To complete the core of the Plan Z fleet, six H-class battleships, three O-class battlecruisers, twelve P-class panzerschiffe, and two Graf Zeppelin-class aircraft carriers with two more of a new design, were to be built. |
Чтобы завершить ядро флота Plan Z, должны были быть шесть линейных кораблей класса H, три линейных крейсера класса O, двенадцать танков P-класса и два авианосца класса Graf Zeppelin с еще двумя новыми конструкциями. |
The combined Franco-Spanish fleet of 38 ships of the line heavily outnumbered the British Mediterranean Fleet of fifteen ships of the line, forcing the British to evacuate their positions in first Corsica and then Elba. |
Объединённый французско-испанский флот, имевший в своём составе 38 линейных кораблей, значительно превосходил Средиземноморский флот Великобритании, состоявший из 15 линейных кораблей, что заставило англичан эвакуироваться сначала с Корсики, а затем и с Эльбы. |
It was held in camera before a military court of the Russian Pacific fleet when it was precisely the nuclear vessels of the Pacific Fleet that Grigorii Pasko had criticized: this situation is bound to cast doubt on the impartiality of this tribunal; |
разбирательство проводилось на закрытом судебном заседании в военном суде Российского тихоокеанского флота, тогда как критические высказывания Григория Пасько касались именно атомных кораблей этого флота: такая ситуация заставляет усомниться в беспристрастности суда; |
Failure to do so would confirm for them that I am simply a pirate by another name, not to be trusted, and would result in a launch of a fleet of ten ships and soldiers numbering 1,500 to raze Nassau to the ground. |
Если я этого не сделаю, они и меня самого сочтут пиратом, недостойным доверия, и вышлют флотилию в десять кораблей и полторы тысячи солдат, чтобы полностью разрушить Нассау. |
Several countries have or have had a Mediterranean fleet in their navy: Mediterranean Fleet - of the British Royal Navy French Mediterranean Fleet Mediterranean Squadron (United States) United States Sixth Fleet Mediterranean Division, a detached unit of the Imperial German Navy |
Средиземноморский флот может иметь значения: Средиземноморский флот Великобритании Средиземноморский флот Франции Средиземноморская эскадра (США) (Шестой флот ВМС США) 5-я Средиземноморская эскадра кораблей ВМФ СССР Оперативное соединение ВМФ России на Средиземном море |
Ranger departed from Scapa Flow with the Home Fleet on 2 October to attack German shipping in Norwegian waters (Operation Leader). |
2 октября авианосец USS Ranger в составе ВМС Великобритании отбыл из Скапа Флоу для атаки кораблей немецкого флота в норвежских водах (Операция Лидер). |
Following the war Anson was the flagship of the 1st Battle Squadron of the British Pacific Fleet and helped to liberate Hong Kong. |
После войны «Ансон» стал флагманом 1-й эскадры линейных кораблей британского Тихоокеанского Флота и участвовал в повторном занятии Гонконга. |
During the three-month battle, 4000 kamikaze sorties sank 38 US ships and damaged 368 more, killing 4,900 sailors in the American 5th Fleet. |
Во время трехмесячной битвы, 4000 боевых самолетов камикадзе потопили 38 американских кораблей, убив около 4900 моряков 5-го американского флота. |
On 29 November, the destroyers Encounter and Jupiter, detached from the Mediterranean Fleet, joined at Colombo and the five ships sailed later that day. |
29 ноября эсминцы «Энкаунтер» и «Юпитер», выделенные из состава Средиземноморского флота, присоединились в Коломбо и пять кораблей отправились дальше вечером того же дня. |
Gefechtskehrtwendung translates roughly as the "battle about-turn", and was a simultaneous 16-point turn of the entire High Seas Fleet. |
Немецкий термин для этого поворота Gefechtskehrtwendung переводится приблизительно как "боевой поворот кругом", и представляет собой одновременный поворот на 16 румбов (180º) всех кораблей флотилии. |
On 30 April, the 74-gun ship HMS Canada, Captain Sir George Collier, having been detached by Vice-Admiral George Darby, commander-in-chief of the Channel Fleet, to watch the port of Brest, discovered a squadron of small ships. |
