Globalization has created new opportunities and competitive challenges forcing producers to seek more efficient ways to make their products. |
Глобализация открывает новые возможности и обостряет конкурентную борьбу, заставляя производителей искать более эффективные способы производства своей продукции. |
They exploit some women's isolation by forcing them into drug use. |
Они используют изоляцию некоторых женщин, заставляя их принимать наркотики. |
He's hiding in a cave, forcing humans to do his rotten work. |
Он скрывается в пещере, заставляя людей делать за него гнусную работу. |
I was wrong, forcing you to leave. |
Я была неправа, заставляя тебя уехать. |
The invasion of Manhattan, when the British forces under Howe's command took control of the city, forcing the Patriots to retreat. |
Вторжения на Манхэттен, когда британские войска под командованием Хоу взяли контроль над городом, заставляя патриотов отступить. |
Such violence forces children to flee their families and communities, forcing them to become refugees in neighbouring towns and countries. |
Такое насилие вынуждает детей покидать свои семьи и общины, заставляя их становиться беженцами в соседних городах и странах. |
Airlines are cutting and capping the travel agents' commissions, thereby forcing the latter to redefine their role. |
Авиакомпании сокращают и ограничивают комиссионные турагентов, заставляя последних пересматривать свои функции. |
An attacker could recreate the file before the symbolic link is created, forcing the display program to display different content. |
Нападающий может заново создать файл перед созданием символической ссылки, заставляя программу вывода отображать различную информацию. |
Then Los contends with his Spectre, forcing him to work for Albion's restoration. |
Затем Лос борется со своим Призраком, заставляя его трудиться для восстановления Альбиона. |
They invaded Earth, forcing people to dance in the first game. |
Они вторглись на Землю, заставляя людей танцевать. |
Imhotep's powers are taken by Anubis, forcing him to fight as a mortal. |
Силы Имхотепа забирает Анубис, заставляя его сражаться как смертный. |
The Commodore, unbeknownst to Nucky, suffers a stroke and can no longer communicate, forcing Jimmy to take control. |
Коммодор, без ведома Наки, испытывает инсульт и больше не может общаться, заставляя Джимми взять всё под свой контроль. |
He then recruits the Runaways forcing them to be an actual superhero team with costumes, but intends to kill them. |
Затем он завербовывает «Беглецов», заставляя их быть настоящей командой супергероев с костюмами, но намеревается убить их. |
May Belle puts a lot of pressure on her daughter, forcing her to be the best in everything. |
Май Белль оказывает слишком большое давление на дочь, заставляя становиться лучшей во всём. |
Nonetheless, the Basrans turned against him, forcing him to abandon his palace. |
Тем не менее, басрийцы отвернулась от него, заставляя его отказаться от своего дворца. |
When she approaches them, they show aggression toward her, forcing her to flee the room. |
Но когда она приближается к ним, они пытаются атаковать её, заставляя её бежать из комнаты. |
Overheating will shut down all weapons of the mech, forcing the player to find a safe place to recover. |
Перегрев может отключить всё оружие меха, заставляя игрока найти безопасное место, чтобы охладиться. |
You are constantly railing against hypocrisy, forcing people to face the truth. |
Вы постоянно против лицемерия, заставляя людей смотреть правде в глаза. |
Otherwise, the Fed's operational independence could be restricted, forcing it to focus its policies more sharply on its inflation mandate. |
В противном случае, оперативная независимость ФРС может быть ограничена, заставляя ее более резко сосредоточить свои политики на мандате по инфляции. |
You chose a bad restaurant, forcing me to improvise. |
Ты выбрала плохой ресторан, заставляя меня импровизировать. |
In this case, the jury is evenly divided, forcing Athena to give the verdict, which is to acquit Orestes. |
В этом случае присяжные разделились поровну, заставляя Афину вынести вердикт, который должен оправдать Ореста. |
Ana privately threatens to fire Gia if she continues her flirting, forcing her to stop. |
Ана угрожает уволить Джиа, если она продолжит свои заигрывания, заставляя её прекратить. |
At first, the brightness was overwhelming, but I kept looking, forcing myself not to blink. |
Сперва, свет был невыносимым, но я продолжал смотреть, заставляя себя не моргать. |
Perhaps forcing more card, or a Palm data are transferred more often and less linear than a camera. |
Возможно, заставляя карту, или Palm данные передаются более часто и менее линейные, чем камера. |
The Indians and the French are attacking towns and forcing refugees our way. |
Индейцы и французы нападают, заставляя беженцев бежать сюда. |