Английский - русский
Перевод слова Forensic

Перевод forensic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судебный (примеров 87)
Eric, the forensic expert cannot walk on a case. Эрик, судебный эксперт не может промолчать.
2.6 The author was held for five months without access to a lawyer; he states that he was not examined either by a forensic psychiatrist, in spite of his medical history, or by a physician. 2.6 В течение пяти месяцев автор содержался под стражей без доступа к адвокату; он утверждает, что его не осматривал ни судебный психиатр, несмотря на его историю болезни, ни какой-либо другой врач.
You know what the forensic archaeologist and Denise said, about how none of them were buried at the same time? Ты знаешь, судебный археолог и Дениз говорят, - что никто из них не был погребен в одно и то же время? - Да.
In attendance are forensic psychiatrist T. Schaeffer and chief inspector K. Jensen. Участники: судебный психиатр Томас Шэффер и заместитель Катрин Рис Йенсен.
This is the Forensic Anthropology Research Facility, Это судебный антропологический исследовательский центр.
Больше примеров...
Судебно-медицинский (примеров 57)
A forensic pathologist on the United Kingdom Home Office Register Судебно-медицинский эксперт, включен в список экспертов Министерства внутренних дел Соединенного Королевства.
The forensic expert has concluded that of the three areas in northern Afghanistan visited by him, two areas contain evidence that may support allegations of human rights abuses. Судебно-медицинский эксперт пришел к выводу о том, что в двух из трех районов северной части Афганистана, которые он посетил, удалось найти улики, подкрепляющие утверждения о нарушении прав человека.
One prosecutor, one forensic doctor and three criminal investigators for three months Один обвинитель, один судебно-медицинский эксперт и три следо-вателя по уголовным делам на три месяца
The forensic doctor must visit the detainee at least once every eight hours and whenever considered necessary. Судебно-медицинский эксперт должен посещать задержанного, по крайней мере, каждые восемь часов и в любое время, когда это будет сочтено необходимым.
Chair of several national examination boards, for first-year internships in forensic medicine and specialized diploma in forensic medicine Председатель многочисленных национальных экзаменационных комиссий по зачислению в ординатуру по специальности судебно-медицинский эксперт и для получения ученой степени доктора медицинских наук
Больше примеров...
Судебно-медицинской экспертизы (примеров 226)
The lack of scientific equipment and lack of expertise in carrying out autopsies and forensic investigations obstruct the investigation processes. Нехватка научного оборудования и специалистов для проведения аутопсии и судебно-медицинской экспертизы замедляют процесс расследования дел.
(e) Procure basic police equipment, including evidence bags and forensic and digital photography equipment; ё) закупить основное полицейское имущество, включая пакеты для вещественных доказательств, оборудование для судебно-медицинской экспертизы и цифровую фотоаппаратуру;
Open records laws should be enacted to give the public access to any records possibly containing information on enforced disappearances, without exception, and more intensive use should be made of technology, modern forensic methods, and DNA testing and databases. Следует принять законы об открытых данных, с тем чтобы обеспечить открытый доступ к любым досье, содержащим, возможно, информацию о насильственных исчезновениях, без каких-либо исключений, и шире использовать технологии, современные методы судебно-медицинской экспертизы, а также молекулярно-генетические экспертизы и базы данных ДНК.
Through assistance to bar associations, bailiffs and registrars associations on the drafting of their statutes, and through support to civil society organizations concerned with forensic medicine Путем оказания поддержки коллегиям адвокатов, ассоциациям приставов и судебных помощников в разработке их уставов; а также путем оказания поддержки организациям гражданского общества, занимающимся проблемами судебно-медицинской экспертизы
Paragraph 62 of the report stated that the police Forensic Science Laboratory worked directly under the authority of the Prime Minister's Office, which posed a problem as doctors had to be entirely independent in the exercise of their duties. В пункте 62 доклада отмечается, что полицейская Лаборатория судебно-медицинской экспертизы работает непосредственно под началом Канцелярии Премьер-министра, а это является проблематичным, поскольку врачи должны быть полностью независимы при выполнении своих обязанностей.
