Английский - русский
Перевод слова Forensic

Перевод forensic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судебный (примеров 87)
The forensic doctor and MINUGUA found cigarette burns on his body. Судебный врач и представители МИНУГУА обнаружили на его теле следы ожогов от сигарет.
It is stated in the report that a forensic doctor examined the author at the request of the police bureau delegate for the purpose of determining whether the author had a permanent disability. В нем указывается, что судебный врач осмотрел автора по просьбе представителя отделения полиции с целью определения того, страдает ли автор постоянной потерей трудоспособности.
And Thomas, forensic psychiatrist. Томас Шэффер, судебный психиатр.
Forensic pathologist Peter Vanezis is an expert in electrical injuries and will analyse the effect it produces on the body. Судебный медик Питер Ванезис является экспертом по электротравмам. Он проанализирует влияние тока на организм.
Samples or traces taken for biological analysis shall be handed over to the duly accredited laboratories of the National Institute of Toxicology and Forensic Science (INTCF), and the judicial authorities shall decide on any subsequent conservation of such samples or traces; Образцы или следы, взятые для проведения биологических анализов, доставляются в лаборатории, должным образом аккредитованные при Национальном институте токсикологии и судебных экспертиз, при этом судебный орган должен принять решение относительно дальнейшего хранения таких образцов или следов.
Больше примеров...
Судебно-медицинский (примеров 57)
He is also said to have been examined, on 21 November, by a forensic physician. Как также сообщалось, 21 ноября его осмотрел судебно-медицинский эксперт.
The mission's forensic expert inquired into several aspects of the sites and was given general answers. Судебно-медицинский эксперт миссии задал вопросы по ряду аспектов мест захоронений и получил ответы общего характера.
My name is Dr. Temperance Brennan, and I am a forensic anthropologist. Меня зовут доктор Темперанс Бреннан, и я судебно-медицинский антрополог.
As part of the cooperation on the exchange of forensic information and expertise, a Kosovo Albanian forensic pathologist completed an initial visit to the Belgrade Forensic Institute late in July. В рамках сотрудничества в деле обмена судебно-медицинской информацией и экспертными знаниями судебно-медицинский эксперт из числа косовских албанцев завершил в конце июля первоначальную поездку в Институт судебной медицины в Белграде.
Once labelled, they'll be sent to the Forensic Science Service at Aldermaston. После того, как они буду промаркированы, они будут отправлены в судебно-медицинский центр в Олдермастон.
Больше примеров...
Судебно-медицинской экспертизы (примеров 226)
(e) Procure basic police equipment, including evidence bags and forensic and digital photography equipment; ё) закупить основное полицейское имущество, включая пакеты для вещественных доказательств, оборудование для судебно-медицинской экспертизы и цифровую фотоаппаратуру;
The Department of Forensic Medicine employed specialized male and female physicians, who examined victims of torture, and prepared a forensic report documenting their injuries. Управление судебно-медицинской экспертизы имеет в своем составе врачей-специалистов из числа мужчин и женщин, которые осматривают лиц, пострадавших от применения пыток, и подготавливают судебно-медицинское заключение, документально подтверждающее причиненные им повреждения.
A small contingent of specialists, such as pathologists, archaeologists and autopsy technicians, and the maintenance of essential supplies and equipment for forensic testing will be required. Потребуется небольшой контингент специалистов, таких, как патологи, археологи, технические сотрудники по аутопсии, и сотрудников по обслуживанию основных принадлежностей и оборудования для судебно-медицинской экспертизы.
Teams comprising three investigators, a local interpreter and a driver would be required to travel for a period of 5 to 10 days per trip and forensic studies of mass graves would involve travel from 30 to 60 days per trip. Продолжительность поездок групп в составе трех следователей, местного переводчика и водителя устанавливается из расчета 5-10 дней на одну поездку, а продолжительность поездок для проведения судебно-медицинской экспертизы в местах массового захоронения - из расчета 30-60 дней на одну поездку.
According to the forensic report, the police officers were taken down by a shot from a collector's gun. Согласно данным судебно-медицинской экспертизы полицейские погибли от выстрела коллекционного оружия.
Больше примеров...
