Английский - русский
Перевод слова Forensic

Перевод forensic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судебный (примеров 87)
It is stated in the report that a forensic doctor examined the author at the request of the police bureau delegate for the purpose of determining whether the author had a permanent disability. В нем указывается, что судебный врач осмотрел автора по просьбе представителя отделения полиции с целью определения того, страдает ли автор постоянной потерей трудоспособности.
I'm just a forensic researcher. Я просто судебный дознаватель.
The forensic report from the crime scene. Судебный отчет с места преступления.
You're a forensic anthropologist, correct? Вы - судебный антрополог, верно?
As Ms. Donovan stated, a top video forensic analyst has disputed the authenticity of a surveillance tape that was the key piece of evidence in convicting Lincoln Burrows. Как заявила мисс Донован, первоклассный судебный эксперт по видеоматериалам поставил под сомнение подлинность записи с камер наблюдения, что являлось ключевым доказательством в обвинении Линкольна Бэрроуза.
Больше примеров...
Судебно-медицинский (примеров 57)
The scene of the crime was not cordoned off, nor was a forensic inspection performed in order to collect evidence. Место преступления не было оцеплено, и не был проведен судебно-медицинский осмотр с целью сбора доказательств.
The mission's forensic physician examined other victims who were hospitalized after fleeing the country. Судебно-медицинский эксперт миссии произвел осмотр других жертв, которые были госпитализированы после бегства из страны.
The final conclusion of the forensic expert is that the findings of the physical examination may support the complainant's statements concerning physical abuse. Судебно-медицинский эксперт по итогам освидетельствования сделал вывод о том, что результаты могут подтверждать утверждения заявителя о физических посягательствах.
On 3 October 1993, it was reported that a week earlier, 44 engineers, 6 lawyers and 6 doctors had left for Egypt to be trained as police officers, prosecutors, forensic specialists and traffic planners. 3 октября 1993 года поступило сообщение о том, что неделей ранее в Египет отбыли 44 технических специалиста, 6 юристов и 6 врачей для прохождения профессиональной подготовки по таким специальностям, как сотрудник полиции, прокурор, судебно-медицинский эксперт и специалист по планированию транспортных перевозок.
Professor Pounder, a forensic pathologist, commented, inter alia, that this first conclusion in the report is very questionable. Судебно-медицинский эксперт проф. Паундер, в частности, отметил, что первый указанный в докладе вывод вызывает серьезные сомнения.
Больше примеров...
Судебно-медицинской экспертизы (примеров 226)
In order to strengthen anti-fraud programmes and controls, UNFPA is working on the implementation of a forensic data analytics software system. Для укрепления программ борьбы с мошенничеством и механизмов контроля ЮНФПА в настоящее время работает над внедрением программного обеспечения для анализа данных судебно-медицинской экспертизы.
Greater use was being made of DNA testing and forensic expertise in crime investigation to avoid relying solely on confessions. Расширяется использование анализа ДНК и судебно-медицинской экспертизы в ходе уголовного расследования, чтобы не полагаться исключительно на признания.
In the framework of its forensic work, the National Institute of Legal Medicine and Forensic Sciences uses the definition of torture provided in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. В области судебно-медицинской экспертизы Национальный институт судебной медицины и судебно-медицинских наук, осуществляя свою деятельность, применяет определение пыток, принятое Конвенцией Организации Объединенных Наций против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
(m) Procure vehicles and office equipment, including information technology, and forensic equipment; м) закупить транспортные средства и оргтехнику, включая компьютерное оборудование и оборудование для судебно-медицинской экспертизы;
In that respect, the Special Rapporteur regrets not to have met any representatives from the Forensic Institute, as requested. В этой связи Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что ему не удалось встретиться, несмотря на его просьбу, с кем-либо из представителей Института судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Судебной экспертизы (примеров 219)
I hope that you will strongly support this approach to verification and advise the Executive Chairman of the Special Commission and his staff to abandon the endless, fruitless and provocative forensic means which they have been using in order to verify those facts. Я надеюсь, что Вы решительно поддержите такой способ проверки и рекомендуете Исполнительному председателю Специальной комиссии и его сотрудникам более не использовать бесконечные неконструктивные и провокационные методы, напоминающие методы судебной экспертизы .