Больше примеров...
Судебной экспертизы (примеров 219)
Fieldwork was conducted in Bamyan, Mazar and Sherberghan, and an initial assessment of Afghan national forensic capacity was conducted in Kabul. Работа на местах осуществлялась в Бамиане, Мазари и Шербергане, и первоначальная оценка национального потенциала в области судебной экспертизы была проведена в Кабуле.
It emphasizes, in particular, the fact that no sign of ill-treatment was mentioned by the forensic reports issued by the physicians who examined the complainant when he was in custody. В частности, оно подчеркивает тот факт, что отсутствовали следы жестокого обращения, о котором упоминалось в заключениях судебной экспертизы, выданных врачами, которые осматривали подателя жалобы во время его нахождения под стражей.
Speakers welcomed the efforts made by UNODC and the International Forensic Strategic Alliance in fostering international cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories and in promoting the effective exchange of forensic science expertise worldwide. Выступавшие приветствовали усилия ЮНОДК и Международного стратегического альянса судебной медицины, направленные на укрепление международного сотрудничества по стратегическим вопросам управления лабораториями судебной экспертизы и содействие эффективному обмену криминалистическим опытом во всем мире.
Within the framework of the International Forensic Strategic Alliance, a partnership among forensic science networks, UNODC continued collaboration towards the promotion and applicability of minimum requirements that ensure an acceptable level of quality of forensic science services worldwide. В рамках Международного стратегического альянса судебной экспертизы, представляющего собой партнерство между сетями судебной экспертизы, УНП ООН продолжало сотрудничество с целью поощрения и применения минимальных требований, обеспечивающих приемлемый уровень качества услуг судебной экспертизы во всем мире.
Some Governments, such as Costa Rica and Pakistan, indicated that they had received equipment and training to improve the operational capacity of the forensic laboratory from UNDCP, which had also provided drug-testing kits to several Governments. Правительства некоторых стран, например Коста - Рики и Пакистана, сообщили о том, что для расширения оперативных возможностей лабораторий судебной экспертизы ЮНДКП предоставила им необходимое оборудование и организовала подготовку кадров, а также предоставила нескольким странам комплекты для анализа наркотиков.
Больше примеров...
Криминалистический (примеров 22)
What is he, some kind of forensic spy? Он что, своего рода криминалистический шпион?
In a similar context, the Commission is undertaking forensic analysis to try to establish the ethnic origin of the man likely to have detonated the device. В аналогичном контексте Комиссия проводит криминалистический анализ с целью установить этническое происхождение лица, которое, возможно, произвело взрыв устройства.
In response to increasing sophistication of management systems and to better meet the demands of the new justice system, the OIOS Investigations Division has significantly enhanced its forensic and analytical capacity. В связи с постоянным усложнением управленческих систем и для более полного удовлетворения требований новой системы отправления правосудия Отдел расследований УСВН значительно укрепил свой криминалистический и аналитический потенциал.
DC SKELTON, FORENSIC REPORT FROM THE CAR? Сержант Скелтон, криминалистический отчет с машины?
Further forensic and media-technical examination is required of the videotape of Ahmad Abu Addas and its packaging, e.g., DNA, fingerprints, videotape analysis. Необходимо провести дополнительный криминалистический и специальный технический анализ видеозаписи Ахмада Абу Адаса и анализ видеопленки с упаковкой, в частности на ДНК и отпечатки пальцев.
Больше примеров...
Судмедэксперт (примеров 29)
Arguably, a crime scene reconstructionist is a forensic scientist who specializes in interpreting and assembling evidence in a coherent manner. Вероятно, что реконструктор места преступления - это судмедэксперт, который специализируется на интерпретации происшествия и сборе доказательств в последовательном порядке.