Судебной экспертизы (примеров 219)
The role of forensic laboratories: specific scientific support to Africa Роль лабораторий судебной экспертизы: оказание конкретной научной поддержки Африке
The SPT is further concerned that forensic services are reportedly not staffed with medical personnel trained in documenting and investigating torture in accordance with the provisions of the Istanbul Protocol. ППП озабочен далее тем, что службы судебной экспертизы, согласно сообщениям, не укомплектованы медицинским персоналом, обученным ведению документации и расследованию актов пыток в соответствии с положениями Стамбульского протокола.
On the basis of his fact-finding missions, the Special Rapporteur draws the attention of the General Assembly to observations in relation to the role of forensic expertise in combating impunity. С учетом итогов своих миссий по установлению фактов Специальный докладчик обращает внимание Генеральной Ассамблеи на соображения, касающиеся роли судебной экспертизы в борьбе с безнаказанностью.
This isn't an official Forensic Services report. No. Это не официальный отчет судебной экспертизы.
Early identification and assessment of seized ATS are usually carried out in national forensic laboratories. Идентификация и оценка изъя-тых САР на оперативном уровне, как правило, осу-ществляется в национальных лабораториях судебной экспертизы.
Больше примеров...
Криминалистический (примеров 22)
It's only the biggest forensic science breakthrough since DNA. Это самый большой криминалистический прорыв со времен ДНК.
I used a forensic laser on the incident report to bring up the missing signature. Я использовал криминалистический лазер на донесении об инциденте, чтобы восстановить утраченную подпись.
Do you think you can use your forensic knowhow to do some investigating? Как думаешь, сможешь использовать свой криминалистический опыт и провести расследование?
In response to increasing sophistication of management systems and to better meet the demands of the new justice system, the OIOS Investigations Division has significantly enhanced its forensic and analytical capacity. В связи с постоянным усложнением управленческих систем и для более полного удовлетворения требований новой системы отправления правосудия Отдел расследований УСВН значительно укрепил свой криминалистический и аналитический потенциал.
It is also undergoing trajectory and forensic analysis to establish the properties of the vehicle from which it may have originated. Этот предмет также направлен на криминалистический анализ по определению траектории полета с целью установления характеристик автомобиля, которому он мог принадлежать.
Больше примеров...
Судмедэксперт (примеров 29)
We have an expert forensic pathologist. У нас есть судмедэксперт - патолог.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, Для внешнего мира, я обычный судмедэксперт,
Dr Cunningham, forensic pathologist. Доктор Каннингем, судмедэксперт.
Louisa, I'm not a forensic scientist. Луиза, я не судмедэксперт.
Listen, I just don't need any forensic tech. Послушайте, мне не нужен какой-то рядовой судмедэксперт.
Больше примеров...
Судебно-экспертных (примеров 56)
(c) Promotion of development and modernization of national forensic laboratories, including education and training. с) оказания содействия развитию и модернизации национальных судебно-экспертных лабораторий, в том числе путем повышения уровня образования и специальной подготовки.
Technical assistance in the field of forensic science is essential for a more effective and evidence-based approach to dealing with issues related to drug control and crime prevention. Техническая помощь в сфере судебно-экспертных наук чрезвычайно важна для выработки более эффективного и основанного на доказательственной базе подхода к решению проблем, связанных с деятельностью по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
Forensics Investigator in the Forensic Services Department of Deloitte Судебный эксперт, департамент судебно-экспертных служб компании "Делойтте"
The mechanism promoted by the European Network of Forensic Science Institutes may be implemented at different levels, including network-to-network, network-to-laboratory or laboratory-to-laboratory, with enabling bodies playing a strategic and/or facilitative role. Такой спонсируемый Европейской сетью судебно-экспертных учреждений механизм может быть реализован на различных уровнях, в том числе не уровне сетей, сетей и лабораторий или только лабораторий, и при этом задействованные в нем органы будут играть стратегическую и/или вспомогательную роль.
In addition, Member States should encourage the active participation of their forensic science service providers in such surveys. Кроме того, государства-члены должны поощрять активное участие своих провайдеров услуг в области судебно-экспертных наук в проведении подобных обследований.
Больше примеров...
Криминалистической экспертизы (примеров 34)
Lastly, a question had been raised concerning the conduct of a forensic review of past procurement transactions. Наконец, поднимался вопрос о проведении криминалистической экспертизы предыдущих закупочных операций.