Thirty-eight per cent of the reporting Governments, compared with 31 per cent in the first reporting cycle, regularly carry out signature analysis and profiling of ATS seizures, mostly in national forensic laboratories. Возросло число правительств (38 процентов по сравнению с 31 процентом в первом отчетном цикле), которые с помощью национальных лабораторий судебной экспертизы регулярно анализируют характерные признаки и составляют наркологические профили изъятых САР.
In some cases, a periodic drug bulletin updating the current drug trend and detailing the physical features and chemical composition of newly encountered tablets containing ATS had been issued and distributed to law enforcement departments by national forensic laboratories. В отдельных странах национальные лаборатории судебной экспертизы периодически издавали и распространяли в правоохранительных органах бюллетени по наркотикам, содержащие обновленную информацию о современных тенденциях в области наркотиков и подробное описание физических свойств и химического состава новых видов таблеток, содержащих САР.
The report further underlined that whereas the end-user certificates from Togo proved to be forgeries following forensic expertise, those from Burkina Faso proved to be authentic. В докладе было далее подчеркнуто, что, хотя по результатам судебной экспертизы сертификаты конечного пользователя из Того были признаны подделкой, сертификаты из Буркина-Фасо оказались подлинными.
An intelligence-led approach to law enforcement will be promoted, forensic laboratory testing for illicit drugs enhanced and technical equipment in support of agency operations provided. Будет поощряться применение в правоохранительной деятельности подхода, основанного на использовании агентурных и оперативных данных; будут расширены возможности лабораторий судебной экспертизы в области анализа запрещенных наркотиков; и будет предоставлено техническое оборудование для содействия осуществлению оперативной деятельности учреждений.
Больше примеров...
Криминалистический (примеров 22)
It's only the biggest forensic science breakthrough since DNA. Это самый большой криминалистический прорыв со времен ДНК.
I used a forensic laser on the incident report to bring up the missing signature. Я использовал криминалистический лазер на донесении об инциденте, чтобы восстановить утраченную подпись.
In response to increasing sophistication of management systems and to better meet the demands of the new justice system, the OIOS Investigations Division has significantly enhanced its forensic and analytical capacity. В связи с постоянным усложнением управленческих систем и для более полного удовлетворения требований новой системы отправления правосудия Отдел расследований УСВН значительно укрепил свой криминалистический и аналитический потенциал.
Well, we can't run a forensic group practice with just two pathologists, can we? Мы не можем содержать криминалистический отдел только с двумя патологоанатомами.
Further forensic and media-technical examination is required of the videotape of Ahmad Abu Addas and its packaging, e.g., DNA, fingerprints, videotape analysis. Необходимо провести дополнительный криминалистический и специальный технический анализ видеозаписи Ахмада Абу Адаса и анализ видеопленки с упаковкой, в частности на ДНК и отпечатки пальцев.
Больше примеров...
Судмедэксперт (примеров 29)
We got a forensic scientist there that works miracles. У нас есть судмедэксперт, которой творит чудеса.
We've got the best forensic pathologist in New York. У нас самый лучший судмедэксперт в Нью-Йорке.
No other forensic had contact with the body. Ни один другой судмедэксперт не прикасался к телу.
A medical examination of Ilhom Ismonov was conducted with significant delay and the forensic expert concluded on 27 November that "no physical injury was found on Ismonov's body". Медицинское освидетельствование Ильхома Исмонова было проведено со значительным запозданием, и 27 ноября судмедэксперт пришел к заключению, что "у Исмонова не было обнаружено никаких телесных повреждений".
