| Florence, you're with me. | Флоренс, идёмте со мной. |
| Florence, this is Aunt Mary. | Флоренс, это тётя Мэри. |
| Mrs. Florence Ndepele Mwachande Mumba | г-жа Флоренс Ндепеле Мвачанде Мумба |
| (Signed) Florence Ndungu | (Подпись) Флоренс Ндунгу |
| Okay, Florence Nightingale. | Хорошо, Флоренс Найтингейл. |
| Good work, Florence. | О! Молодец, Флоренс. |
| I'm through clowning, Florence. | Кончай клоунаду, Флоренс. |
| Florence is my mother's name. | Мою маму звали Флоренс. |
| Florence, get out here, please. | Флоренс, уходи, живо. |
| Florence has no army of its own. | Флоренс не имеет армию. |
| One Florence Nightingale in a box! | Один Флоренс Найтингейл в коробке! |
| It's my sister Florence. | Из-за моей сестры, Флоренс. |
| Her name is Florence, dear. | Её зовут Флоренс, сэр. |
| Florence is "the spirit of regurgitated womanhood". | Флоренс будет в костюме Бунтующая Душа Женщины. |
| Florence, as you rightly said, Nighting, as you pointed out, Gale. | Флоренс, как вы правильно сказали, Найтин-как-вы-отметили-гейл. |
| She makes Mr Squeers look like Florence Nightingale. | По сравнению с ней кто угодно покажется Флоренс Найтингейл. |
| Florence Frankland Thomson was also champion of Glasgow Polytechnic Chess Club on two occasions. | Флоренс Франкленд Томсон также два раза побеждала в розыгрышах чемпионата другого шахматного клуба Глазго - «Glasgow Polytechnic Chess Club». |
| When I was in service with Lord Worplesden, Mr Fittleworth was engaged to Lady Florence. | Когда я служил у лорда Уорплсдена, сэр,... мистер Фиттлворт был помолвлен с леди Флоренс. |
| The tendency to rush round getting engaged to Florence is inexplicable. | Абсолютно необъяснимо это стремление представителей мужского пола... обручиться с Флоренс. |
| Florence Nightingale understood this when she declined to join the ICRC's founder, Henri Dunant, in the 1860s. | Флоренс Найтингейл понимала это, когда отказалась присоединиться к основателю Международного комитета Красного Креста Анри Дюнану в 1860-х годах. |
| Newton Farrell is as guilty as sin, Florence. | На Ньютоне Фареле клейма негде ставить, Флоренс. |
| Enough of the Florence Nightingale moping round the sick bed like the little widow. | Хватит прикидываться Флоренс Найтингейл, скорбящей у больничной койки, как вдовушка. |
| Katsumi Nomizu retired from Brown University in 1995 as the Florence Pirce Grant University Professor. | Кацуми Номидзу ушёл из Университета Брауна в 1995 году, получив должность профессора университета Флоренс Пирс Грант (Florence Pirce Grant University). |
| I can't help feeling bad for Lady Florence in spite of her assault on my topper. | Я должен сказать, что меня огорчает Флоренс. |
| In Prosecutor v. Florence Hartmann, the Appeals Chamber converted the fine of 7,000 euros to a term of seven days of imprisonment. | В деле Обвинитель против Флоренс Хартманн Апелляционная камера заменила штраф размером в 7000 евро семидневным тюремным заключением. |