This finding is subject to final forensic results. Этот вывод должен быть подтвержден результатами окончательной криминалистической экспертизы.
(e) Provide equipment to facilitate surveillance and strengthen forensic capacity; е) предоставить оборудование для осуществления наблюдения и укрепить потенциал криминалистической экспертизы;
She went to the Forensic Office. Она приходила в Бюро криминалистической экспертизы.
The European Union and its member States have developed particular expertise in the forensic analysis of nuclear and radioactive materials, and have implemented training programmes for first front-line responders and national experts in the detection and identification of nuclear materials. Европейский союз и его государства-члены накопили особый опыт в области криминалистической экспертизы ядерных и радиоактивных материалов, а также провели учебные программы для организаций, которые первыми реагируют на инциденты, и для национальных экспертов по обнаружению и выявлению ядерных материалов.
Больше примеров...
Судебно-экспертной (примеров 34)
They require not only the appropriate capacity and skills but also the appropriate forensic science infrastructure. Для таких стран требуется не только надлежащий потенциал и кадры специалистов, но и надлежащая научная инфраструктура в судебно-экспертной сфере.
In particular, the crime segment will continue, and its portfolio will focus on the global standardized training approach, using new technologies, which will ensure sustainability and continual improvement of skills in areas such as forensic document examination. В частности, сегмент, касающийся преступности, сохранится, а его портфель будет посвящен в основном глобальному стандартизированному подходу к обучению с использованием новых технологий, что обеспечит устойчивость и постоянное совершенствование навыков в таких областях, как изучение судебно-экспертной документации.
It outlines the synergies between the traditional forensic work of UNODC in the area of drug control and the new mandates in the forensic field more generally. В нем представлены предложения об объединении традиционной судебно-экспертной деятельности ЮНОДК в области контроля над наркотиками с новыми мандатами в судебно-экспертной сфере более широкого плана.
It will also cover a number of other forensic issues associated with UNODC activities to combat and prevent crime. Он будет также охватывать ряд других направлений судебно-экспертной работы, связанных с деятельностью УНП ООН в сфере борьбы с преступностью и ее предупреждения.
Extrabudgetary resources are also used to supplement or expand on core activities funded from the regular budget for standardization of forensic capabilities, quality laboratory data generation and promoting the use of scientific and forensic findings in strategic operations. Внебюджетные ресурсы также используются для дополнения или расширения основных видов деятельности, финансируемых из регулярного бюджета и направленных на стандартизацию методов судебно-экспертной работы, получение высококачественных данных лабораторных исследований и оказание содействия использованию научных и криминалистических данных при осуществлении стратегических оперативных мероприятий.
Больше примеров...
Судебно-экспертного (примеров 15)
Expert scientific advice was provided to individual Member States and intergovernmental bodies on issues that included the safe disposal of seized chemicals and the development of forensic capacity, including at forums such as the meetings of heads of national drug law enforcement agencies. Отдельным государствам-членам и межправительственным органам были предоставлены научно-экспертные консультации по таким вопросам, как безопасное уничтожение изъятых химических веществ и развитие судебно-экспертного потенциала, в том числе на таких форумах, как совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
(k) Call upon Member States to enhance drug law enforcement capabilities in order to carry out forensic analysis of seized drugs and precursor chemicals to support the successful investigation and prosecution of those persons responsible for their trafficking; к) призвать государства-члены укреплять возможности обеспечения соблюдения законов о наркотиках с целью проведения судебно-экспертного анализа изъятых наркотиков и химических веществ - прекурсоров для поддержания успешного расследования и уголовного преследования в отношении лиц, ответственных за деятельность, связанную с их незаконным оборотом;
If precursor controls and regulations are limited to "traditional" precursor chemicals only and there is a deficiency in forensic capacity to identify changed synthesis routes, it is possible for ATS producers to successfully circumvent all control measures. Если механизмы контроля над прекурсорами и правовые нормы будут распространяться только на "традиционные" химические вещества-прекурсоры или не будет создано надлежащего судебно-экспертного потенциала для выявления новых методов синтеза наркотиков, производители САР смогут успешно обходить все меры контроля.