Such tasks obviously required a different methodology and instruments, and it should not be assumed that every trained forensic expert was capable of correctly applying the Istanbul Protocol. Для выполнения подобных задач требуются иные методы и документы, и не всегда даже подготовленный судмедэксперт может выполнить все процедуры в соответствии со Стамбульским протоколом.
Больше примеров...
Судебно-экспертных (примеров 56)
Recognizing the critical importance of forensic and scientific laboratory and treatment centre data and qualitative information in understanding the problem of illicit synthetic drugs and the range of products available on the illicit market, признавая крайне важное значение судебно-экспертных и научных данных лабораторий и лечебных центров и качественной информации для понимания проблемы незаконных синтетических наркотиков и изучения ассортимента продуктов, имеющихся на незаконном рынке,
Forensic service providers in many countries need assistance on multiple levels, including with respect to equipment, materials, scientific information, technical training and quality assurance support, in order to ensure accurate and precise results. Во многих странах провайдеры судебно-экспертных услуг нуждаются в помощи по многим направлениям, в том числе в помощи оборудованием, материалами, научной информацией, подготовкой технических кадров и поддержкой в области обеспечения качества, с тем чтобы можно было добиваться получения достоверных и точных результатов.
The coordination of technical assistance activities in the forensic science field is important to prevent duplication of efforts and maximize the impact of capacity-building initiatives. Координация деятельности по оказанию технической помощи в области судебно-экспертных наук играет важную роль в деле предотвращения дублирования усилий и максимального использования инициатив по созданию потенциала.
Participating networks recognize the value of cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories and the promotion of forensic science worldwide. Объединяемые сети признают важность сотрудничества по стратегическим вопросам, связанным с методами управления судебно-экспертными лабораториями и поощрением развития судебно-экспертных наук во всем мире.
UNODC leveraged support from the European Network of Forensic Science Institutes and the Southern African Regional Forensic Science Network, through the International Forensic Strategic Alliance, in promoting the formation of a forensic science network for West Africa. ЮНОДК удалось мобилизовать усилия Европейской сети судебно-экспертных учреждений и Региональной сети криминалистических наук в южной части Африки для оказания поддержки созданию сети судебно-экспертных наук для Западной Африки, которая направлялась через Международный стратегический альянс судебной медицины.
Больше примеров...
Криминалистической экспертизы (примеров 34)
In line with the multidisciplinary approach followed in the contribution, UNODC has also started to support Sahel countries and some of their neighbours in terrorism prevention, the fight against firearms trafficking, border control, and criminal justice and forensic services. В соответствии с междисциплинарным подходом, которого придерживалось УНП ООН в своей работе, оно начало также оказывать поддержку странам Сахеля и некоторым их соседям в предупреждении терроризма, борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, осуществлении пограничного контроля, а также в области уголовного правосудия и криминалистической экспертизы.
Further corroboration of findings through forensic work was achieved during the reporting period, and a number of new tasks were undertaken. В отчетный период проведение криминалистической экспертизы позволило установить новые подтверждения по ранее полученным доказательствам, и была начата реализация ряда новых задач.
The International Forensic Seminar on Counterfeit Currency discussed money counterfeiting, counterfeit detection and anti-counterfeit technologies. На международном семинаре по методам криминалистической экспертизы в отношении фальшивомонетничества обсуждались вопросы подделки денег, распознавания фальшивых денег и различные технологии борьбы с фальшивомонетничеством.
Adhering to high standards of forensic assessment was less a question of financial resources than of training and commitment. Соблюдение высоких стандартов оценки результатов криминалистической экспертизы - это не столько финансовый вопрос, сколько вопрос кадровой подготовки и уровня квалификации специалистов.
Furthermore, it worked closely with the relevant ministry and victim groups to lay the groundwork for a new legal framework and sound forensic basis for the search for the missing and disappeared. Кроме того, компонент прав человека наладил тесное взаимодействие с соответствующим министерством и группами потерпевших в целях подготовки почвы для разработки новой правовой системы и создания прочной основы для проведения криминалистической экспертизы в процессе розыска исчезнувших и пропавших без вести лиц.