30 апреля 1781 74-пушечный HMS Canada третьего ранга (капитан сэр Джордж Кольер), отряженный вице-адмиралом Дарби, главнокомандующим Флота Канала, для дозора под Брестом, обнаружил эскадру малых кораблей. |
Thus, Japanese Combined Fleet commander, Admiral Isoroku Yamamoto, authorized the use of faster warships at night to make the deliveries when the threat of detection was much less and aerial attack minimal. |
В связи с этим, командующий Объединенным флотом Японской империи адмирал Исороку Ямамото разрешил использование более быстроходных военных кораблей, обнаружение которых было более сложным делом, а угроза воздушной атаки становилась для них минимальной. |
On 7 December 1941, aircraft from these six carriers attacked the United States Pacific Fleet at their home base of Pearl Harbor, sinking four US Navy battleships and numerous other vessels. |
7 декабря 1941 года японские самолёты с шести авианосцев атаковали базу американского тихоокеанского флота в гавани Пёрл-Харбор, потопив 4 и тяжело повредив другие 4 линкора, а также несколько других кораблей. |
In the last decade of the nineteenth century, the Mediterranean Fleet was the largest single squadron of the Royal Navy, with 10 first-class battleships-double the number in the Channel Fleet-and a large number of smaller warships. |
В последнюю декаду XIX века Средиземноморский флот был крупнейшим соединением Королевского флота, с десятком первоклассных броненосцев - вдвое больше чем у Флота Канала - и большим количеством малых кораблей. |
The Fifth Air Fleet was assigned the task of kamikaze attacks against ships involved in the invasion of Okinawa, Operation Ten-Go, and began training pilots and assembling aircraft for the defense of Kyūshū where the Allies were likely to invade next. |
5-й воздушный флот был создан для проведения атак камикадзе против кораблей, противодействуя вторжению на Окинаву, в операции Тэн-Го, и начал готовить пилотов и собирать самолёты для защиты Кюсю, который, как ожидалось, должен был стать следующей целью Союзников. |
The enemy was stopped by the divisional together with parts of the 23rd Fortified Region and supported by the Northern Fleet and the approaching 52nd Rifle Division at the Turn of River West Face (see "Valley of Glory"). |
Враг был остановлен частями дивизии совместно с частями 23-го укрепрайона и при поддержке кораблей Северного Флота а также подошедшей 52-й стрелковой дивизии на рубеже реки Западная Лица (см. |
Four days later, the Grand Fleet sortied during the German raid on Scarborough, Hartlepool and Whitby, but failed to make contact with the High Seas Fleet. |
Через четыре дня Гранд Флит попытался перехватить рейд немецких кораблей на Скарборо, Хартлпул и Уитби, но не смог обнаружить немецкий флот. |
During the opening months of the Russo-Japanese War, Kataoka was placed in command of the 3rd Fleet, a collection of antiquated ships nicknamed the "Funny Fleet". |
В начале русско-японской войны Катаока возглавил третий флот, получивший название «Забавный флот» поскольку он представлял из себя пёструю коллекцию устаревших кораблей. |
You've brought us 100 ships from the Iron Fleet with men to sail them. |
Вы привели к нам сотню кораблей с моряками. |
Up to May 1965, the Soviet Navy attempted to carry out its task in Mediterranean Sea by creating a so-called mixed subdivisions formed from ships of the Northern Fleet and the Baltic Fleet under the command of Captains 1st Rank E.I. Volobuyev and O.P. Grumbkov. |
До мая 1965 года задачи боевой службы ВМФ СССР в Средиземном море пытались решить путём создания так называемых смешанных бригад кораблей, сформированных из кораблей Северного и Балтийского флотов под командованием капитанов 1 ранга Е. И. Волобуева и О. П. Грумбкова. |
U.S. Tenth Fleet never put to sea, had no ships, and never had more than about 50 people in its organization. |
Десятый флот во время Второй мировой войны не имел в своем составе кораблей и насчитывал не более 50 человек личного состава. |
After six months of reconnaissance and intelligence gathering, in May 1942 Atvar consults with the Shiplords of the Conquest Fleet. |
Проведя шесть месяцев наблюдая и собирая данные, в мае 1942 года Атвар собирает совет командиров кораблей. |