| Hello, Florence, how are you? | Привет, Флоренс, как дела? - Хорошо. | 
| Ms. Florence Arrey (Cameroon) 17 | г-жа Флоренс Аррей (Камерун) 21 | 
| Florence, I don't want to leave her - | Флоренс! Я не позволю оставить её здесь. | 
| Florence Nightingale's tenacity, though I'll have to clip around her moral fiber. | Упорство Флоренс Найтингейл, Хотя мне придется обрезать все ее моральные устои | 
| Maybe it's 'cause of that Florence Henderson haircut. | Может это из-за стрижки как у Флоренс Хендерсон? | 
| Florence, let's get our hands on Stuart Howe's laptop and let's request the call log of Annette's mobile. | Флоренс, надо добраться до ноутбука Стюарта Хоу и запросить распечатки звонков с телефона Аннет. | 
| Florence, PB and J with the crusts cut off. | Флоренс, сэндвич с арахисовым маслом и джемом. | 
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). | 
| Her acting career was then given a boost by her friend, Florence Eldridge (wife of Fredric March), in whom she confided. | Новый толчок карьера актрисы получила благодаря её подруге Флоренс Элдридж (супруги Фредрика Марча), которой Мэри очень доверяла. | 
| And Florence Henderson, "Analysis of a Proposal"... | и Флоренс Хендельсон "Анализы Предложения". | 
| A35, we're in pursuit of a gold Ford Contour, now westbound on Florence at Brighton. | А35, мы преследуем золотистый Форд Контур, в западном направлении по Флоренс и Брайтон. | 
| You do know that Lady Florence has broken off our engagement? | Ты знаешь, что леди Флоренс расторгла помолвку? | 
| Florence has now confessed that you and she were engaged! | А Флоренс призналась мне, что вы были помолвлены. | 
| Look, Florence, I mean, old Stilton. | Да, ну... слушай, Флоренс. | 
| She trained under Florence Nightingale, you know. | Вы в курсе, что она училась у самой Флоренс Найтингейл? | 
| What about the method to get rid of Florence? | А как же его способ избавиться от Флоренс? | 
| Do you know this person, Florence? | Ты знаешь этого человека, Флоренс? | 
| No, we have not seen Florence! | Нет, мы не видели Флоренс! | 
| Right, Florence, let's you and I go back to where it all started two nights ago, halfway up Mount Esmee volcano. | Так, Флоренс, мы с вами вернёмся туда, где всё началось, на склон вулкана Эсми. | 
| I don't think there's a choice, Florence. | Вряд ли у нас есть выбор, Флоренс. | 
| Well, I'm no Van Gogh, Florence, but each to his own. | Я не Ван Гог, Флоренс, но каждому своё. | 
| What have you got on them, Florence? | Что о них известно, Флоренс? | 
| But in the morning, Florence, - I'd like you to chase up that crash report. | Но утром, Флоренс, я хочу, чтобы вы подняли отчёт об аварии. | 
| Florence... do you like the colour of Mr Browne's overalls? | Флоренс... вам нравится цвет комбинезона мистера Брауна? | 
| Surely you can see I'm devoted to Florence. | Конечно, ты видишь, что я предан Флоренс |