Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Соответствовать

Примеры в контексте "Follow - Соответствовать"

Примеры: Follow - Соответствовать
It should follow modern methodology and use automated equipment. Она должна соответствовать современной методологии, и в ней следует применять автоматизированное оборудование.
This would follow the model presently operative in the Third Committee. Это будет соответствовать той модели, которая в настоящее время используется в Третьем комитете.
New and existing housing stock should follow high environmental standards. Как новый, так и существующий жилищный фонд должен соответствовать высоким экологическим стандартам.
The projection of the territorial sea of each coastal State shall follow the general direction of the coasts of Central America. З. Границы территориального моря каждого прибрежного государства должны соответствовать общему направлению береговой линии Центральной Америки.
Furthermore, definitions - as a cross-cutting topic - should follow the principle of non-discrimination as has been articulated by some member states. Помимо этого, определения - как сквозная тема - должны соответствовать принципу недискриминации, как указывали некоторые государства-члены.
The type, or form, of development cooperation should follow its evolving function. Тип либо форма сотрудничества в целях развития должны соответствовать своим изменяющимся функциям.
These mechanisms should follow criteria that include: accessibility, legitimacy, predictability, equitability, rights compatibility, transparency, continuous learning and dialogue. Эти механизмы должны соответствовать критериям, которые включают в себя: доступность, законность, предсказуемость, равноправие, соответствие нормам в области прав человека, транспарентность, непрерывное обучение и диалог.
The test report shall follow the form and content of Annex 6, paragraph 6. Протокол испытания по форме и содержанию должен соответствовать пункту 6 приложения 6.
The main argument in the report was that form must follow function. Основная идея этого исследования заключалась в том, что форма должна соответствовать функциям.
Fifth, nuclear disarmament measures, including intermediate measures, should follow the guidelines of maintaining global strategic balance and stability and undiminished security for all. В-пятых, меры в области ядерного разоружения, включая промежуточные меры, должны соответствовать принципам поддержания глобального стратегического равновесия и стабильности, а также одинаково высокого уровня безопасности для всех.
The structure of the report should follow the approach taken by the International Law Commission. Структура доклада должна соответствовать подходу, принятому Комиссией международного права.
The exhaust backpressure or restriction shall follow the same criteria as above, and may be set with a valve. Противодавление или ограничение выпуска должно соответствовать изложенным выше критериям и может регулироваться с помощью клапана.
This method will follow the procedures established for other thematic mechanisms. Этот метод будет соответствовать процедурам, установленным для других тематических механизмов.
This report should follow the format of past reports on the subject. Формат этого доклада должен соответствовать формату докладов по данному вопросу, представлявшихся ранее.
Documents and their electronic equivalents should follow international standards and the national aligned system. Документы и их электронные эквиваленты должны соответствовать международным стандартам положениям унифицированной национальной системы.
Its format will follow the harmonized format with UNDP and UNFPA. Его формат будет соответствовать формату, согласованному с ПРООН и ЮНФПА.
Mr. de GOUTTES agreed that concluding observations produced during the current session should follow the old format. Г-н де ГУТТ согласен с тем, что заключительные замечания, подготовленные в ходе нынешней сессии, должны соответствовать прежней форме.
Moreover, they should also be scheduled well in advance and follow the order of the Committee's official work. Кроме того, они также должны быть запланированы заблаговременно и соответствовать установленному порядку работы Комитета.
This arrangement would largely follow the format of the Economic and Social Council high-level segment. Это мероприятие в целом будет соответствовать формату сегмента высокого уровня Экономического и Социального Совета.
It states clearly that the format of the joint PSDPs should "follow the formats defined in the UNDP Programming Manual". В Соглашении четко сказано, что формат СПРЧС должен «соответствовать форматам, предусмотренным в Руководстве ПРООН по программам».
The structure of the global technical regulation will follow the gtr format adopted by WP.. Структура глобальных технических правил должна соответствовать формату гтп, принятому WP..
Information provided in States parties' reports on the various sections identified by the Committee should closely follow the present guidelines with regard to content. Содержание информации, включаемой в доклады государств-участников по различным разделам, определенным Комитетом, должно строго соответствовать настоящему руководству.
The format and content of the report should follow those of the budget estimates for the Tribunal and should include programme performance information. Форма и содержание доклада должны соответствовать форме и содержанию бюджетных предположений в отношении Трибунала и включать информацию о выполнении программы.
The secretariat responded that the priorities of UNICEF in communication would follow those of the organization as a whole. В ответ секретариат заявил, что приоритеты ЮНИСЕФ в области коммуникации будут соответствовать приоритетам организации в целом.
The revised version of the draft convention will follow that order. Пересмотренный вариант проекта конвенции будет соответствовать этому порядку.