Английский - русский
Перевод слова Forensic

Перевод forensic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судебный (примеров 87)
2.6 The author was held for five months without access to a lawyer; he states that he was not examined either by a forensic psychiatrist, in spite of his medical history, or by a physician. 2.6 В течение пяти месяцев автор содержался под стражей без доступа к адвокату; он утверждает, что его не осматривал ни судебный психиатр, несмотря на его историю болезни, ни какой-либо другой врач.
I am a forensic botanist. Я судебный специалист в области ботаники.
Maybe it's time to find another, you know, FBI guy and a forensic anthropologist. Может быть пришло время найти что-то другое, понимаешь, парень из ФБР и судебный антрополог.
She's got some skeletons in her closet, but then again, she is a forensic anthropologist. У неё есть скелеты в шкафу, но, повторюсь, она судебный антрополог.
His father, Vassily von Anrep, professor of forensic medicine, occupied high positions in the ministries of education and of interior and was elected in 1907 to the Russian parliament, the Duma. Отец - Василий Константинович Анреп, врач-физиолог, авторитетный судебный эксперт, профессор судебной медицины, занимал посты в министерстве внутренних дел и министерстве образования, в 1907 году был избран депутатом III Государственной Думы от партии октябристов.
Больше примеров...
Судебно-медицинский (примеров 57)
The forensic expert has concluded that these individuals were battle casualties. Из всего этого судебно-медицинский эксперт сделал вывод, что эти лица были убиты в ходе боевых действий.
Technical Director for Acume Forensics and Forensic Imaging Expert Технический директор компании «Экьюм форенсикс» и судебно-медицинский эксперт по работе с изображениями.
My name is Dr. Temperance Brennan, and I am a forensic anthropologist. Меня зовут доктор Темперанс Бреннан, и я судебно-медицинский антрополог.
She was examined on six occasions by the forensic surgeon whose reports indicated that he found no signs of ill-treatment or that she had been ill-treated; they did, Судебно-медицинский эксперт осматривал ее шесть раз, отметив в своих заключениях, что им не обнаружено следов жестокого обращения и осматриваемая не жаловалась на такое обращение; в этих заключениях отмечено наличие на ногах следов от кандалов, которые появились вследствие того, что кандалы надевали силой.
Once labelled, they'll be sent to the Forensic Science Service at Aldermaston. После того, как они буду промаркированы, они будут отправлены в судебно-медицинский центр в Олдермастон.
Больше примеров...
Судебно-медицинской экспертизы (примеров 226)
Over the last 12 months, UNDP has trained 100 Criminal Investigation Division officers in investigations, operational procedures and basic forensic skills, and has provided police equipment. За последние 12 месяцев ПРООН провела профессиональную подготовку 100 сотрудников Центрального следственного отдела по вопросам следствия, оперативных процедур и основных навыков судебно-медицинской экспертизы, а также предоставила полицейское снаряжение.
Scientific law (forensic science applied to the system of evidence and forensic skills as a means of eradicating criminal impunity); Научное право (методы судебной медицины в рамках системы сбора доказательств и судебно-медицинской экспертизы, в качестве механизма, позволяющего покончить с безнаказанностью уголовных преступников);
However, investigative and forensic efforts in the wake of this massacre have been wilfully obstructed by the lack of cooperation by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia with the international community. Однако усилиям по проведению расследования и судебно-медицинской экспертизы в связи с этой кровавой расправой создаются искусственные препятствия, вызванные отсутствием сотрудничества со стороны властей Союзной Республики Югославии с международным сообществом.
Paragraph 62 of the report stated that the police Forensic Science Laboratory worked directly under the authority of the Prime Minister's Office, which posed a problem as doctors had to be entirely independent in the exercise of their duties. В пункте 62 доклада отмечается, что полицейская Лаборатория судебно-медицинской экспертизы работает непосредственно под началом Канцелярии Премьер-министра, а это является проблематичным, поскольку врачи должны быть полностью независимы при выполнении своих обязанностей.
Additional requirements for quartermaster and general stores were related to higher requirements for cooking gas, police and forensic supplies. Дополнительные потребности в ресурсах по статье квартирмейстерского имущества и имущества общего бытового назначения обусловлены возросшими потребностями в бытовом газе и предметах снабжения для полицейских подразделений и подразделений судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Судебной экспертизы (примеров 219)
The Working Group emphasized in that respect the importance of expanding the use of forensic expertise and DNA testing. Рабочая группа подчеркивает в этой связи важность более широкого применения судебной экспертизы и проверки на ДНК.