Scientific and forensic capacity: improved scientific and forensic capacity of Member States to meet internationally accepted standards с) Научный и судебно-экспертный потенциал: наращивание научного и судебно-экспертного потенциала государств-членов в целях его приведения в соответствие с международно признанными нормами
The programme for scientific and forensic capacity is also expected to increase in 2010-2011, owing to the fact that the project to support the UNODC thematic programme on forensic and scientific services needs to address an expanded mandate. Программа наращивания научного и судебно-экспертного потенциала, как ожидается, также возрастет в 2010-2011 годах вследствие того, что в связи с проектом поддержки тематической программы ЮНОДК по оказанию судебно-экспертных и научно-технических услуг необходимо решать более широкий круг задач.
Больше примеров...
Судебно-экспертные (примеров 14)
These include national forensic laboratories and other institutions providing support to both the law enforcement and health-service response to illicit drug use, trafficking, crime and terrorism. К ним относятся национальные судебно-экспертные лаборатории и другие учреждения, обеспечивающие поддержку как правоохранительным органам, так и органам системы здравоохранения, ведущим борьбу с потреблением незаконных наркотических средств, оборотом наркотиков, преступностью и терроризмом.
The thematic programme on research and trend analysis comprises three components: statistics and surveys, scientific and forensic services, and studies and threat analysis. Тематическая программа исследований и анализа тенденций состоит из трех компонентов: статистика и обследования, научные и судебно-экспертные услуги, а также исследования и анализ угроз.
(c) Collection of information on ATS prices, purities and other forensic data on a systematic and regular basis. с) собираемую на постоянной основе и систематизированную информацию о ценах на САР и их чистоте, а также другие судебно-экспертные данные.
Recognizing the cost-effectiveness of having a sustainable international network of laboratories and scientific support services allowing the transfer of specialized technical and forensic expertise from States with adequate resources to those in need of assistance, in order to promote equality and reduce gaps between Member States, признавая экономическую эффективность устойчивой международной сети лабораторий и служб научной поддержки, позволяющей передавать специальные технические и судебно-экспертные знания и опыт от государств, обладающих адекватными ресурсами, тем государствам, которые нуждаются в помощи, в целях содействия равенству и уменьшения разрыва между государствами-членами,
(a) Encouragement and support for forensic science institutions to actively participate in regional networks as a means of developing sustainable forensic services worldwide; а) поощрения и поддержки учреждений, оказывающих судебно-экспертные услуги, в направлении активного участия в региональных сетях в качестве одного из путей к развитию базы для оказания устойчивых судебно-экспертных услуг по всему миру;
Больше примеров...
Криминалистическим (примеров 8)
Forest personnel were given training on international good practices to combat money-laundering, anti-corruption regulations and computer forensic investigations. Персоналу лесоохранных ведомств обеспечивалась подготовка по международным оптимальным видам практики в области борьбы с отмыванием денежных средств, положениям о противодействии коррупции и компьютерным криминалистическим исследованиям.
It must have access to modern forensic methods of identification. Он должен быть в состоянии прибегать к современным криминалистическим методам опознания.
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run... Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем определять, настоящая это ДНК или нет.
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run the tests necessary to distinguish between synthesized and natural DNA. Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем прогонять тесты, чтобы определить настоящая это ДНК или нет.
Contractual services requirements include provisions for on-site training of investigators to perform basic forensic tasks such as searching and filtering data, allowing them to flexibly refine their searches in real time as results are returned, thereby reducing dependency on consultants. Потребности в услугах по контрактам включают ассигнования на обучение следователей без отрыва от работы основным криминалистическим навыкам, таким, как поиск и анализ информации, что позволит им гибко корректировать свой поиск информации в реальном масштабе времени с учетом полученных результатов, что тем самым сократит привлечение консультантов.
Больше примеров...
Судебно-медицинских экспертов (примеров 83)
Mr. BIDNYI (Ukraine) said that extensive training programmes were conducted for forensic doctors and medical personnel dealing with persons deprived of their liberty, asylum-seekers or refugees (question 15). Г-н БИДНЫЙ (Украина) говорит о существовании широких программ подготовки судебно-медицинских экспертов и медицинского персонала, занимающегося арестованными лицами или лицами, содержащимися под стражей, либо просителями убежища и беженцами (вопрос 15).
