Английский - русский
Перевод слова Forcing

Перевод forcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принуждение (примеров 104)
Many countries have also enacted laws which impose a criminal penalty for forcing someone to marry or for performing marriages of persons below the age of 18. Во многих странах также были приняты законы, устанавливающие уголовное наказание за принуждение кого-либо к браку или организацию заключения браков лиц, не достигших возраста 18 лет.
In 2003, a new second paragraph was added to section 222 of the Penal Code, which was a prohibition against forcing a person to enter into marriage. В 2003 году в раздел 222 Уголовного кодекса был добавлен второй пункт, предусматривающий запрет на принуждение любого лица к вступлению в брак.
Exploitation of a person implies illegally forcing a person into labour or requiring services in case he/she is unable to refuse this work (services) for reasons beyond their control, including slavery or slavery-like practices; Под эксплуатацией понимается незаконное принуждение человека к работе или оказание услуг в случае, если он по независящим от него причинам не может отказаться от выполнения работ (услуг), включая рабство или обычаи, сходные с рабством;
(b) According to the Article 155 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic (forcing woman to marriage, kidnapping of women for marriage or obstruction of entry into marriage): Ь) по статье 155 УК Кыргызской Республики (Принуждение женщины к вступлению в брак, похищение женщины для вступления в брак или воспрепятствование вступлению в брак):
Forcing to stand for long hours in the sun Принуждение к простаиванию в течение многих часов на солнце или в воде
Больше примеров...
Заставляя (примеров 144)
He then recruits the Runaways forcing them to be an actual superhero team with costumes, but intends to kill them. Затем он завербовывает «Беглецов», заставляя их быть настоящей командой супергероев с костюмами, но намеревается убить их.
Military forces have reported that Taliban militants in the south, south-east and east of the country continue to recruit young boys, forcing some families to provide a son to serve in their ranks. По информации вооруженных сил, боевики «Талибан» на юге, юго-востоке и востоке страны продолжают вербовать подростков, заставляя некоторые семьи отдавать сыновей для службы в этих формированиях.
It was reported that perpetrators would hold their victims in custody until it was too late for an abortion, thus forcing the victims to bear children of the perpetrator's ethnicity. Сообщалось, что преступники держат своих жертв под стражей до тех пор, когда аборт делать уже поздно, заставляя тем самым жертв вынашивать детей национальной принадлежности преступника.
Forcing me to keep this gift locked up inside. Заставляя держать меня этот дар внутри.
Imprisoned under a mountain, Typhon is angered at the intrusion and traps Pegasus, forcing Kratos to explore on foot. Заключенный под гору, Тифон злится приходу Пегаса, заставляя Кратоса идти пешком.
Больше примеров...
Вынудив (примеров 119)
Pancho became a folk hero, forcing Obregón to make an uncomfortable peace with him. Панчо стал народным героем, вынудив Обрегона заключить с ним неудобное перемирие.
Moreover, the military and political crisis had a severe impact in the educational sector, forcing many schools to close for their own security. Кроме того, военный и политический кризис оказал ощутимое воздействие на образовательный сектор, вынудив к закрытию многие школы в интересах их собственной безопасности.
The demonstrations rapidly escalated into serious rioting, causing the disintegration of the homeland's government within the next two weeks, and forcing Mr. Mangope to flee the capital of Mmabatho. Демонстрации быстро переросли в серьезные волнения, вызвав в течение последующих двух недель распад правительства хоумленда и вынудив г-на Мангопе бежать из столицы Ммабато.
In retaliation the Indian aircraft attacked the Vega twice, killing the captain and the gunner and forcing the rest of the crew to abandon the boat and swim ashore, where they were taken prisoners of war. В отместку индийский самолёт дважды атаковал катер, убив капитана и стрелка и вынудив остаток экипажа покинуть катер и высадиться на берегу, где португальцы попали в плен.