These initiatives have increasingly required support, including a range of legal, investigative and forensic expertise. Эти инициативы требуют все большей поддержки, в том числе привлечения широкого круга экспертов по правовым вопросам, а также вопросам проведения расследований и судебной экспертизы.
The Forensic Engineer would provide technical engineering support in respect of the equipment used by forensic teams, including responsibility for the proper operation and maintenance of such equipment. Инженер по вопросам судебной экспертизы будет отвечать за инженерно-техническое обеспечение, в том что касается оборудования, используемого судебными группами, включая ответственность за надлежащую эксплуатацию и техническое обслуживание этого оборудования.
The importance of computer forensic skills and financial investigation capability was also stressed, as these were important tools to detect perpetrators and to identify and seize the proceeds of the crime. Подчеркивалось также важное значение компьютерных навыков при проведении судебной экспертизы и способности проводить финансовые расследования, поскольку такие навыки имеют важное значение для выявления правонарушителей, а также для определения размера доходов от преступлений и их конфискации.
Forensic services are integral to the provision of objective, verifiable and timely information at different stages of the criminal justice process. Службы судебной экспертизы являются неотъемлемой частью системы представления объективной, поддающейся проверки и своевременной информации на различных стадиях уголовного судопроизводства.
Больше примеров...
Криминалистический (примеров 22)
Do you think you can use your forensic knowhow to do some investigating? Как думаешь, сможешь использовать свой криминалистический опыт и провести расследование?
DC SKELTON, FORENSIC REPORT FROM THE CAR? Сержант Скелтон, криминалистический отчет с машины?
Well, we can't run a forensic group practice with just two pathologists, can we? Мы не можем содержать криминалистический отдел только с двумя патологоанатомами.
Arrange for forensic seizure and take any physical evidence into custody. Устройте криминалистический осмотр и зафиксируйте улики.
Forensic analysis and media forensic analysis is under way on those aspects of the tape in which Ahmed Abu Adass claims responsibility for the attack, on other associated items and on the physical modalities of delivering the message. По этим аспектам пленки, на которой Ахмад Абу Адас заявляет о взятии ответственности за совершение этого нападения, а также по другим смежным вопросам и по физическим параметрам доставки этого послания проводится криминалистический анализ и специальный технический анализ с привлечением специалистов средств массовой информации.
Больше примеров...
Судмедэксперт (примеров 29)
We got a forensic scientist there that works miracles. У нас есть судмедэксперт, которой творит чудеса.
We've got the best forensic pathologist in New York. У нас самый лучший судмедэксперт в Нью-Йорке.
A medical examination of Ilhom Ismonov was conducted with significant delay and the forensic expert concluded on 27 November that "no physical injury was found on Ismonov's body". Медицинское освидетельствование Ильхома Исмонова было проведено со значительным запозданием, и 27 ноября судмедэксперт пришел к заключению, что "у Исмонова не было обнаружено никаких телесных повреждений".
Dr Cunningham, forensic pathologist. Доктор Каннингем, судмедэксперт.
But you're not a forensic scientist. Но вы не судмедэксперт.
Больше примеров...
Судебно-экспертных (примеров 56)
(c) Promotion of development and modernization of national forensic laboratories, including education and training. с) оказания содействия развитию и модернизации национальных судебно-экспертных лабораторий, в том числе путем повышения уровня образования и специальной подготовки.
Recognizing the critical importance of forensic and scientific laboratory and treatment centre data and qualitative information in understanding the problem of illicit synthetic drugs and the range of products available on the illicit market, признавая крайне важное значение судебно-экспертных и научных данных лабораторий и лечебных центров и качественной информации для понимания проблемы незаконных синтетических наркотиков и изучения ассортимента продуктов, имеющихся на незаконном рынке,
UNODC promotes, through the regional forensic networks, the participation of national drug-testing laboratories in its international collaborative exercise programme. Через региональные сети судебно-экспертных наук ЮНОДК оказывает содействие участию национальных лабораторий по тестированию наркотиков в своей международной программе сотрудничества в этой области.
The leading role of the Alliance in advocating the implementation of internationally accepted quality standards in forensic science and advancing international cooperation in the forensic field by using innovative ways of collaboration will be defined. Будет специально подчеркнута ведущая роль Альянса в деле пропаганды международно признанных стандартов качества в судебно-экспертных науках и развитии международного сотрудничества в судебно-экспертной сфере на основе инновационных методов взаимодействия.
The report also demonstrates the importance of increased awareness and collaboration among forensic science service providers and scientists and suggests areas of synergy in forensic science more generally to ensure a more effective exchange of forensic science expertise and information worldwide. В нем также подчеркивается важность повышения уровня осведомленности и сотрудничества всех соответствующих провайдеров услуг и ученых в области судебно-экспертных наук, и предлагаются области для взаимодействия в области судебно-экспертных наук по более общим вопросам с целью обеспечения более эффективного обмена судебно-экспертными знаниями и информацией на общемировом уровне.