Lund, forensic scientist, undergrad at Penn. Ланд, судмедэксперт, бакалавриат в Пенсильванском университете.
Our preliminary forensic reports. Это предварительно сообщил судмедэксперт.
The forensic wants to talk to you. Судмедэксперт хочет поговорить с вами.
2.5 On 25 October 2002, the day following his detention in Arkaute police station, the complainant was examined by a forensic doctor, to whom he reported the ill-treatment to which he was being subjected. 2.5 25 октября 2002 года на следующий день после его помещения в полицейский участок в Аркауте заявителя осмотрел судмедэксперт, которому он сообщил о жестоком обращении с ним.
Больше примеров...
Судебно-экспертных (примеров 56)
Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. Такой анализ должен дополняться результатами научных и судебно-экспертных исследований, которые служат источником точной информации в отдельных областях.
Forensics Investigator in the Forensic Services Department of Deloitte Судебный эксперт, департамент судебно-экспертных служб компании "Делойтте"
It highlights the enhanced activities of UNODC with respect to the global availability of, access to and use of quality forensic science services in support of the efforts of Member States to counter drug trafficking, crime and terrorism. В нем освещаются возможности для расширения деятельности ЮНОДК в отношении глобального обеспечения, доступности и использования высококачественных услуг в области судебно-экспертных наук с целью оказания поддержки усилиям государств-членов по противодействию наркотрафику, преступности и терроризму.
It examines the coordination of forensic expertise and suggests innovative ways of enhancing forensic science services worldwide. В докладе предлагается анализ координации мер по оказанию судебно-экспертных услуг и предлагаются новые пути повышения стандартов услуг, оказываемых в судебно-экспертной сфере, по всему миру.
The International Forensic Strategic Alliance, in collaboration with UNODC, will continue to foster international cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories. Международный стратегический альянс судебной медицины в сотрудничестве с ЮНОДК будет продолжать развивать международное сотрудничество по стратегическим вопросам, связанным с управлением работой судебно-экспертных лабораторий.
Больше примеров...
Криминалистической экспертизы (примеров 34)
Lastly, a question had been raised concerning the conduct of a forensic review of past procurement transactions. Наконец, поднимался вопрос о проведении криминалистической экспертизы предыдущих закупочных операций.
Now, the reason we're interested in this particular junction is because it serves an address just a few hundred yards away where, on the night in question, a member of the police forensic staff was murdered. Причина, по которой нас заинтересовал этот перекресток в том, что он находится в паре сотен метров от места, где той ночью был убит сотрудник отдела криминалистической экспертизы.
One reason for the low impact of forensic reports on torture is the gap between scientists and judicial authorities. Одной из причин низкой эффективности данных криминалистической экспертизы, касающейся пыток, является разрыв между работой ученых и судебных органов.
Furthermore, it worked closely with the relevant ministry and victim groups to lay the groundwork for a new legal framework and sound forensic basis for the search for the missing and disappeared. Кроме того, компонент прав человека наладил тесное взаимодействие с соответствующим министерством и группами потерпевших в целях подготовки почвы для разработки новой правовой системы и создания прочной основы для проведения криминалистической экспертизы в процессе розыска исчезнувших и пропавших без вести лиц.
The European Union and its member States have developed particular expertise in the forensic analysis of nuclear and radioactive materials, and have implemented training programmes for first front-line responders and national experts in the detection and identification of nuclear materials. Европейский союз и его государства-члены накопили особый опыт в области криминалистической экспертизы ядерных и радиоактивных материалов, а также провели учебные программы для организаций, которые первыми реагируют на инциденты, и для национальных экспертов по обнаружению и выявлению ядерных материалов.
Больше примеров...
Судебно-экспертной (примеров 34)
The UNODC thematic programme on scientific and forensic services for the period 2010-2011 continued to support the work of drug-testing laboratories through technical cooperation activities. В рамках своей тематической программы оказания научной и судебно-экспертной поддержки на период 2010-2011 годов ЮНОДК продолжало оказывать помощь лабораториям по анализу наркотиков посредством технического сотрудничества.
