Английский - русский
Перевод слова Forcing

Перевод forcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принуждение (примеров 104)
It has been considered by various observers to be a concerted policy aimed at denying people their livelihoods and food or forcing them to risk their lives when they attempt to return to their villages after having been forcibly evicted. Различные наблюдатели рассматривают это как проведение последовательной политики, направленной на лишение людей средств к существованию и пропитания или принуждение их рисковать своими жизнями при попытках возвращения в родные деревни после насильственного изгнания.
Forcing people into marriage is a statutory offence. Принуждение к вступлению в брак влечет ответственность по закону.
Forcing her to continue the pregnancy also constituted cruel and inhuman treatment and therefore a violation of her right to physical, psychological and moral integrity. Принуждение ее к сохранению беременности также являлось жестоким и бесчеловечным обращением и тем самым нарушением ее права на физическую, психологическую и моральную неприкосновенность.
Forcing a woman to perform an abortion is punishable by a year's imprisonment or forced labour, or public condemnation (art. 121 of the Criminal Code). Принуждение женщины к производству аборта наказывается лишением свободы на срок до одного года или принудительными работами на такой же срок или публичным осуждением (статья 121 Уголовного кодекса).
According to Article 155 (Forcing women to marry or obstruction of entry into marriage) of the Criminal Code 20 criminal cases were initiated (of which 3 prosecution investigators, 17 - by the internal affairs bodies). По статье 155 (Принуждение женщины к вступлению в брак или воспрепятствование вступлению в брак) УК КР было возбуждено 20 (из них: 3 следователями прокуратуры, 17 - ОВД) уголовных дел.
Больше примеров...
Заставляя (примеров 144)
Otherwise, the Fed's operational independence could be restricted, forcing it to focus its policies more sharply on its inflation mandate. В противном случае, оперативная независимость ФРС может быть ограничена, заставляя ее более резко сосредоточить свои политики на мандате по инфляции.
Perhaps forcing more card, or a Palm data are transferred more often and less linear than a camera. Возможно, заставляя карту, или Palm данные передаются более часто и менее линейные, чем камера.
Chris later takes Duane Chow hostage in his own home, forcing Chow to call Mike to come over so Chris can kill him. Крис позже берёт Дуэйна Чау в заложники в его доме, заставляя того позвонить Майку и попросить его приехать, чтобы Крис смог убить его.
Forcing me to keep this gift locked up inside. Заставляя держать меня этот дар внутри.
To keep the plans secret and misguide the Knights, Jogaila and Vytautas organised several raids into border territories, thus forcing the Knights to keep their troops in place. Чтобы сохранить свои планы в секрете, Ягайло и Витовт организовали несколько набегов на пограничные территории, тем самым заставляя крестоносцев держать войска на границах.
Больше примеров...
Вынудив (примеров 119)
In the Kuito sector, UNITA initially occupied several areas, forcing FAA to stop its operation against Andulo. В секторе Куито силы УНИТА вначале заняли несколько районов, вынудив АВС прекратить свою операцию в отношении Андуло.
The global financial and economic crisis adversely affected many energy companies, forcing them to abruptly change their business strategies and capital investment plans. Мировой финансовый и экономический кризис оказал негативное влияние на деятельность многих энергетических компаний, вынудив их произвести резкие изменения в своих бизнес-стратегиях и планах по инвестициям в инфраструктуру.
In early 304, Li Xiong captured Chengdu, the capital of Yi Province, forcing Luo Shang to flee. В начале 304 года Ли Сюн захватил столицу провинции Ичжоу город Чэнду, вынудив Ло Шаня бежать.
He was taken out of the church by armed men in civilian clothing carrying radios, while other armed men cleared the street next to the church, forcing those present, including the vehicle with Mission observers, to move away. Он был похищен из церкви вооруженными лицами в гражданской одежде, у которых были переносные рации, в то время как группа вооруженных лиц очистила соседнюю с церковью улицу, вынудив всех, кто там находился, в том числе автомашину с наблюдателями Миссии, покинуть район.
