I don't understand why they're forcing you to choose between the piccolo and the oboe. |
Не понимаю, зачем они тебя заставляют выбирать между пиколло и гобоем. |
I mean, they're the ones forcing us to go to school all year. |
Весь год они заставляют нас ходить в школу. |
They're forcing me to continue with string theory. |
Они заставляют меня продолжать работу над теорией струн. |
These crises are forcing a transformation of this Organization as well. |
Эти кризисы заставляют трансформироваться и нашу Организацию. |
The university's forcing me to work with Kripke. |
В институте меня заставляют работать с Крипке. |
There are these people, they're forcing me to hunt zombies or they'll kill my girlfriend. |
Есть люди, которые заставляют меня охотиться на зомби угрожая убить мою подругу. |
They're forcing us to build ships for them. |
Они заставляют нас строить им корабли. |
Environmental pressures were forcing companies to seek other higher density materials to replace lead. |
Экологические проблемы заставляют компании искать другие материалы с повышенным удельным весом для замены свинца. |
The AIC are forcing us into war without oversight. |
УРЦ заставляют нас идти на войну без оплошностей. |
Material difficulties in the family are now forcing women to seek work even more actively. |
Материальные затруднения в семье сегодня заставляют женщин еще активнее искать работу. |
New economic realities and environmental pressures are forcing mining firms to look to innovation and technological change in order to remain competitive. |
Новые экономические реалии и проблемы окружающей среды заставляют горнодобывающие компании обращаться к использованию новаторских разработок и менять технологии, с тем чтобы сохранить свою конкурентоспособность. |
The conflict is forcing populations to move, often against their will and often with inadequate preparation for their care. |
Конфликты заставляют население перемещаться нередко против их воли при отсутствии адекватной заботы о них. |
They're forcing you to play a part in their sick little movie. |
Они заставляют тебя играть роль - в их больном небольшом кино. |
The only reason the Fuentes brothers are forcing people to withdraw cash from the atm is to pay for table service at this club. |
Единственная причина, по которой братья Фуэнтэс заставляют людей снимать наличные с банкоматов, - это оплата обслуживания столиков в этом клубе. |
Maybe bargaining, forcing their techs to work overtime to try to decrypt our data. |
Может, торги, заставляют их технарей работать сверхурочно, чтобы попытаться расшифровать наши данные. |
They're now forcing me to coordinate the financing of their next plot through Grayson Global. |
Сейчас они заставляют меня координировать финансирование их нового плана через Грэйсон Глобал. |
It mentioned, inter alia, the absence of a financial plan and adequate funds and that overcrowded shelters were forcing victims to move cities and causing difficulties in attending court. |
Они упомянули, в частности, об отсутствии финансового плана и адекватного финансирования, а также о том, что переполненные приюты заставляют потерпевших переезжать в другие города, что вызывает трудности с присутствием на судебных заседаниях. |
My parents are forcing me to go back to school, |
Родители заставляют меня вернуться в школу, |
They're forcing you to wear girls' shoes? |
Они заставляют тебя носить девчачью обувь? |
In spite of dedicated and determined efforts, the lack of a political settlement and the increasing level of insecurity are forcing many organizations to suspend or terminate their assistance programmes. |
Несмотря на самоотверженные и решительные усилия, отсутствие политического урегулирования и снижение уровня безопасности заставляют многие организации приостанавливать или сворачивать свои программы помощи. |
Thus, financial sector as well as trade sector reforms are forcing countries to learn how to function in a global system. |
Таким образом, реформы финансового сектора и сектора торговли заставляют страны учиться функционировать в рамках глобальной системы. |
They're forcing me and you're letting your family control you. |
Меня заставляют, а ты - только пешка в руках своей семьи! |
Wait. Percy's election code took advantage of a tenth of a second gap in vote reporting, and the cons are forcing him to change it to siphon money. |
Код Перси с выборов использовал перерыв в десятую долю секунды между объявлением голосов, а зэки заставляют его переписать алгоритм для выкачивания денег. |
I don't want him anywhere I can see him as long as they're forcing me to keep him here. |
Я не хочу видеть его нигде, пока они заставляют меня держать его здесь. |
Unfortunately, numerous organized criminal gangs take advantage of the hardships of migrants, using them to generate profits, subjecting them to a relationship of slavery and forcing them into criminal activity. |
К сожалению, многочисленные организованные преступные группировки, пользуясь трудным положением мигрантов, зарабатывают на этом деньги, превращают людей в рабов и заставляют заниматься преступными видами деятельности. |