Further, UNODC provided basic forensic training and equipment to front-line officers in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam. Кроме того, УНП ООН предоставило услуги в области базовой судебно-экспертной подготовки и оборудование для оперативных сотрудников соответствующих ведомств во Вьетнаме, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме.
Noting that the detection and identification of emerging substances is the first step in assessing the potential health risks of new psychoactive substances, and therefore that scientific, epidemiological, forensic and toxicological information on these substances needs be collected, maintained and disseminated, отмечая, что выявление и идентификация появляющихся веществ являются первым шагом к оценке потенциального вреда новых психоактивных веществ для здоровья и что в этой связи необходимо наладить сбор, хранение и распространение научной, эпидемиологической, судебно-экспертной и токсикологической информации о таких веществах,
The quality of forensic results has significant implications for the justice system, law enforcement, crime prevention and health policy, as well as for the worldwide exchange of forensic data and other information. Качественный аспект результатов судебно-экспертной деятельности оказывает серьезное воздействие на деятельность системы правосудия и правоохранительных органов, на политику в области предупреждения преступности и охраны здоровья населения, а также на общемировой процесс обмена судебно-экспертными данными и другой информацией.
The International Forensic Strategic Alliance and other networks in the forensic field are encouraged to promote and contribute to surveys designed to rationalize the use of the limited resources available for the development of national and regional forensic infrastructure. Международный стратегический альянс судебной медицины и другие сети в судебно-экспертной сфере должны поощрять проведение обследований, направленных на рациональное использование имеющихся ограниченных ресурсов по развитию национальной и региональной судебно-экспертной инфраструктуры, и оказывать им содействие.
Больше примеров...
Судебно-экспертного (примеров 15)
Furthermore, it requires that Governments place the establishment or improvement and maintenance of forensic and scientific capacity high on their list of priorities. Кроме того, правительства должны в первоочередном порядке включить в свои повестки дня вопросы создания или совершенствования судебно-экспертного и научного потенциала и поддержания его на высоком уровне.
The UNODC scientific and forensic services programme made significant achievements in quality assurance normative activities, reaching out to 183 national laboratories in 59 countries, a 17 per cent increase in 12 months. Благодаря программе научного и судебно-экспертного обслуживания УНП ООН были достигнуты заметные результаты в нормативной деятельности, касающейся обеспечения качества, которой были охвачены 183 национальные лаборатории в 59 странах, что на 17 процентов больше, чем в предыдущем году.
Expert scientific advice was provided to individual Member States and intergovernmental bodies on issues that included the safe disposal of seized chemicals and the development of forensic capacity, including at forums such as the meetings of heads of national drug law enforcement agencies. Отдельным государствам-членам и межправительственным органам были предоставлены научно-экспертные консультации по таким вопросам, как безопасное уничтожение изъятых химических веществ и развитие судебно-экспертного потенциала, в том числе на таких форумах, как совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
A stable scientific and forensic programme in Afghanistan is envisaged. В Афганистане планируется осуществить программу по обеспечению устойчивого научного и судебно-экспертного обслуживания.
If precursor controls and regulations are limited to "traditional" precursor chemicals only and there is a deficiency in forensic capacity to identify changed synthesis routes, it is possible for ATS producers to successfully circumvent all control measures. Если механизмы контроля над прекурсорами и правовые нормы будут распространяться только на "традиционные" химические вещества-прекурсоры или не будет создано надлежащего судебно-экспертного потенциала для выявления новых методов синтеза наркотиков, производители САР смогут успешно обходить все меры контроля.
Больше примеров...
Судебно-экспертные (примеров 14)
UNODC has provided scientific expertise and support to Governments to ensure that national laboratories and other scientific institutions can provide reliable forensic expert services. ЮНОДК предоставляет научную экспертную помощь и поддержку правительствам для обеспечения того, чтобы национальные лаборатории и другие научные институты могли оказывать надежные судебно-экспертные услуги.
