признают, что судебно-экспертные науки являются неотъемлемой частью эффективных систем уголовного правосудия во всем мире и означают нечто большее, чем просто проведение специальных анализов и исследований в рамках лаборатории.
Recognizing the cost-effectiveness of having a sustainable international network of laboratories and scientific support services allowing the transfer of specialized technical and forensic expertise from States with adequate resources to those in need of assistance, in order to promote equality and reduce gaps between Member States, признавая экономическую эффективность устойчивой международной сети лабораторий и служб научной поддержки, позволяющей передавать специальные технические и судебно-экспертные знания и опыт от государств, обладающих адекватными ресурсами, тем государствам, которые нуждаются в помощи, в целях содействия равенству и уменьшения разрыва между государствами-членами,
Forensic science provides an objective evidence base for effective drug control and crime prevention and requires the collaboration of a number of institutions, services and professionals. Судебно-экспертные науки позволяют получить объективную доказательственную базу для целей осуществления эффективного контроля над наркотиками и предупреждения преступности, и в связи с этим требуется сотрудничество ряда учреждений, служб и специалистов.
(c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. с) правительствам следует побуждать свои учреждения, оказывающие судебно-экспертные услуги, к созданию региональных сетей сотрудничества в целях укрепления их судебно-экспертного потенциала.
(a) Encouragement and support for forensic science institutions to actively participate in regional networks as a means of developing sustainable forensic services worldwide; а) поощрения и поддержки учреждений, оказывающих судебно-экспертные услуги, в направлении активного участия в региональных сетях в качестве одного из путей к развитию базы для оказания устойчивых судебно-экспертных услуг по всему миру;
Больше примеров...
Криминалистическим (примеров 8)
It must have access to modern forensic methods of identification. Он должен быть в состоянии прибегать к современным криминалистическим методам опознания.
In the area of capacity building, the Directorate General of Immigration has held training programs for its staff in the field of Forensic Documents Examinations in a number of cities such as Medan, Tanjung Pinang, Jakarta, Surabaya, Denpasar, Mataram and Jayapura. Что касается повышения квалификации персонала, то Главное иммиграционное управление организовало учебные программы для своих сотрудников, посвященные криминалистическим методам анализа документов, в целом ряде городов, включая Медан, Танджунгпинанг, Джакарту, Сурабаю, Денпасар, Матарам и Джаяпуру.
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run the tests necessary to distinguish between synthesized and natural DNA. Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем прогонять тесты, чтобы определить настоящая это ДНК или нет.
Contractual services requirements include provisions for on-site training of investigators to perform basic forensic tasks such as searching and filtering data, allowing them to flexibly refine their searches in real time as results are returned, thereby reducing dependency on consultants. Потребности в услугах по контрактам включают ассигнования на обучение следователей без отрыва от работы основным криминалистическим навыкам, таким, как поиск и анализ информации, что позволит им гибко корректировать свой поиск информации в реальном масштабе времени с учетом полученных результатов, что тем самым сократит привлечение консультантов.
Speakers welcomed the efforts made by UNODC and the International Forensic Strategic Alliance in fostering international cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories and in promoting the effective exchange of forensic science expertise worldwide. Выступавшие приветствовали усилия ЮНОДК и Международного стратегического альянса судебной медицины, направленные на укрепление международного сотрудничества по стратегическим вопросам управления лабораториями судебной экспертизы и содействие эффективному обмену криминалистическим опытом во всем мире.
Больше примеров...
Судебно-медицинских экспертов (примеров 83)
After a formal protest, the chief of the forensic team met with the Minister of Justice of Serbia. Подав официальный протест, руководитель группы судебно-медицинских экспертов встретился с министром юстиции Сербии.
During 2001, the Prosecutor determined that exhumations undertaken by her Office in the former Yugoslavia would substantially end in 2001 and that thereafter only a limited forensic capability would be retained in the Office of the Prosecutor. В 2001 году Обвинитель постановила, что эксгумации, проводимые ее Канцелярией в бывшей Югославии, в основном будут завершены в 2001 году и что впоследствии в Канцелярии Обвинителя останется ограниченное количество судебно-медицинских экспертов.