In violation of international humanitarian law, Bosnian Serb Army solders fired phosphorus shells at UNPROFOR troops, forcing them to don masks, in an incident on Vrbanje bridge on 7 June 1995. В нарушение международного гуманитарного права 7 июня 1995 года во время столкновения на Врбанском мосту силы боснийских сербов обстреливали позиции СООНО с применением зажигательных снарядов, вынудив личный состав пользоваться противогазами.
Больше примеров...
Заставляет (примеров 136)
By throwing hundreds of potential targets at us, he's forcing us to evacuate buildings all over L.A. Забрасывая нас сотнями потенциальных целей, он заставляет нас эвакууировать здания по всему городу.
All that was forcing the people of the islands to treat the self-determination process and constitutional amendments more seriously. Все это заставляет население островов более серьезно подходить к процессу самоопределения и конституционных изменений.
No. no-one is forcing you to play this game. Послушай, никто тебя не заставляет играть...
When the production process is standardized and the necessary technology is available to many competitors, price competition is usually fierce, forcing firms to continuously cut costs. В тех случаях, когда производственный процесс стандартизирован и необходимая технология доступна многим конкурентам, ценовая конкуренция обычно носит острый характер, что заставляет компании постоянно стремиться к сокращению издержек.
Globalization - in the form of trade and investment liberalization policies, technological innovation, the reduction in communication and transportation costs, entrepreneurship and global social networks - is forcing countries that wish to benefit from it to undertake a number of reforms. Глобализация - в виде политики либерализации в области торговли и инвестиций, технологических новшеств и сокращения расходов на связь и транспортировку, развития предпринимательства и глобальных социальных сетей - заставляет страны, которые хотят воспользоваться ее плодами, проводить ряд реформ.
Больше примеров...
Заставив (примеров 109)
When the Drina Division arrived on the battlefield, the Serbs gained an overwhelming advantage, forcing the Ottomans to withdraw south of the city. Когда Дринская дивизия прибыла на поле боя, сербы получили подавляющее преимущество в численности, заставив турок отступить к югу от города.
Two days later, with help from Japanese troops, the Anhui army also succeeded in taking Poplar (杨) Hamlet, forcing Zhili forces to form a second line of defense in the region of Northern Warehouse (Beicang, 北仓). Через два дня с помощью японских войск аньхойская армия также заняла посёлок Ян, заставив чжилийские войска сформировать вторую линию обороны в районе северного склада (北仓).
The Encarnación inflicted grave damages upon the enemy, forcing the Dutch corsairs once again to flee. Энкарнасьон нанес тяжелые повреждения противнику, заставив голландцев вновь отступить.
After overrunning a few lesser outposts, he besieged Ambur in November 1767, forcing the British to resume campaigning. После захвата нескольких форпостов он осадил город Амбур в ноябре 1767 года, заставив британцев перейти к активным боевым действиям.
Part of this resistance had been encouraged by Abdalwadid ruler Yaghmorassan of Tlemcen, and so in 1272, Abu Yusuf launched a punitive expedition and even briefly laid siege to Tlemcen, forcing the Abdalwadids to come to terms. Это сопротивление во многом подкреплялось Абдальвадидами Тлемсена, и в 1272 году Абу Юсуф начал карательную экспедицию против них и даже ненадолго осадили Тлемсен, заставив его правителей прийти к соглашению.
Больше примеров...
Вынуждая (примеров 103)
Furthermore, the BABI offices were closed down several times, forcing them to change their location. Кроме того, отделения БАДИ неоднократно закрывали, вынуждая их менять место расположения.
It repeatedly obstructed the work of the Commission, forcing the Commission to close its field offices in Eritrea and Ethiopia. Она неоднократно чинила препятствия работе Комиссии, вынуждая ее закрывать свои отделения на местах в Эритрее и Эфиопии.
They intimidated patrons of the mall's restaurants and clothing stores, forcing the shop owners to hire some off-duty LAPD officers for security. Они запугивали посетителей ресторанов в супермаркетах и магазинах одежды, вынуждая владельцев брать в качестве специалистов по безопасности офицеров из полиции Лос-Анджелеса.