Recognizing the important investigative and intelligence role of forensic science service providers as part of criminal justice systems, признавая важную роль, которую учреждения, оказывающие судебно-экспертные услуги, играют в деле содействия следствию и получению оперативных данных в рамках систем уголовного правосудия,
(c) Collection of information on ATS prices, purities and other forensic data on a systematic and regular basis. с) собираемую на постоянной основе и систематизированную информацию о ценах на САР и их чистоте, а также другие судебно-экспертные данные.
Forensic science provides an objective evidence base for effective drug control and crime prevention and requires the collaboration of a number of institutions, services and professionals. Судебно-экспертные науки позволяют получить объективную доказательственную базу для целей осуществления эффективного контроля над наркотиками и предупреждения преступности, и в связи с этим требуется сотрудничество ряда учреждений, служб и специалистов.
(c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. с) правительствам следует побуждать свои учреждения, оказывающие судебно-экспертные услуги, к созданию региональных сетей сотрудничества в целях укрепления их судебно-экспертного потенциала.
Больше примеров...
Криминалистическим (примеров 8)
Forest personnel were given training on international good practices to combat money-laundering, anti-corruption regulations and computer forensic investigations. Персоналу лесоохранных ведомств обеспечивалась подготовка по международным оптимальным видам практики в области борьбы с отмыванием денежных средств, положениям о противодействии коррупции и компьютерным криминалистическим исследованиям.
In the area of capacity building, the Directorate General of Immigration has held training programs for its staff in the field of Forensic Documents Examinations in a number of cities such as Medan, Tanjung Pinang, Jakarta, Surabaya, Denpasar, Mataram and Jayapura. Что касается повышения квалификации персонала, то Главное иммиграционное управление организовало учебные программы для своих сотрудников, посвященные криминалистическим методам анализа документов, в целом ряде городов, включая Медан, Танджунгпинанг, Джакарту, Сурабаю, Денпасар, Матарам и Джаяпуру.
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run the tests necessary to distinguish between synthesized and natural DNA. Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем прогонять тесты, чтобы определить настоящая это ДНК или нет.
Contractual services requirements include provisions for on-site training of investigators to perform basic forensic tasks such as searching and filtering data, allowing them to flexibly refine their searches in real time as results are returned, thereby reducing dependency on consultants. Потребности в услугах по контрактам включают ассигнования на обучение следователей без отрыва от работы основным криминалистическим навыкам, таким, как поиск и анализ информации, что позволит им гибко корректировать свой поиск информации в реальном масштабе времени с учетом полученных результатов, что тем самым сократит привлечение консультантов.
1944 - the Central Forensic Laboratory of the People's Commissariat of Justice of the USSR was established in Moscow, which became the first all-Union forensic expert center. 1944 год - в Москве создана Центральная криминалистическая лаборатория Наркомата юстиции СССР, которая стала первым общесоюзным криминалистическим экспертным центром.
Больше примеров...
Судебно-медицинских экспертов (примеров 83)
As this was not possible, it recommends that the two Secretaries-General should appoint a team of forensic scientists to exhume and examine bodies reportedly buried in Togo and Benin. Поскольку она не имела такой возможности, она рекомендует обоим Генеральным секретарям назначить группу судебно-медицинских экспертов, которые могли бы произвести эксгумацию и изучение тел, захороненных, как утверждается, в Того и Бенине.
Strengthening the witness protection program and upgrading the forensic capability of the PNP and NBI, inter alia, are imperative. В частности, настоятельно необходимыми мерами являются укрепление программы защиты свидетелей и повышение квалификации судебно-медицинских экспертов ФНП и НБР.
According to the official forensic report, he had been killed by a bullet of a type not used by the police. Согласно официальному заключению судебно-медицинских экспертов, пуля, от которой он погиб, не принадлежит к виду, используемому полицией.