Больше примеров...
Криминалистической экспертизы (примеров 34)
The increase is due to the undertaking of a court-ordered forensic mission to the former Yugoslavia in August 2011 for which no provisions had been made in the 2010-2011 budget. Увеличение потребностей обусловлено организацией по решению суда в августе 2011 года выездной криминалистической экспертизы в бывшей Югославии, которая не была предусмотрена в бюджете на 2010 - 2011 годы.
A complete inventory of all forensic exhibits is being established to record essential data, including the type of exhibit, picture, date and origin of collection, identity of the examining person and actual location. Составляется полный список всех вещественных доказательств, полученных с помощью криминалистической экспертизы, с целью регистрации основных данных, включая тип предмета, фотографию, дату и место взятия, имя эксперта-криминалиста и фактическое местонахождение.
She went to the Forensic Office. Она приходила в Бюро криминалистической экспертизы.
To effectively carry out its functions, GSD regularly uses special investigation techniques such as surveillance and forensic analysis, and provides evidence to ACC at its request. В целях эффективного выполнения своих функций ГДБ регулярно использует специальные методы расследования, такие как наблюдение и проведение криминалистической экспертизы, и предоставляет КБК доказательные материалы по ее запросу.
The European Union and its member States have developed particular expertise in the forensic analysis of nuclear and radioactive materials, and have implemented training programmes for first front-line responders and national experts in the detection and identification of nuclear materials. Европейский союз и его государства-члены накопили особый опыт в области криминалистической экспертизы ядерных и радиоактивных материалов, а также провели учебные программы для организаций, которые первыми реагируют на инциденты, и для национальных экспертов по обнаружению и выявлению ядерных материалов.
Больше примеров...
Судебно-экспертной (примеров 34)
A national integrated programme on transnational organized crime and drug trafficking is under development to support the Government of Guinea, while technical assistance is ongoing, focusing on strengthening forensic capacities. В настоящее время в помощь правительству Гвинеи разрабатывается национальная комплексная программа по борьбе с транснациональной организованной преступностью и торговлей наркотиками, а основным направлением оказания технической помощи по-прежнему является наращивание потенциала в судебно-экспертной сфере.
Noting that the detection and identification of emerging substances is the first step in assessing the potential health risks of new psychoactive substances, and therefore that scientific, epidemiological, forensic and toxicological information on these substances needs be collected, maintained and disseminated, отмечая, что выявление и идентификация появляющихся веществ являются первым шагом к оценке потенциального вреда новых психоактивных веществ для здоровья и что в этой связи необходимо наладить сбор, хранение и распространение научной, эпидемиологической, судебно-экспертной и токсикологической информации о таких веществах,
UNODC has provided support to Member States in the forensic field, specifically in drug analysis, for over six decades, with the objective of ensuring that States have access to quality forensic science services in their efforts to counter drug trafficking. Вот уже более шести десятилетий ЮНОДК оказывает поддержку государствам-членам в судебно-экспертной сфере, особенно по вопросам анализа наркотических средств, с тем чтобы государства в их усилиях по противодействию наркотрафику могли иметь гарантированный доступ к качественным услугам в области судебно-экспертных наук.
(b) Governments that have placed the establishment or improvement of forensic and scientific capacity high on their list of priorities are committed to implementing forensic best practices and integrating forensic science laboratories into the national drug control and crime prevention framework; Ь) правительства, в перечнях приоритетных задач которых первоочередное внимание уделяется созданию или укреплению судебно-экспертного или научного потенциала, будут привержены делу внедрения примеров передовой практики в области судебно-экспертной деятельности, а также включения судебно-экспертных лабораторий в национальную систему контроля над наркотиками и предупреждения преступности;
Recognizing also the importance of international cooperation and collaboration in the forensic field for the purposes of international harmonization through the worldwide exchange and coordination of forensic expertise, information and data, and mutual operational assistance and support to achieve appropriate levels of preparedness to deliver forensic services, признавая также большое значение международного сотрудничества и взаимодействия в судебно-экспертной сфере для целей международного согласования путем всемирного обмена судебно-экспертными знаниями, информацией и данными и их координации и взаимного оперативного содействия и помощи в достижении надлежащих уровней готовности к оказанию судебно-экспертных услуг,
Больше примеров...