Making the provision of infrastructure to the remaining runaway slave communities which assures them the necessary living conditions without forcing them to abandon their lands, thereby preventing a continued rural exodus, a priority of public municipal, State, and federal policies; создание инфраструктуры для сохраняющихся общин беглых рабов, которая обеспечивала бы им необходимые условия жизни, не вынуждая их покидать свои земли, и тем самым препятствовала бы дальнейшему уходу населения из сельских районов, является первоочередной задачей государственных программ на уровне муниципалитетов, штатов и федерации;
Noting that the law authorized a court to delay a divorce for a period of up to six months, she wondered whether that period for purposes of reconciliation could not sometimes be used against women, forcing them to tolerate continued abuse. Отмечая, что по закону суд имеет право отложить принятие решения по делу о разводе на период до шести месяцев, она спрашивает, не может ли это время, предназначенное для целей возможного примирения супругов, порой использоваться против женщин, вынуждая их терпеть продолжающееся жестокое обращение.
Больше примеров...
Заставить (примеров 80)
There is no way of forcing us to enter into the European Union under your conditions. Заставить нас вступить в Европейский союз на ваших условиях невозможно.
I'm forcing you to take an honest look at your behavior, since there doesn't seem to be anyone else in your life willing to do that. Я пытаюсь заставить вас честно взглянуть на свое поведение, похоже, что в вашей жизни нет никого, кому это было бы нужно.
Other than raising the dead and forcing a grieving widow to play along? Кроме того, что воскресить мертвеца и заставить его скорбящую вдову подыгрывать нам?
It is aimed at forcing us to react rashly and entangling us in a war among civilizations. Этот терроризм направлен на то, чтобы заставить нас реагировать поспешно и втянуть нас в войну цивилизаций.
What are you doing; forcing me? Что? Могу я не хотеть, а? Можете меня заставить, но...
Больше примеров...
Заставляют (примеров 63)
They're forcing us to build ships for them. Они заставляют нас строить им корабли.
They're forcing me and you're letting your family control you. Меня заставляют, а ты - только пешка в руках своей семьи!
Unfortunately, numerous organized criminal gangs take advantage of the hardships of migrants, using them to generate profits, subjecting them to a relationship of slavery and forcing them into criminal activity. К сожалению, многочисленные организованные преступные группировки, пользуясь трудным положением мигрантов, зарабатывают на этом деньги, превращают людей в рабов и заставляют заниматься преступными видами деятельности.
The gang punishes him by taking him to Andrea's house and forcing him to watch Todd kill her. В качестве наказания бандиты отвозят его к дому Андреи и заставляют его смотреть, как Тодд убивает её.
Forcing us to go where they want. Заставляют нас идти, куда надо им.
Больше примеров...
Заставлять (примеров 48)
It may not seem fair forcing the good doctor to throw from further away, but... he is genetically engineered. Может, это и нечестно заставлять нашего доброго доктора бросать с дальнего расстояния, но... он генетически модифицирован.
If someone wanted to murder Pineda, there are much easier ways of doing it than dragging him into a car and forcing him to inhale exhaust fumes. Если кто-то хотел убить Пинеду, были способы намного проще, чем тащить его в машину и заставлять дышать выхлопными газами.
At the least, I don't plan on forcing him into a marriage he'll regret. По крайней мере, я не планирую заставлять его жениться против воли.
You know me, I don't like forcing anyone. Ты знаешь, я не люблю заставлять,
To do so would be the equivalent of forcing the plaintiffs to invest their money in the modernising of their plant, which might be highly inconvenient for them. [lxxxvii] Это было бы равноценно тому, чтобы заставлять истцов инвестировать средства в модернизацию предприятия, что может оказаться для них весьма обременительным 87.
Больше примеров...
Что вынудило (примеров 41)
Several IDP settlements have been closed, forcing the IDPs to find shelter elsewhere. Ряд поселений для ВПЛ были закрыты, что вынудило этих людей искать убежище где-либо еще.