Больше примеров...
Судебно-экспертной (примеров 34)
Make further efforts to enhance a framework for the exchange of quality and reliable forensic information among drug control agencies, customs and police. Приложить дополнительные усилия по расширению рамок для обмена качественной и надежной судебно-экспертной информацией между органами по контролю над наркотиками, органами таможни и полиции.
In addition, it provides the context for integrated services in the scientific and forensic field that incorporate the closely linked and cross-cutting aspects of drug control and crime prevention, criminal justice and international cooperation. Кроме того, это создает основу для оказания в научной и судебно-экспертной сферах комплексных услуг, учитывающих тесно связанные между собой и носящие сквозной характер аспекты контроля над наркотиками и предупреждения преступности, уголовного правосудия и международного сотрудничества.
The leading role of the Alliance in advocating the implementation of internationally accepted quality standards in forensic science and advancing international cooperation in the forensic field by using innovative ways of collaboration will be defined. Будет специально подчеркнута ведущая роль Альянса в деле пропаганды международно признанных стандартов качества в судебно-экспертных науках и развитии международного сотрудничества в судебно-экспертной сфере на основе инновационных методов взаимодействия.
The development and dissemination of standards and forensic best practices continues to form a critical element of the programme in forensic capacity-building and improving laboratory performance. Разработка и распространение стандартов и материалов по наилучшей судебно-экспертной практике остается одним из ключевых элементов программы наращивания потенциала в области судебной экспертизы и повышения эффективности лабораторий.
UNODC has provided support to Member States in the forensic field, specifically in drug analysis, for over six decades, with the objective of ensuring that States have access to quality forensic science services in their efforts to counter drug trafficking. Вот уже более шести десятилетий ЮНОДК оказывает поддержку государствам-членам в судебно-экспертной сфере, особенно по вопросам анализа наркотических средств, с тем чтобы государства в их усилиях по противодействию наркотрафику могли иметь гарантированный доступ к качественным услугам в области судебно-экспертных наук.
Больше примеров...
Судебно-экспертного (примеров 15)
Progress towards improving scientific and forensic capacity of Member States to meet internationally accepted standards was shown by 286 institutions requesting technical information and materials through the Office. Были достигнуты успехи в укреплении научного и судебно-экспертного потенциала государств-членов согласно международно признанным нормам и, в частности, 286 учреждений обращались в Управление за технической информацией и документацией.
The UNODC scientific and forensic services programme made significant achievements in quality assurance normative activities, reaching out to 183 national laboratories in 59 countries, a 17 per cent increase in 12 months. Благодаря программе научного и судебно-экспертного обслуживания УНП ООН были достигнуты заметные результаты в нормативной деятельности, касающейся обеспечения качества, которой были охвачены 183 национальные лаборатории в 59 странах, что на 17 процентов больше, чем в предыдущем году.
Further efforts were needed to control sales of IED components, devote more resources to bomb detection and forensic capacity, enhance border security and collaborate with stakeholders to stigmatize and draw attention to IED usage. Требуются дальнейшие усилия для того, чтобы поставить под контроль продажи компонентов СВУ, увеличить объем ресурсов, выделяемых на укрепление потенциала обнаружения бомб и судебно-экспертного потенциала, усилить охрану границ и активизировать сотрудничество с заинтересованными сторонами в целях осуждения актов применения СВУ и привлечения внимания общественности.
A stable scientific and forensic programme in Afghanistan is envisaged. В Афганистане планируется осуществить программу по обеспечению устойчивого научного и судебно-экспертного обслуживания.
(b) Governments that have placed the establishment or improvement of forensic and scientific capacity high on their list of priorities are committed to implementing forensic best practices and integrating forensic science laboratories into the national drug control and crime prevention framework; Ь) правительства, в перечнях приоритетных задач которых первоочередное внимание уделяется созданию или укреплению судебно-экспертного или научного потенциала, будут привержены делу внедрения примеров передовой практики в области судебно-экспертной деятельности, а также включения судебно-экспертных лабораторий в национальную систему контроля над наркотиками и предупреждения преступности;
Больше примеров...