In 1622, the duke's residence in Jelgava was surrounded by the Swedish army, forcing Friedrich to move to Kuldīga. В 1622 году шведские войска захватили Митаву, столицу герцогства, вынудив Фридриха перебраться в Кулдигу.
Больше примеров...
Заставляет (примеров 136)
The Avengers track the group and defeat the villains, with Thor forcing Loki to flee back to their native home of Asgard. Мстители выслеживают группу и побеждают злодеев, и Тор заставляет Локи бежать в их родной Асгард.
Leah breaking up with you or Stella forcing me into bed with her old boyfriend. То, что Лиа с тобой рассталась или то, что Стелла заставляет меня спать с ней и её старым бойфрендом.
However, it was clear that the increase in unpaid assessments was forcing the Organization to do more with less, a problematic position. Однако очевидно, что увеличение объема невыплаченных начисленных взносов заставляет Организацию выполнять больший объем работы при меньших ресурсах, что ставит ее в затруднительное положение.
This has led to a displacement of pastoralists, forcing them to move to drier areas. Это заставляет скотоводов переселяться в более засушливые районы.
The Master's forcing them to commit suicide. Владыка заставляет их совершить самоубийство.
Больше примеров...
Заставив (примеров 109)
Morocco has called repeatedly on the Security Council to fulfil its responsibilities by forcing the recalcitrant party to abide by the settlement plan, which was the outcome of intense negotiations and considerable effort. Марокко не раз обращалось к Совету Безопасности с просьбами выполнить в полном объеме его обязательства, заставив упорствующую сторону соблюдать план урегулирования, являющийся плодом интенсивных переговоров и напряженных усилий.
After overrunning a few lesser outposts, he besieged Ambur in November 1767, forcing the British to resume campaigning. После захвата нескольких форпостов он осадил город Амбур в ноябре 1767 года, заставив британцев перейти к активным боевым действиям.
The pursuing naval vessels then bombarded the town, forcing the royal party to take cover in neighbouring fields; Henrietta Maria returned under fire, however, to recover her pet dog Mitte who had been forgotten by her staff. Преследовавшие королеву корабли обстреляли город, заставив Генриетту Марию и её сторонников укрыться на соседних полях; королева вернулась в город под огнём, чтобы забрать свою собаку Митте, которая была забыта во время бегства.
Mr. Elshakshuki (Libya) said that the former regime had harmed migrant workers by tempting or forcing some of them to take up arms against Libyans. Г-н эш-Шакшуки (Ливия) говорит, что прежний режим нанес большой вред трудящимся-мигрантам, побудив или заставив их взять в руки оружие и направить его против ливийских граждан.
Forcing you to run here? Заставив вас бежать сюда?
Больше примеров...
Вынуждая (примеров 103)
He basically did, by forcing us to hand over the logs. Фактически он так и сделал, вынуждая нас передать записи.
Slava uses a stifling technique, forcing Roma to surrender. Слава применяет удушающий приём, вынуждая Рому сдаться.
His family uprooted from the city, forcing him to adapt to his new surroundings. Его семья переехала из города, вынуждая его адаптироваться к новому окружению.
Furthermore, the BABI offices were closed down several times, forcing them to change their location. Кроме того, отделения БАДИ неоднократно закрывали, вынуждая их менять место расположения.
Resettlement kits are not being delivered to everyone and sensitization campaigns do not take place universally, resulting in instances where communities have expelled resettled ex-combatants, forcing some to return to the reception areas. Не все получают комплекты для переселения, а разъяснительные кампании проводятся не повсеместно, в результате чего имели место случаи, когда общины изгоняли переселенных бывших комбатантов, вынуждая некоторых из них возвращаться в районы сбора.
Больше примеров...
Заставить (примеров 80)
Get a court order forcing this girl to live up to her promise. Судебный приказ должен заставить эту девушку сдержать обещание.