In 2015 it was announced that Vattenfall would not extend its partnership with the Hamburg Cyclassics, forcing organizers to search for a new sponsor to provide the estimated 800.000 Euro, a third of the race's budget. В 2015 году было объявлено, что Vattenfall не будет больше поддерживать партнёрские отношения с Hamburg Cyclassics, что вынудило организаторов искать нового спонсора, который предоставит приблизительно 800000 евро, что составляет треть бюджета гонки.
They found that, as a result of armed skirmishes between MFDC rebels and Bissau Guinean forces on Bissau Guinean territory, 11 houses in a village where the refugees lived had been burned, forcing them to flee. Они установили, что в результате вооруженных столкновений между повстанцами ДДСК и силами Гвинеи-Бисау на территории этой страны 11 домов в одном из селений, где проживали эти беженцы, были сожжены, что вынудило их бежать.
Unfortunately, the opportunities were not utilized by the international community, forcing my country to take defensive action in February 1999 to successfully liberate part of the territory that had been forcefully occupied by Eritrea. К сожалению, международное сообщество не использовало имевшиеся возможности, что вынудило мою страну предпринять в феврале 1999 года оборонительные действия, завершившиеся успешным освобождением части территории, которая была оккупирована Эритреей с применением силы.
Mr. Bakovic was awarded 200,000 kuna (US$ 28,570) for "psychological anguish", forcing the publisher to declare bankruptcy and discontinue printing. Г-ну Баковичу была присуждена компенсация в 200000 куна (28570 долл. США) за "психологическую травму", что вынудило издателя объявить о банкротстве и прекратить издание газеты.
Больше примеров...
Вынуждают (примеров 39)
The bad news is, is that cutbacks are forcing me to lay off ten percent of our nontenured teachers. Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей.
The funding problems experienced by cultural establishments are forcing them to introduce a system of fees, which is reducing attendance levels. Финансовые проблемы учреждений культуры вынуждают вводить платное обслуживание мероприятий, что отрицательно сказывается на их посещаемости.
Together with international migration and the AIDS epidemic, such factors were forcing Governments and supporting institutions to adopt a broader strategic response. Наряду с международной миграцией и эпидемией СПИДа такие факторы вынуждают правительства и оказывающие им поддержку учреждения принимать более широкие ответные меры стратегического характера.
It encourages the Government of Colombia to seek effective means to eradicate the causes of displacement, in particular by ensuring visible operational results in the struggle against paramilitary groups and others forcing displacement, and bringing those responsible to justice. Она призывает правительство Колумбии найти эффективные средства для искоренения причин, вызывающих перемещение людей, в частности путем обеспечения результативности его действий по борьбе с военизированными и иными группировками, которые вынуждают людей к переселению, и путем привлечения виновных к судебной ответственности.
Part of that new production involved rebel groups and unscrupulous business people forcing farmers and their families to leave their agricultural land, or chasing people off land where coltan was found and forcing them to work in artisanal mines. Частично это новое производство привлекло к себе повстанческие группировки и нечестных предпринимателей, которые вынуждают фермеров и членов их семей покидать свои сельскохозяйственные угодья или сгоняют людей с тех земель, где находятся залежи колтана, и заставляют их работать на кустарных шахтах.
Больше примеров...
Заставили (примеров 33)
I thought she told you her parents were forcing her. Я думала, что она сказала тебе, что родители заставили ее.
Are they forcing you to step down? Они заставили тебя уйти в отставку?
If they were forcing him to make the bullets, why doesn't he just tell us? Если они заставили его сделать патроны, почему он просто не сказал нам?
Who was forcing you to fly that plane Into the presidental compound? Которые заставили вас полететь на том самолете на президентскую дачу?
I've also forgiven you for forcing me to run in and promptly lose an humiliating statewide election. Я также прощаю вас за то, что вы заставили меня баллотироваться и скоропостижно проиграть унизительные выборы в масштабе штата.