Судебно-экспертные (примеров 14)
Immediate beneficiaries have been front-line law enforcement officers, criminal justice officials (judges, lawyers and prosecutors), forensic laboratories, academia and technical assistance providers. Непосредственными бенефициарами оказываемой таким странам помощи являются находящиеся на переднем крае борьбы сотрудники правоохранительных органов, работники систем уголовного правосудия (судьи, адвокаты и прокуроры), судебно-экспертные лаборатории, провайдеры учебной и научно-технической помощи.
Recognizing the important investigative and intelligence role of forensic science service providers as part of criminal justice systems, признавая важную роль, которую учреждения, оказывающие судебно-экспертные услуги, играют в деле содействия следствию и получению оперативных данных в рамках систем уголовного правосудия,
Recognizing the cost-effectiveness of having a sustainable international network of laboratories and scientific support services allowing the transfer of specialized technical and forensic expertise from States with adequate resources to those in need of assistance, in order to promote equality and reduce gaps between Member States, признавая экономическую эффективность устойчивой международной сети лабораторий и служб научной поддержки, позволяющей передавать специальные технические и судебно-экспертные знания и опыт от государств, обладающих адекватными ресурсами, тем государствам, которые нуждаются в помощи, в целях содействия равенству и уменьшения разрыва между государствами-членами,
Characterization/chemical profiling of seized drugs to determine their origin or for linking samples ("forensic drugs intelligence") Определение характерных особенностей и химических свойств изъятых наркотиков в целях установления их источника или связей между пробами ("судебно-экспертные данные по наркотикам")
Forensic profiling of heroin seizures at the Australian border indicated that heroin originating in South-West Asia accounted for most of the bulk weight of seizures analysed, while heroin originating in South-East Asia accounted for the largest share in terms of number of seizures. Судебно-экспертные заключения по фактам изъятия героина на границе Австралии указывают на то, что героин, произведенный в Юго-Западной Азии, составлял основную часть общего веса изъятого героина, поступившего для анализа, тогда как на долю героина, произведенного в Юго-Восточной Азии, приходилось наибольшее число случаев изъятий.
Больше примеров...
Криминалистическим (примеров 8)
Forest personnel were given training on international good practices to combat money-laundering, anti-corruption regulations and computer forensic investigations. Персоналу лесоохранных ведомств обеспечивалась подготовка по международным оптимальным видам практики в области борьбы с отмыванием денежных средств, положениям о противодействии коррупции и компьютерным криминалистическим исследованиям.
It must have access to modern forensic methods of identification. Он должен быть в состоянии прибегать к современным криминалистическим методам опознания.
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run... Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем определять, настоящая это ДНК или нет.
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run the tests necessary to distinguish between synthesized and natural DNA. Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем прогонять тесты, чтобы определить настоящая это ДНК или нет.
1944 - the Central Forensic Laboratory of the People's Commissariat of Justice of the USSR was established in Moscow, which became the first all-Union forensic expert center. 1944 год - в Москве создана Центральная криминалистическая лаборатория Наркомата юстиции СССР, которая стала первым общесоюзным криминалистическим экспертным центром.
Больше примеров...
Судебно-медицинских экспертов (примеров 83)
In this regard, training in criminal investigation for examining magistrates and prosecutors, as well as the training of forensic doctors, will take place. В этой связи будет проводиться обучение следователей и прокуроров, а также судебно-медицинских экспертов по вопросам расследования уголовных дел.
Conduct of training to build Afghan forensic capacity Организация в Афганистане учебной подготовки судебно-медицинских экспертов
However, the author argues that, according to opinions from two independent forensic doctors, the Court-ordered medical report was general, lacked content and did not meet the standards of the Istanbul Protocol. Несмотря на это, автор утверждает, что, по мнению двух независимых судебно-медицинских экспертов, медицинское заключение, составленное по распоряжению Суда, носило общий характер, было бессодержательным и не отвечало требованиям Стамбульского протокола.
