Английский - русский
Перевод слова Forcing
Вариант перевода Заставляет

Примеры в контексте "Forcing - Заставляет"

Примеры: Forcing - Заставляет
The time-shift's forcing the rift open. Временной сдвиг заставляет Разлом открываться.
No one's forcing her to watch. Никто не заставляет её смотреть.
Nobody's forcing you. Никто Вас не заставляет.
Who's forcing you to do this? Кто заставляет тебя это делать?
Nobody's forcing you to stay. И никто не заставляет оставаться.
Nobody's forcing you. Тебя никто не заставляет.
Nobody's forcing you to buy 'em. Никто не заставляет вас покупать.
He is forcing him to come to D.C. Заставляет приехать его в столицу.
No one is forcing you. Тебя никто не заставляет.
No one's forcing you to jump! Никто не заставляет тебя прыгать!
No one's forcing you to do it. Вас никто не заставляет это делать
The Master's forcing them to commit suicide. Владыка заставляет их совершить самоубийство.
Nobody's forcing you to have supper. I'm sorry. Никто не заставляет вас ужинать.
No one's forcing anyone to do anything. Никто никого не заставляет.
Nobody is forcing me to do anything. Никто меня не заставляет.
Who's forcing you to? А кто тебя заставляет жить здесь?
Man's figures stretched out and soaring in air, are forcing to lose reference points and coordinates, and even yourself. Мужские фигуры в полный рост парят в воздухе, заставляет терять ориентиры и координаты, а с ними - и самого себя.
He's forcing him onto the ticket as Frankie's running mate. Он заставляет Фрэнка сделать его своим вице-президентом.
Aging populations are forcing many countries to address pressures on their budgets and social security systems. Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
The leader gives them various jobs, such as shining shoes, or forcing them to go out begging or selling drugs. Этот руководитель заставляет их выполнять разные работы, например заниматься чисткой обуви, попрошайничать или продавать наркотики.
Patterns of cropping shift from cash crops to subsistence farming, reducing household income and forcing the family to sell such assets as equipment or cattle to get by. Изменяется структура возделывания сельскохозяйственных культур: крестьяне отказываются от выращивания товарных культур и переходят на нетоварное или малотоварное земледелие, что ведет к сокращению доходов семей и заставляет семьи, чтобы свести концы с концами, продавать свое имущество, например инвентарь или скот.
It is oppressing the people, taking away freedom of speech and expression, and is forcing other gang members to give up their territory using the corrupt police force of Tokyo. Он угнетает людей, отнимая свободу слова и выражений, и заставляет других членов банды занимать территорию благодаря коррупированной полиции Токио.
The activists have criticized the U.S. government for giving in to the entertainment industry by putting pressure on Panama and other Latin American countries, forcing them to adopt what they see as less progressive copyright bills, infringing on free speech in detriment to the public interest. США, по их мнению, оказывает давление на Панаму и другие латиноамериканские страны и заставляет их принимать суровые законопроекты в области авторского права, ущемляющие свободу слова и действующие в ущерб общественным интересам.
Non-State and sub-State actors that bring with them vastly complex and wide varieties of issues are forcing us to reassess the rules that govern us. Деятельность негосударственных и субгосударственных образований, порождающая чрезвычайно сложные и разнообразные вопросы, заставляет нас провести переоценку норм, определяющих наше поведение.
"A" is being our ultimate "frienemy," forcing us to get what we want, but knowing that when we do... "Э" - наш самый дружелюбный враг, который заставляет нас получить то, что мы хотим, но он знает, что когда мы это получим...