On this, we are already sufficiently exposed to the whims of search engines, with ups and downs of Pagerank and other avatars, whether visitors are on holiday or not, to punish our faithful even forcing them to visit our website. Об этом, мы уже в достаточной степени подвержены капризам поисковых систем, с взлетами и падениями Pagerank и другие аватары, ли посетители находятся в отпуске или нет, чтобы наказать наших верующих даже заставить их посетить наш сайт.
For example, immigrant women in the Netherlands welcomed the fact that the civic integration policy was compulsory, since the obligation to attend language classes prevented their spouses from forcing them to stay at home. Например, женщины-иммигрантки в Голландии высказывают удовлетворение по поводу обязательного характера политики интеграции, поскольку необходимость языковых курсов не дает их супругам заставить их оставаться дома.
Rather, it is an exercise directed at forcing them to accept the Contact Group territorial arrangement for the Republic of Bosnia and Herzegovina. Скорее это мера, направленная на то, чтобы заставить их принять территориальный план, предложенный Контактной группой для Республики Боснии и Герцеговины.
Their allegations fell into several categories, the first of which was the use of arbitrary arrest, detention and intimidation of dissidents as a means of silencing them or forcing them into exile. Все их заявления можно разделить на несколько категорий, при этом к первой категории относятся заявления о применении практики произвольных арестов, задержания и запугивания инакомыслящих, с тем чтобы заставить их замолчать или вынудить покинуть страну.
Больше примеров...
Заставляют (примеров 63)
There are these people, they're forcing me to hunt zombies or they'll kill my girlfriend. Есть люди, которые заставляют меня охотиться на зомби угрожая убить мою подругу.
Material difficulties in the family are now forcing women to seek work even more actively. Материальные затруднения в семье сегодня заставляют женщин еще активнее искать работу.
Unfortunately, numerous organized criminal gangs take advantage of the hardships of migrants, using them to generate profits, subjecting them to a relationship of slavery and forcing them into criminal activity. К сожалению, многочисленные организованные преступные группировки, пользуясь трудным положением мигрантов, зарабатывают на этом деньги, превращают людей в рабов и заставляют заниматься преступными видами деятельности.
The outlook described in the previous chapters is forcing Governments and the industry to seek new applications and technologies for processing to deal with the problem of providing for the environmentally sound disposal of used and scrap tyres. Перспективы, изложенные в предыдущих главах, заставляют правительства и промышленность изыскивать новые применения и технологии переработки, чтобы решить проблему обеспечения экологически обоснованного удаления изношенных и утильных шин.
The two most controversial methods include violent shaking, known as "teltulim", and forcing detainees to sit in extremely uncomfortable positions for long periods of time, known as "shabah". Двумя наиболее спорными являются метод с применением сильной тряски, называемый "телтулим", и метод, при котором заключенных заставляют длительное время сидеть в крайне неудобном положении, носящий название "шабах".
Больше примеров...
Заставлять (примеров 48)
He'll keep forcing you to do his bidding. Он продолжит заставлять тебя выполнять его приказы.
That allows care to be centred on the needs of the patient, rather than forcing the patient to adapt to the treatment modality offered by the service provider. Такой подход позволяет сосредоточить лечение на удовлетворении потребностей пациентов, а не заставлять их приспосабливаться к тому виду лечения, который предлагает учреждение, оказывающее услуги.
Forcing your ambitions onto the delicate shoulders of children... Заставлять своих детей тащить бремя ваших амбиций...
I am not forcing him. Я не стану его заставлять.
If European countries look inward, however, with Germany pushing its consumers to buy German cars, the French government forcing car companies to keep unproductive factories open, etc., one can expect a decade of stagnation. Но если европейские страны будут «единоличниками» (например, если Германия будет вынуждать своих потребителей приобретать немецкие автомобили, или если французское правительство будет заставлять автомобильные компании не закрывать неэффективные заводы и т.п.), то можно готовиться к десятилетию экономического застоя.