Судебно-экспертного (примеров 15)
Furthermore, it requires that Governments place the establishment or improvement and maintenance of forensic and scientific capacity high on their list of priorities. Кроме того, правительства должны в первоочередном порядке включить в свои повестки дня вопросы создания или совершенствования судебно-экспертного и научного потенциала и поддержания его на высоком уровне.
The UNODC scientific and forensic services programme made significant achievements in quality assurance normative activities, reaching out to 183 national laboratories in 59 countries, a 17 per cent increase in 12 months. Благодаря программе научного и судебно-экспертного обслуживания УНП ООН были достигнуты заметные результаты в нормативной деятельности, касающейся обеспечения качества, которой были охвачены 183 национальные лаборатории в 59 странах, что на 17 процентов больше, чем в предыдущем году.
Expert scientific advice was provided to individual Member States and intergovernmental bodies on issues that included the safe disposal of seized chemicals and the development of forensic capacity, including at forums such as the meetings of heads of national drug law enforcement agencies. Отдельным государствам-членам и межправительственным органам были предоставлены научно-экспертные консультации по таким вопросам, как безопасное уничтожение изъятых химических веществ и развитие судебно-экспертного потенциала, в том числе на таких форумах, как совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
Further efforts were needed to control sales of IED components, devote more resources to bomb detection and forensic capacity, enhance border security and collaborate with stakeholders to stigmatize and draw attention to IED usage. Требуются дальнейшие усилия для того, чтобы поставить под контроль продажи компонентов СВУ, увеличить объем ресурсов, выделяемых на укрепление потенциала обнаружения бомб и судебно-экспертного потенциала, усилить охрану границ и активизировать сотрудничество с заинтересованными сторонами в целях осуждения актов применения СВУ и привлечения внимания общественности.
(b) Improved scientific and forensic capacity of Member States to meet internationally accepted standards, including increased use of scientific information and laboratory data for inter-agency cooperation activities and in strategic operations and policy and decision-making Ь) Наращивание научного и судебно-экспертного потенциала государств-членов в целях приведения его в соответствие с международно признанными стандартами, включая расширение использования научной информации и лабораторных данных для деятельности в области межучрежденческого сотрудничества и в стратегической деятельности, политике и процессе принятия решений
Больше примеров...
Судебно-экспертные (примеров 14)
UNODC has provided scientific expertise and support to Governments to ensure that national laboratories and other scientific institutions can provide reliable forensic expert services. ЮНОДК предоставляет научную экспертную помощь и поддержку правительствам для обеспечения того, чтобы национальные лаборатории и другие научные институты могли оказывать надежные судебно-экспертные услуги.
These include national forensic laboratories and other institutions providing support to both the law enforcement and health-service response to illicit drug use, trafficking, crime and terrorism. К ним относятся национальные судебно-экспертные лаборатории и другие учреждения, обеспечивающие поддержку как правоохранительным органам, так и органам системы здравоохранения, ведущим борьбу с потреблением незаконных наркотических средств, оборотом наркотиков, преступностью и терроризмом.
Immediate beneficiaries have been front-line law enforcement officers, criminal justice officials (judges, lawyers and prosecutors), forensic laboratories, academia and technical assistance providers. Непосредственными бенефициарами оказываемой таким странам помощи являются находящиеся на переднем крае борьбы сотрудники правоохранительных органов, работники систем уголовного правосудия (судьи, адвокаты и прокуроры), судебно-экспертные лаборатории, провайдеры учебной и научно-технической помощи.
Forensic profiling of heroin seizures at the Australian border indicated that heroin originating in South-West Asia accounted for most of the bulk weight of seizures analysed, while heroin originating in South-East Asia accounted for the largest share in terms of number of seizures. Судебно-экспертные заключения по фактам изъятия героина на границе Австралии указывают на то, что героин, произведенный в Юго-Западной Азии, составлял основную часть общего веса изъятого героина, поступившего для анализа, тогда как на долю героина, произведенного в Юго-Восточной Азии, приходилось наибольшее число случаев изъятий.
(c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. с) правительствам следует побуждать свои учреждения, оказывающие судебно-экспертные услуги, к созданию региональных сетей сотрудничества в целях укрепления их судебно-экспертного потенциала.
Больше примеров...
Криминалистическим (примеров 8)
Forest personnel were given training on international good practices to combat money-laundering, anti-corruption regulations and computer forensic investigations. Персоналу лесоохранных ведомств обеспечивалась подготовка по международным оптимальным видам практики в области борьбы с отмыванием денежных средств, положениям о противодействии коррупции и компьютерным криминалистическим исследованиям.
It must have access to modern forensic methods of identification. Он должен быть в состоянии прибегать к современным криминалистическим методам опознания.