Non-governmental sources expressed their concern at the role of the forensic physicians, whose reports are decisive for determining the existence of injuries that might be the result of acts of torture. See para. 44 below concerning the confusion between the concepts of torture and injury. Так, неправительственные источники выразили обеспокоенность в связи с деятельностью судебно-медицинских экспертов, заключения которых играют решающую роль при определении наличия или отсутствия телесных повреждений, являющихся результатом предполагаемого применения пыток Вопрос о толковании понятия пыток и телесных повреждений см. ниже в пункте 44.
A few days later, specialist forensic teams seconded to the Tribunal by 14 Member States began arriving in Kosovo to carry out exhumations of mass graves and crime scene investigations throughout Kosovo for the duration of the summer and into the autumn. Через несколько дней группы судебно-медицинских экспертов, прикомандированных Трибуналу 14 государствами-членами, стали прибывать в Косово для проведения эксгумаций массовых захоронений и осмотра мест преступления по всему Косово в течение периода, охватившего лето и начало осени.
Больше примеров...
Криминалистов (примеров 45)
Before you start making plans, you should know I got a forensic team coming down from the Twin Cities in the morning. Прежде ты начнёшь строить планы, тебе стоит знать, что я вызвал команду криминалистов которая утром приедет из столицы штата.
Fidel, the forensic report on the oyster shell and the shot glass, if you would. Фидель, будьте добры, отчёт криминалистов по устричной раковине и по стеклянной рюмке.
A secondary objective of the project is to enhance the professionalism in the conduct of criminal and forensic investigations, and the conduct of prosecutions. В качестве побочной задачи этот проект преследует цель повысить профессионализм работников уголовного следствия и криминалистов, а также работников, занимающихся судебным преследованием.
And if he was sewing that in the face, then the postmortem slashing could be a forensic countermeasure to hide the surgical component. И если он пришивал это к лицу, тогда посмертные увечья - попытка запутать криминалистов, и скрыть хирургическое вмешательство.
The original forensic file for the Nora Hagan murder. Оригинал отчета криминалистов по убийству Норы Хейген.
Больше примеров...
Криминалистики (примеров 61)
The Hammerback Research and Forensic Development Center at Chelsea University. Исследовательский центр по развитию криминалистики имени Хэммербэка в университете Челси.
Establishing the National Forensic Science Institute (INACIF), which started partial operation in 2007 with the aim of carrying out independent scientific investigations and issuing technical scientific opinions, and with competence at national level for strengthening criminal investigation Создание Национального института криминалистики (ИНАСИФ)12, который в 2007 году начал свою работу по проведению независимой экспертизы и подготовки специальных заключений и отвечает за обеспечение уголовных расследований в масштабах всей страны.
1958 - The Scientific Research Institute of Forensic Expertise of the Ministry of Justice of the BSSR was established, which in 1990 was reorganized into the Scientific Research Institute of Problems of Criminology, Criminalistics and Forensic Expertise of the Ministry of Justice of the BSSR. 1958 год - создан Научно-исследовательской институт судебной экспертизы Министерства юстиции БССР, который в 1990 году реорганизован в Научно-исследовательский институт проблем криминологии, криминалистики и судебной экспертизы Министерства юстиции БССР.
In February this year, a team from the United Kingdom Forensic Science Services was in Mauritius to make an assessment of the Forensic Science Laboratory with a view to developing a long-term strategy for the use and development of Forensic Science in Mauritius. В феврале нынешнего года группа сотрудников служб криминалистики Соединенного Королевства посетила Маврикий для проведения оценки деятельности этой лаборатории в целях разработки долгосрочной стратегии использования методов криминалистики и их развития на Маврикии.
This report is about forensic "medical" science and its value in fulfilling the obligations attached to the prohibition of torture in international law. В настоящем докладе рассматривается судебно-медицинское направление криминалистики и его значение для выполнения обязательств, связанных с запрещением пыток в международном праве.
Больше примеров...