Resources in the amount of $150,000 are requested to provide for testimony by expert witnesses in the areas of forensic science and cartography ($100,000) and for the development of the information and records systems ($50,000). Ассигнования в размере 150000 долл. США испрашиваются на привлечение для дачи свидетельских показаний судебно-медицинских экспертов и специалистов-картографов (100000 долл. США) и на разработку систем информации и документации (50000 долл. США).
Following the incident at Gornje Obrinje referred to in my previous report, the Finnish forensic team discussed the matter with the Serb authorities and representatives of Kosovo Albanian paramilitary units. После инцидента в Горни-Обрине, упомянутом в моем предыдущем докладе, группа финских судебно-медицинских экспертов обсудила этот вопрос с сербскими властями и представителями военизированных формирований косовских албанцев.
In some countries, the education and specialization of forensic professionals includes training in the examination of alleged torture victims, but if the violations are widespread, these experts cannot adequately address the needs. В некоторых странах программы обучения и специализации для судебно-медицинских экспертов включают профессиональную подготовку по вопросам проведения осмотра предполагаемых жертв пыток, но, если эти нарушения широко распространены, то такие эксперты не могут надлежащим образом удовлетворить существующие потребности.
Forensic doctors received systematic training on how to identify the causes of injuries; they also received training through frequently held seminars and workshops. На систематической основе ведется подготовка судебно-медицинских экспертов по вопросам обнаружения следов ранений или пыток; для них достаточно часто организуются различные семинары и практические занятия.
Больше примеров...
Криминалистов (примеров 45)
During the period from 12 August to 25 September 2005, a Dutch forensic team conducted an examination of the primary crime scene and peripheral areas of interest. В период 12 августа - 25 сентября 2005 года группа голландских криминалистов провела изучение основного места преступления и прилегающих районов.
It's a boot print that doesn't relate to him or to anyone who attended the crime scene after the scene was cordoned off for forensic deployment. Это след от ботинка не имеет отношения ни к нему, ни кому бы то ни было из присутствовавших на месте преступления после его оцепления для работы криминалистов.
I want the Brigade forensic team here ASAP. Бригаду криминалистов сюда, срочно.
What was the final forensic report on the chemical residues? Какое окончательное заключение криминалистов по поводу химических остатков?
Two new Forensics Expert positions are proposed to assist the Forensics Coordinators in accelerating the examination, cataloguing and analysis requirements for the existing 19 forensic projects. Две новые должности криминалистов предлагаются для оказания помощи координаторам по криминалистической экспертизе в целях ускорения работы по изучению, каталогизации и анализу материалов по имеющимся 19 следственным проектам.
Больше примеров...
Криминалистики (примеров 61)
So, Mr. Hinkle, you are considered an expert in your field of forensic pathology. Мистер Хинкл, вы считаетесь экспертом в своей области криминалистики.
It's the National Forensic Sciences Convention. Это национальная конференция научной криминалистики.
Establishing the National Forensic Science Institute (INACIF), which started partial operation in 2007 with the aim of carrying out independent scientific investigations and issuing technical scientific opinions, and with competence at national level for strengthening criminal investigation Создание Национального института криминалистики (ИНАСИФ)12, который в 2007 году начал свою работу по проведению независимой экспертизы и подготовки специальных заключений и отвечает за обеспечение уголовных расследований в масштабах всей страны.
Human rights as a subject has been included in the training schedule of various academies imparting training to police and armed forces, viz. Sardar Vallabhbhai Patel National Police Academy, Hyderabad and the National Institute of Criminal and Forensic Sciences, Delhi. Права человека изучаются в качестве учебной дисциплины в ряде полицейских и военных училищ, включая Национальную полицейскую академию Сардар Валлабхбхай Пател в Хайдарабаде и Национальном институте криминалистики и судебной медицины в Дели.
In February this year, a team from the United Kingdom Forensic Science Services was in Mauritius to make an assessment of the Forensic Science Laboratory with a view to developing a long-term strategy for the use and development of Forensic Science in Mauritius. В феврале нынешнего года группа сотрудников служб криминалистики Соединенного Королевства посетила Маврикий для проведения оценки деятельности этой лаборатории в целях разработки долгосрочной стратегии использования методов криминалистики и их развития на Маврикии.
Больше примеров...