Больше примеров...
Что вынудило (примеров 41)
The reaction by the regular forces gave rise to many abuses, forcing the local populations to leave their villages. Ответные действия регулярной армии носили репрессивный характер, что вынудило местное население оставить свои деревни.
The Princessa was heavily damaged in the battle, forcing Drake to shift his flag temporarily to the 74-gun HMS Alcide. Его корабль был сильно поврежден, что вынудило временно перенести флаг на HMS Alcide.
Unfortunately, the opportunities were not utilized by the international community, forcing my country to take defensive action in February 1999 to successfully liberate part of the territory that had been forcefully occupied by Eritrea. К сожалению, международное сообщество не использовало имевшиеся возможности, что вынудило мою страну предпринять в феврале 1999 года оборонительные действия, завершившиеся успешным освобождением части территории, которая была оккупирована Эритреей с применением силы.
In this regard, CHRR was concerned that government had failed to provide scholarship to nursing students forcing them to drop out of nursing schools. В связи с этим ЦПЧР выразил озабоченность тем, что правительство не смогло предоставить стипендии студентам училищ по подготовке среднего медицинского персонала, что вынудило их оставить учебу в этих училищах.
In addition, humanitarian aid came to a halt, since locations from Tonj northwards were declared no-go areas, forcing both church and humanitarian agencies to suspend their flights to the region. Кроме того, прекратилась доставка гуманитарной помощи, поскольку районы севернее Тонджа были объявлены запретными зонами, что вынудило и религиозные, и гуманитарные организации временно прекратить полеты в эти районы.
Больше примеров...
Вынуждают (примеров 39)
The bad news is, is that cutbacks are forcing me to lay off ten percent of our nontenured teachers. Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей.
Climatic changes are forcing the peoples of the Arctic, such as our neighbours in Greenland, to change their living habits. Климатические изменения вынуждают такие народы Арктики, как наши соседи в Гренландии, менять свой образ жизни.
She also emphasized that by not engaging with OHCHR, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea were forcing OHCHR to rely on the reports of human rights violations that it had received. Она подчеркнула также, что, поскольку власти Корейской Народно-Демократической Республики не сотрудничают с УВКПЧ, они вынуждают УВКПЧ полагаться на те сообщения о нарушениях прав человека, которые оно получило.
This suitcase-sized Canadian satellite is forcing astronomers to rethink theories about certain stars and providing new insights into the mysterious giant planets that circle some stars. Данные, полученные с помощью этого канадского спутника размером с чемодан, вынуждают астрономов пересмотреть теории относительно некоторых звезд и изменяют существующие представления о загадочных гигантских планетах, обращающихся вокруг некоторых звезд.
Restrictions on certain foodstuffs and reconstruction materials have a serious and detrimental impact, forcing goods to be smuggled in through tunnels. Ограничения на ввоз ряда продовольственных товаров и строительных материалов имеют серьезные и пагубные последствия и вынуждают доставлять эти товары контрабандой через тоннели.
Больше примеров...
Заставили (примеров 33)
If they were forcing him to make the bullets, why doesn't he just tell us? Если они заставили его сделать патроны, почему он просто не сказал нам?
Who was forcing you to fly that plane Into the presidental compound? Которые заставили вас полететь на том самолете на президентскую дачу?
Forcing them to alight at gunpoint, they accused them of being guerrilla fighters and threatened them with arrest. Под угрозой оружия сотрудники полиции заставили их выйти из автомобилей и, обвинив членов комитета в том, что они являются партизанами, полицейские стали угрожать им арестом.
I've also forgiven you for forcing me to run in and promptly lose an humiliating statewide election. Я также прощаю вас за то, что вы заставили меня баллотироваться и скоропостижно проиграть унизительные выборы в масштабе штата.
