| Astor had just finished a matinee performance at the Majestic when Florence Eldridge gave her the news. | Астор только закончила утреннюю репетицию в «Majestic», когда Флоренс сообщила ей эту новость. |
| The film starred Paul Panzer as Romeo and Florence Lawrence as Juliet. | В фильме снимались Пол Панцер, в роли Ромео, и Флоренс Лоуренс в роли Джульетты. |
| He is the youngest child of William Bartholomew and Florence Louise Steinhoff Kazmaier. | Он был самым младшим ребёнком Уильяма Бартоломью и Флоренс Луизы Штайнхофф Казмайер. |
| On May 15, 1877, Foster married Florence Daisy Hine, the daughter of Franklin merchant T.D. Hine. | 15 мая 1877 года Фостер женился на Флоренс Дейзи Хайн, дочери торговца из Франклина. |
| He married Eileen Florence Burrett in 1938. | В 1938 году женился на Айлин Флоренс Берретт. |
| While Cagney was working for the New York Public Library, he met Florence James, who helped him into an acting career. | Работая в Нью-Йоркской публичной библиотеке, встретил Флоренс Джеймс, которая помогла ему в развитии актёрской карьеры. |
| In 1949 she was awarded the Florence Nightingale Medal, the highest award made by the International Committee of the Red Cross. | В 1949 году Элис была награждена медалью Флоренс Найтингейл - высочайшей наградой Международного комитета Красного Креста. |
| He has worked alongside comedian Robert Florence, producing tracks for the television show Burnistoun. | Он также работал с комиком Робертом Флоренс, продюсировал композиции для телевизионного шоу Burnistoun. |
| Asch met Florence Miller in a library on East Broadway on the lower East Side in New York City. | Аш познакомился с Флоренс Миллер в библиотеке на Восточном Бродвее в нижнем Ист-Сайде в Нью-Йорке. |
| Laura and Florence were closest to their father and defended his opposition to Julia's activities outside the home. | Лаура и Флоренс были более всех близки к отцу и защищали его оппозицию деятельности Джулии вне дома. |
| Among its famous members was Florence Nightingale, who was the society's first female member in 1858. | Среди известных членов общества была Флоренс Найтингейл, в 1858 году она стала первой женщиной в составе организации. |
| At the time, Gehry was designing chairs for Knoll, a company known for Florence Knoll's angular furniture. | В тот момент Гери разрабатывал стулья для Knoll, компании, известной своей прямоугольной мебелью Флоренс Нолл. |
| She wrote two plays in collaboration with Florence Farr. | Она также написала две пьесы в соавторстве с Флоренс Фарр. |
| Among the women artists who stayed and painted at Miss Florence's were Matilda Browne and sisters Lydia and Breta Longacre. | Среди женщин-художников, которые останавливались в доме Флоренс, были Матильда Браун, а также сёстры Lydia и Breta Longacre. |
| Asch remained married to Florence his entire life. | Аш был женат на Флоренс всю свою жизнь. |
| Canada was affected by several tropical cyclones during 2006, including Alberto, the unnamed storm, Beryl, Florence, and Isaac. | Канада была затронута несколькими тропическими циклонами в течение 2006, включая Альберто, неназванный шторм, Берила, Флоренс и Айзека. |
| To Lady Florence, that is, not her father. | С леди Флоренс, не с ее отцом. |
| That will be Lady Florence now, sir. | Это, наверное, леди Флоренс, сэр. |
| You came to sneak round Florence. | Ты приехал, чтобы увиваться за Флоренс. |
| I must say, I don't like the way that Lady Florence... | Должен сказать, Дживс, мне не нравится, что леди Флоренс... |
| Georgie, I'm engaged to Florence again. | Джорджи, я опять помолвлен с Флоренс. |
| I've got to find out what George's method is for getting rid of Florence. | Я должен узнать, как избавиться от Флоренс по методу Джорджа. |
| Luckily, Florence is out of your slimy reach for a bit. | К счастью, Флоренс скоро уедет подальше от тебя. |
| The list includes Laurent Konrad, Lionel Florence, Zazie, Pierre Grillet and Pascal Obispo. | В списке значились Лоран Конра, Льонель Флоренс, Зази, Пьер Грийе и Паскаль Обиспо. |
| Florence King of The New York Times reviewed the book negatively, criticizing the plot and Neville's writing. | Флоренс Кинг из The New York Times отозвался о книге негативно, раскритиковав сюжет и стиль изложения. |