Following the incident at Gornje Obrinje referred to in my previous report, the Finnish forensic team discussed the matter with the Serb authorities and representatives of Kosovo Albanian paramilitary units. После инцидента в Горни-Обрине, упомянутом в моем предыдущем докладе, группа финских судебно-медицинских экспертов обсудила этот вопрос с сербскими властями и представителями военизированных формирований косовских албанцев.
It comprises experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers, a scientific director, experts in forensic medicine, statisticians, demographers, interpreters and translators, and support staff. Она состоит из опытных следователей и их помощников, юристов, специалистов по сбору информации, советников, одного научного директора, судебно-медицинских экспертов, статистиков, демографов, устных и письменных переводчиков и вспомогательного персонала.
A few days later, specialist forensic teams seconded to the Tribunal by 14 Member States began arriving in Kosovo to carry out exhumations of mass graves and crime scene investigations throughout Kosovo for the duration of the summer and into the autumn. Через несколько дней группы судебно-медицинских экспертов, прикомандированных Трибуналу 14 государствами-членами, стали прибывать в Косово для проведения эксгумаций массовых захоронений и осмотра мест преступления по всему Косово в течение периода, охватившего лето и начало осени.
Больше примеров...
Криминалистов (примеров 45)
No-one looks good if it comes out one of our forensic staff tampered with evidence. Все мы будем выглядеть плохо, если выплывет, что один из наших криминалистов подделывал улики.
During their search of the crime scene, the Netherlands forensic team recovered a piece of an engine block, among other vehicle parts. В ходе собственного расследования места преступления группа голландских криминалистов нашла компонент корпуса двигателя наряду с другими автомобильными частями.
With the assistance of the Japanese forensic team, that engine block was identified as a part of a vehicle stolen from Japan on 12 October 2004. При содействии группы японских криминалистов было установлено, что этот корпус двигателя являлся одной из деталей машины, которая была украдена в Японии 12 октября 2004 года.
Almost thirty years after his death, on 28 June 1997, a Cuban forensic team discovered his skeleton in the same burial pit situated on the auxiliary runway of the Vallegrande airport that contained the remains of Che Guevara and five other guerrillas. Спустя почти 30 лет после казни, 28 июня 1997 года, кубинская команда криминалистов обнаружила семь их скелетов в одной яме под вспомогательной взлетной полосой аэропорта города Валлегранде.
What was the final forensic report on the chemical residues? Какое окончательное заключение криминалистов по поводу химических остатков?
Больше примеров...
Криминалистики (примеров 61)
The Special Rapporteur recognizes the important role that forensic and other sciences play in eradicating the use of torture. Специальный докладчик признает важную роль криминалистики и других естественных наук для искоренения применения пыток.
Guatemala referred to a number of achievements related to the strengthening of the National Institute of Forensic Sciences. Гватемала назвала ряд достижений, связанных с укреплением Национального института криминалистики.
The independent National Institute of Forensic Sciences, created in 2006 to improve the quality of forensic investigations, was inaugurated in December. В декабре начал работу независимый Национальный институт криминалистики, созданный в 2006 году для повышения качества судебных расследований.
In his previous reports, the independent expert constantly stressed the need to make up for the lag in the development of forensic medicine and forensic science, which are both priority areas for combating impunity in periods of tension and violence. В своих предыдущих докладах Независимый эксперт постоянно подчеркивал, насколько важно устранить отставание в развитии судебной медицины и экспертной криминалистики, что представляет собой приоритетную задачу в борьбе против безнаказанности в обстановке напряженности и насилия.
Daily assistance and advice were provided to the Ivorian Deputy General Directorate for Forensic Science in particular by providing necessary training and participating in the activities relating to the Central Forensic Science Database including preparation and classification of criminal files and fingerprints. Ежедневная помощь и консультации предоставлялись заместителю начальника Главного управления криминалистики Кот-д'Ивуара, в частности путем проведения необходимой учебной подготовки и участия в мероприятиях, касающихся Центральной криминалистической базы данных, включая подготовку и классификацию уголовных досье и отпечатков пальцев.
Больше примеров...