Больше примеров...
Что вынуждает (примеров 34)
JS stated that the rehabilitation services for children with disabilities remained poor, forcing many parents to hire private therapists. В СП утверждается, что услуги по реабилитации детей-инвалидов остались некачественными, что вынуждает многих родителей обращаться к частным врачам.
Health and educational services are continuously perturbed by ethnic turmoil, forcing the international community to set up parallel administrative structures. Оказание услуг в области здравоохранения и образования протекает с перебоями в результате волнений на этнической почве, что вынуждает международное сообщество создавать параллельные административные структуры.
The Special Rapporteur was informed that local tribes were arming in readiness for a struggle against the Banyamulenge, forcing the latter to do the same. Специальному докладчику сообщили о том, что местные племена вооружаются для борьбы с баньямуленге, что вынуждает последних делать то же самое.
Overall, there appear to be increasing attempts to try to undercut resolution 1244 and the Constitutional Framework, forcing the Special Representative to intervene. Если говорить в целом, то отмечается усиление попыток обойти резолюцию 1244 и Конституционные рамки, что вынуждает Специального представителя вмешиваться в ситуацию.
The team noted that conditions of hygiene and sanitation were poor and the cells were poorly ventilated, forcing the detainees to sleep outside in a tent. Группа отметила, что санитарно-гигиенические условия их содержания под стражей являются неудовлетворительными, камеры плохо проветриваются, что вынуждает задержанных спать снаружи в палатке.
Больше примеров...
Принуждать (примеров 30)
Taking her into the woods, forcing her to remember, it could do untold damage. То, что вы отведете её в лес и будете принуждать вспомнить, может привести к неописуемым последствиям.
It's bally wrong, you know - locking girls away like this and then forcing them to make their choice. Это чертовски неправильно, ты знаешь - запирать девочек вот так, а затем принуждать их сделать свой выбор.
I don't if I'd call marching all over the Earth Kingdom, forcing people to bow to Kuvira, "doing good." Я не считаю, что маршировать по Королевству Земли и принуждать людей присоединиться к Кувире - что-то "хорошее".
Forcing us to leave our islands due to the inaction of those responsible is immoral, and cannot be used as a quick-fix solution to the problem. Принуждать нас к переселению с собственных островов из-за бездействия тех, на ком лежит соответствующая ответственность, аморально, тем более что подобными мерами эту проблему все равно не решить.
Forcing his troops to campaign in the winter would have been risky as Maurice had been overthrown due to his poor treatment of his troops in winter. Принуждать свои войска проводить кампании зимой Ираклий опасался, так как ближайший его предшественник Маврикий был свергнут именно из-за плохого обращения с армией в зимний период.
Больше примеров...
Понуждение (примеров 8)
The Penal Code of the Kyrgyz Republic specifies penalties for violating the person or the rights of a citizen under the pretext of performing religious ceremonies, for preventing the performance of religious ceremonies and for forcing someone to carry out religious ceremonies. Уголовный кодекс Кыргызской Республики предусматривает наказание за посягательство на личность и права граждан под видом исполнения религиозных обрядов, воспрепятствование совершению религиозных обрядов, понуждение к исполнению религиозных обрядов.
Forcing a woman to perform an abortion (art. 121); понуждение женщины к аборту (статья 121);
Forcing a woman to have an abortion (art. 109) is punishable by corrective labour for a period of up to one year. Понуждение женщины к совершению аборта (статья 109) наказывалось исправительными работами на срок до одного года.
Forcing a woman to commit abortion is punished by forced labour of up to one year (article 109 of the Criminal Code in the older version). Понуждение женщины к совершению аборта (статья 109 Уголовного Кодекса Республики Казахстан в старой редакции) наказывалось исправительными работами на срок до одного года.
Certainly, terminology like compelling or forcing one State is not very helpful in that direction. И конечно, не очень полезна в этом отношении такая терминология, как понуждение или принуждение какого-то одного государства.
Больше примеров...