| The B'Moth could have inflicted heavy damage on the Jem'Hadar ships, forcing them to withdraw. | "Б'Мот" мог нанести тяжелые повреждения кораблям джем'хадар, заставив их отступить. |
| Thus forcing him to shove a big one up there. | Таким образом заставив его засунуть большую туда. |
| Looks like somebody overrode the normal timing, forcing Olivia's light to turn red. | Думаю, кто-то перенастроил светофор, заставив Оливию остановиться на красный. |
| The Sudanese army launched heavy retaliatory attacks, reportedly using bomber planes, and forcing SLA to withdraw from Tawilla. | Суданская армия нанесла сильные ответные удары, по сообщениям использовав бомбардировщики и заставив ОАС уйти из Тавиллы. |
| Gosiewski attacked the Prussians, forcing them to retreat. | Гонсевский атаковал пруссаков, заставив их отступить. |
| According to eyewitnesses, the corps commander's gesture inspired the soldiers, forcing the fight with extreme activity. | По словам очевидцев, данный жест командира корпуса воодушевил солдат, заставив сражаться с особой активностью. |
| Lena's friend Ira offers to test this admirer's devotion by forcing him to buy her roller skates. | Подруга Лены Ира предлагает испытать этого поклонника на преданность, заставив его купить ей ролики. |
| A British warship soon arrived, forcing Anstis to flee and abandon Phillips and his comrades. | Вскоре туда прибыл британский военный корабль, заставив Энстиса бежать и оставить Филлипса с его товарищами. |
| Venice formed an alliance with Byzantium and the kingdom of Aragon, forcing the Genoese to seek the support of the Ottomans. | Венеция образовала союз с Византией и королевством Арагон, заставив генуэзцев искать поддержку османов. |
| The Byzantines achieved a decisive victory, forcing the Hungarians to sue for peace on Byzantine terms. | Византийцы одержали решительную победу, заставив венгров принять мир на византийских условиях. |
| They stormed the Moorish Castle, forcing Abu Said to surrender, and restored Granadan control over Gibraltar. | Гранадцы штурмовали цитадель, заставив Абу Саида сдаться, и восстановили контроль над Гибралтаром. |
| Joan ended the conflict by seizing the dowager countess of Penthièvre, Margaret of Clisson, and forcing her to have the duke freed. | Жанна завершила конфликт, захватив в плен вдовствующую графиню Пентьевра Маргариту Клиссон и заставив её освободить герцога. |
| Forde's men routed the Dutch, forcing them back to Chinsurah, and captured the Dutch field artillery. | Солдаты Форда разгромили голландцев, заставив их вернуться к Чинсуру, и захватили голландскую артиллерию. |
| Team Rainbow succeed in preventing the release of the virus, however, forcing Brightling and his collaborators to retreat to the Horizon Ark. | Команда «Радуга» преуспела в предотвращении выпуска вируса, однако, заставив Брайтлинга и его сотрудников отступить к Ковчегу горизонта. |
| The leaky boats spoiled more of the food, forcing Arnold to put everyone on half rations. | Протекание лодок испортили ещё больше пищи, заставив Арнольда урезать пайки наполовину. |
| There the English fleet under Robert Morley caught up with them, forcing the French force to flee back across the Channel. | Там английский флот под руководством Роберта Морли догнал их, заставив французские силы отступить через Канал. |
| The Germans, for example, want to reduce risk by forcing hedge funds to adhere to stricter reporting requirements. | Немцы, например, хотят уменьшить риск, заставив хеджевые фонды придерживаться более строгих требований отчетности. |
| The regulars immediately broke their musket stacks, formed battle lines and fired a volley into the natives, forcing them back. | Регулярные солдаты немедленно бросились к своим мушкетам, построились в линии и дали залп по индейцам, заставив их отступить. |
| He invaded the lands of the Lombard Principality of Benevento, forcing Prince Adelchis to pay tribute. | Он вторгся на территорию христианского княжества Беневенто, заставив князя Адельхиза платить дань. |
| Syrgiannes Palaiologos led a large army towards the capital, forcing the old emperor to negotiate. | Сиргиан Палеолог привел большую армию к столице, заставив старого императора вступить в переговоры. |
| Because by forcing Germany to sign this pact, with one stroke of the pen, the Soviet union overturns the design of Western imperialists. | Потому что, заставив Германию подписать этот пакт, одним росчерком пера, Советский Союз перечеркнул планы западных империалистов. |
| Within weeks, NADK regrouped its forces, counter-attacked and retook its positions, forcing RCAF to withdraw. | В течение нескольких недель НАДК перегруппировала свои силы, провела контрнаступление и отбила занимаемые ею ранее позиции, заставив ККВС отойти. |
| It was Azerbaijan that had started a full-scale war against Nagorno Karabakh, forcing its population to take up arms. | Полномасштабную войну против Нагорного Карабаха начал Азербайджан, заставив его население взяться за оружие. |
| General Wellington advanced heavy reinforcements, forcing the French to fall back... | Генерал Веллингтон выдвинул вперед главные силы, заставив французов отступить. |
| Leaving me up in that tree, forcing me to go get the belt. | За то, что бросил меня на дереве, заставив дотянуться до ремня. |