Well, I am being forced to participate, so I am forcing you to participate. Меня заставили участвовать, а потому и я заставляю тебя.
Больше примеров...
Что вынуждает (примеров 34)
The cash-flow problem had become acute, forcing the Secretary-General to borrow from peacekeeping funds in order to finance regular budget activities. Обострилась проблема с наличностью, что вынуждает Генерального секретаря делать заимствования из бюджетов миротворческих операций, для того чтобы финансировать деятельность в рамках регулярного бюджета.
That tends to put a lot of pressure on such organizations by forcing them to continue to run such missions with limited logistical and financial resources. Это чревато тенденцией к оказанию большого давления на такие организации, что вынуждает их продолжать осуществлять такие миссии, располагая ограниченными материально-техническими и финансовыми ресурсами.
Thus collectors may find it difficult to cope with the quantity and diversity of first flight covers available to collect forcing them to specialise though some catalogues exist to help them such as the American Air Mail Catalogue. Таким образом, коллекционерам трудно справиться со всем объемом и разнообразием имеющихся для коллекционирования конвертов первого полёта, что вынуждает их специализироваться, несмотря на наличие определённых каталогов, призванных помочь им, таких как «American Air Mail Catalogue» («Каталог американской авиапочты»).
According to CSW, Belarus makes it almost impossible for religious groups to register buildings for religious use, forcing them to carry out their activities outside the law. Согласно информации ВОХС в Беларуси у религиозных групп практически отсутствует возможность для регистрации зданий, предназначаемых для отправлений религиозного культа, что вынуждает их заниматься своей деятельностью вопреки закону.
In practice, however, discrimination in employment persists, largely because of the high number of unemployed persons in the labor market, which is forcing employers to set specific qualifications. Однако на практике дискриминация в сфере занятости существует, в основном из-за большого количества безработных на рынке труда, что вынуждает работодателей устанавливать специальные условия для кандидатов на получение работы.
Больше примеров...
Принуждать (примеров 30)
And I will be forcing you to pick up after my mess. И я вынужден принуждать тебя убирать мой беспорядок.
Taking her into the woods, forcing her to remember, it could do untold damage. То, что вы отведете её в лес и будете принуждать вспомнить, может привести к неописуемым последствиям.
It's bally wrong, you know - locking girls away like this and then forcing them to make their choice. Это чертовски неправильно, ты знаешь - запирать девочек вот так, а затем принуждать их сделать свой выбор.
Article 45 of the Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (Hague Regulations) prohibits forcing residents of the occupied territory to swear allegiance to the hostile power. Статья 45 Положения о законах и обычаях сухопутной войны (Гаагское положение) запрещает принуждать население оккупированной территории к присяге на верность неприятельской державе.
Forcing medical treatment on a competent adult patient who does not want it is tantamount to assault. Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию.
Больше примеров...
Понуждение (примеров 8)
At the same time, article 293 of the Criminal Code establishes the criminal liability of procurators and investigators for coercing testimony from suspects, accused persons, victims and witnesses, or forcing experts to submit a given finding. В то же время согласно статье 293 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики предусмотрена уголовная ответственность за принуждение подозреваемых, обвиняемых, потерпевших и свидетелей к даче показаний, а также понуждение экспертов к предоставлению соответствующих заключений прокурорами, следователями либо дознавателями.
Forcing a woman to perform an abortion (art. 121); понуждение женщины к аборту (статья 121);
Forcing a woman to marry or forbidding a woman to get married Понуждение женщины к замужеству или запрещение женщине вступать в брак
Forcing a woman to have an abortion (art. 109) is punishable by corrective labour for a period of up to one year. Понуждение женщины к совершению аборта (статья 109) наказывалось исправительными работами на срок до одного года.
Forcing a woman to have an abortion is an offence under the Criminal Code (art. 124). Уголовным кодексом Республики Таджикистан предусматривается наказание за понуждение женщин к совершению аборта (статья 124).
Больше примеров...