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run the tests necessary to distinguish between synthesized and natural DNA. Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем прогонять тесты, чтобы определить настоящая это ДНК или нет.
1944 - the Central Forensic Laboratory of the People's Commissariat of Justice of the USSR was established in Moscow, which became the first all-Union forensic expert center. 1944 год - в Москве создана Центральная криминалистическая лаборатория Наркомата юстиции СССР, которая стала первым общесоюзным криминалистическим экспертным центром.
Speakers welcomed the efforts made by UNODC and the International Forensic Strategic Alliance in fostering international cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories and in promoting the effective exchange of forensic science expertise worldwide. Выступавшие приветствовали усилия ЮНОДК и Международного стратегического альянса судебной медицины, направленные на укрепление международного сотрудничества по стратегическим вопросам управления лабораториями судебной экспертизы и содействие эффективному обмену криминалистическим опытом во всем мире.
Больше примеров...
Судебно-медицинских экспертов (примеров 83)
Strengthening the witness protection program and upgrading the forensic capability of the PNP and NBI, inter alia, are imperative. В частности, настоятельно необходимыми мерами являются укрепление программы защиты свидетелей и повышение квалификации судебно-медицинских экспертов ФНП и НБР.
He expressed gratitude to the United States for its support in that connection, particularly for the team of forensic anthropologists who had carried out excellent work in the field. Он выражает признательность Соединенным Штатам за оказанную ими в этой связи помощь, в частности за предоставление группы судебно-медицинских экспертов, которые проделали безупречную работу на местах.
Sending a forensic expert team to analyse mass graves in Mambasa, and in Ituri in general направить группу судебно-медицинских экспертов для обследования массовых захоронений в Мамбасе и в Итури в целом;
A small number of core investigation experts who serve all investigation teams is also required, including experts in forensic pathology, asset-tracking and computer forensics. Необходимо также небольшое число «основных» следователей-экспертов, которые обслуживали бы все группы по расследованиям, включая судебно-медицинских экспертов, специалистов по отслеживанию активов и судебно-компьютерным технологиям.
The creation of a national forensic team or the training of forensic professionals who can address the problem usually leads to a general improvement in criminal investigation procedures and, as a result, in the exercise of the rule of law; В этой связи создание национальных групп судебно-медицинских экспертов или специалистов-криминалистов, которые могут решить эту проблему, как правило, может содействовать общему совершенствованию уголовно-процессуальных норм и в результате этого поможет добиться укрепления правопорядка;
Больше примеров...
Криминалистов (примеров 45)
International forensic teams have conducted initial assessments of more than 60 of the 150 reported mass graves. Международные группы криминалистов и патологоанатомов провели первоначальное исследование более 60 из 150 массовых захоронений, о которых было известно.
OIOS must increase its efforts to pursue cases, detect fraud and corruption, and increase its forensic audit capacity. УСВН должно активизировать свои усилия по привлечению к ответственности виновных лиц, выявлению случаев мошенничества и коррупции, а также по повышению профессионального уровня криминалистов.
We'll pull together an arrest team a forensic team, and we'll get round there asap. Мы снарядим группу захвата и криминалистов, прибудем, как только сможем.
I will be looking at the investigative response, the initial actions at the scene, information gathering, witness and suspect management, together with forensic issues, exhibit management and submission. Я буду проверять работу детективов, осмотр места преступления, сбор информации, со свидетелями и подозреваемыми, работу криминалистов, изучение и оформление улик.
What was the final forensic report on the chemical residues? Какое окончательное заключение криминалистов по поводу химических остатков?
Больше примеров...
Криминалистики (примеров 61)
I've got an undergrad in Biology and a Masters in Forensic Science. Я бакалавр биологии и магистр криминалистики.
The prosecutor described some difficulties with ongoing investigations, including a lack of expertise in forensic science. Прокурор первой инстанции указал на некоторые неизбежные трудности при проведении расследований в настоящее время, в частности на отсутствие экспертов в области криминалистики.
Pharmacist; biochemist; doctor of pharmacy and biochemistry; graduate in forensic science; specialist in toxicology (in the capacity of adviser). Фармацевт; биохимик, доктор фармацевтики и биохимии; диплом в области криминалистики; специализация - токсикология (в качестве консультанта)
I was accepted into the Forensic Science program at Midway City University. Меня приняли на курс криминалистики в университете Мидвея.
This report is about forensic "medical" science and its value in fulfilling the obligations attached to the prohibition of torture in international law. В настоящем докладе рассматривается судебно-медицинское направление криминалистики и его значение для выполнения обязательств, связанных с запрещением пыток в международном праве.
Больше примеров...