Through international forensic pathologists and forensic anthropologists, the Physicians for Human Rights have been monitoring and providing technical assistance in three major exhumations, and have assisted in more than 150 post-mortem examinations. С помощью международных судебно-медицинских экспертов и судебно-медицинских антропологов организация "Врачи за права человека" следила за проведением трех крупных эксгумаций, обеспечивая также необходимую техническую поддержку, и оказала помощь в проведении более 150 патолого-анатомических исследований.
Subsequent to this experience, a project aimed at enhancing para-forensic capacity in Afghanistan, entitled "Securing Afghanistan's Past: a Forensic Program to Enhance Transitional Justice and Promote Dialogue" was submitted to the United States Department of State and approved in October 2009. По итогам этой оценки в Государственный департамент США был представлен проект по укреплению судебно-медицинского потенциала среднего звена в Афганистане под названием "Защита прошлого Афганистана: программа подготовки судебно-медицинских экспертов для укрепления правосудия переходного периода и развития диалога", который получил одобрение в октябре 2009 года.
Больше примеров...
Криминалистов (примеров 45)
On 5 September 2005, the British forensic team submitted its report to the Commission. 5 сентября 2005 года группа английских криминалистов представила Комиссии свой доклад.
No-one looks good if it comes out one of our forensic staff tampered with evidence. Все мы будем выглядеть плохо, если выплывет, что один из наших криминалистов подделывал улики.
A secondary objective of the project is to enhance the professionalism in the conduct of criminal and forensic investigations, and the conduct of prosecutions. В качестве побочной задачи этот проект преследует цель повысить профессионализм работников уголовного следствия и криминалистов, а также работников, занимающихся судебным преследованием.
We have a forensic team on the way. Бригада криминалистов уже в пути.
A team of forensic and crime scene experts began the Commission's final forensic exploitation of the crime scene in late May 2006. В конце мая 2006 года Комиссия приступила к проведению окончательной криминалистической экспертизы места преступления с помощью группы экспертов судебной медицины и криминалистов.
Больше примеров...
Криминалистики (примеров 61)
In some cases, investigators may be unable to carry out credible and effective investigations for lack of forensic capacity. В некоторых случаях неспособность следователей к проведению принципиальных и эффективных расследований может быть вызвана нехваткой возможностей в части криминалистики.
Establishing the National Forensic Science Institute (INACIF), which started partial operation in 2007 with the aim of carrying out independent scientific investigations and issuing technical scientific opinions, and with competence at national level for strengthening criminal investigation Создание Национального института криминалистики (ИНАСИФ)12, который в 2007 году начал свою работу по проведению независимой экспертизы и подготовки специальных заключений и отвечает за обеспечение уголовных расследований в масштабах всей страны.
He was in charge of Forensic Accounting for the Bureau until he retired last year. Он руководил лабораторией криминалистики Бюро, пока в прошлом году не вышел на пенсию.
With regard to recovery and identification, the General Assembly noted in its resolution 65/210 that great technological progress had been made in the field of forensic sciences, including DNA forensic analysis, which can greatly assist efforts to identify missing persons. Что касается извлечения и идентификации, то, как отметила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/210, в области криминалистики, включая криминалистический анализ ДНК, был достигнут значительный научно-технический прогресс, который мог бы в значительной степени способствовать усилиям по установлению личности пропавших без вести лиц.
(b) be a medical examiner or have similar skills or knowledge of criminology, forensic chemistry, physical anthropology, forensic photography, forensic medicine, forensic dentistry or fingerprinting, and so forth. Ь) являлось судебно-медицинским экспертом или обладало знаниями в указанной области или в области криминалистики, судебной химии, физической антропологии, судебной фотографии, судебной медицины, судебной одонтологии или дактилоскопии и т.д.
Больше примеров...