Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Рыбопромысловых

Примеры в контексте "Fishing - Рыбопромысловых"

Примеры: Fishing - Рыбопромысловых
Remote sensing and satellite-derived communications have been used to track the types and numbers of vessels in fishing areas or in specially protected areas. Дистанционное зондирование и спутниковая связь используются для мониторинга типов и числа судов в рыбопромысловых районах или в особо охраняемых районах.
States require technical assistance in order to be able to ensure the availability of adequate waste reception facilities in ports, including in marinas and fishing harbours. Чтобы суметь обеспечить наличие адекватных портовых сооружений по приему отходов, в том числе в шлюпочных и рыбопромысловых гаванях, государства нуждаются в техническом содействии.
Japan has also continued to assist Caribbean countries in their efforts towards the sustainable management of marine resources through grant assistance for the construction and improvement of fishing facilities. Япония продолжает также оказывать Карибским странам содействие в их усилиях по устойчивому управлению морскими ресурсами посредством безвозмездной помощи на цели строительства и модернизации рыбопромысловых мощностей.
In recent years, piracy off the coast of Somalia has spread across large parts of the western Indian Ocean, far beyond Somali fishing waters. В последние годы пиратство у побережья Сомали распространилось на значительные участки западной части Индийского океана, находящиеся далеко за пределами сомалийских рыбопромысловых районов.
Measures could include actions to reduce fishing overcapacity, to establish marine protected areas and to desist from using oceans as dumping grounds. Эта деятельность могла бы включать меры по сокращению избыточных рыбопромысловых мощностей, созданию охраняемых морских районов и недопущению использования океанов для сброса отходов.
It has therefore also been a point of long-standing frustration that vessels of major fishing nations continue to fish illegally in Pacific waters. Поэтому у нас также давно вызывает недовольство то, что суда крупных рыбопромысловых государств продолжают незаконный лов рыбы в водах Тихого океана.
Mexico promoted measures in RFMO/As to minimize by-catch and catch of juvenile fish, in particular, measures to monitor, control and reduce fishing efforts using fish aggregating devices. Мексика поддержала принятие в рамках РРХО/Д мер, направленных на минимизацию объемов прилова и вылова мальков, в частности мер по мониторингу, контролю и сокращению рыбопромысловых усилий в рамках использования рыбопривлекающих устройств.
Most trade is dependent on the labour of those who work on the world's merchant ships and commercial fishing vessels. В основном эта торговля зависит от труда тех, кто работает на торговых судах и на рыбопромысловых судах в мире.
Thomas Cowan (Director, North-west Straits Commission) explained how the derelict fishing gear removal project of the North-west Straits Marine Conservation Initiative addressed the location and removal of such gear. Томас Кауан (директор Комиссии по Северо-Западным проливам) разъяснил, как в рамках проекта по удалению покинутых рыбопромысловых орудий, осуществляемого в рамках инициативы «Сохранение морской среды Северо-Западных проливов», удается выяснять местонахождение таких орудий и удалять их оттуда.
MFMR's Mission Statement is: "To strengthen Namibia's position as a leading fishing nation and to contribute towards the achievement of our economic, social and conservation goals for the benefit of all Namibians". Поставленная перед МРМР задача формулируется так: «Укреплять позиции Намибии как одного из ведущих рыбопромысловых государств и содействовать достижению экономических, социальных и природоохранных целей страны на благо всех намибийцев».
The following data on high seas fishing operations should be sent at frequent intervals to the national fisheries administrations of the flag State: Национальным ведомствам государства флага, занимающимся вопросами рыбного промысла, должны регулярно направляться следующие данные о рыбопромысловых операциях в открытом море:
Such strategies are however dangerous and difficult to reverse: surplus fishing vessels, once established in a fishery, may be difficult to displace, with limited alternative income-earning opportunities, and a loss in economic yield will certainly occur. Однако такие стратегии являются опасными, и последствия их осуществления трудно исправить; после введения в рыбном хозяйстве излишних рыбопромысловых судов может случиться так, что их будет трудно изъять из производственного процесса из-за ограниченности альтернативных возможностей получения дохода, и произойдет явное снижение экономической производительности.
(a) Catch and effort log books, including data on fishing operations; а) информация из судовых журналов об улове и промысловом усилии, включая данные о рыбопромысловых операциях;
It currently affects many domestic fisheries throughout the world, and may be even more pervasive in the high seas due to their more open access and the fact that there is as yet no internationally agreed measure to control fishing capacity. Эта проблема затрагивает сегодня многие национальные рыбные промыслы по всему миру, а в открытом море она, видимо, стоит еще острее ввиду более легкого доступа и того факта, что международно признанного эталона для регулирования рыбопромысловых мощностей пока еще не существует.
The Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna (CCSBT) reported that it had not received any report of fishing operations with large-scale pelagic drift-nets in its area of competence. Комиссия по сохранению южного голубого тунца (ККСБТ) сообщила, что ей не поступало каких-либо сообщений о рыбопромысловых операциях с использованием пелагических дрифтерных сетей большого размера в районе ее компетенции.
My delegation also welcomes the fact that there is a section included in this draft resolution dealing with the management of fishing capacities in keeping with FAO's International Plan. Моя делегация приветствует также и тот факт, что в проект резолюции включен раздел, касающийся управления рыбопромысловых мощностей в соответствии с Международным планом действий ФАО.
In that connection, it indicated that a Technical Consultation had been organized in Mexico from 29 November to 3 December 1999 to address issues pertaining to the measurement of fishing capacity. В этой связи она указала, что 29 ноября - 3 декабря 1999 года в Мексике устраивались технические консультации для рассмотрения проблем, связанных с измерением рыбопромысловых мощностей.
Norway reported that its Ministry of Fisheries was currently awaiting a report from the Directorate of Fisheries with suggestions for a plan of action for the management of fishing capacity. Норвегия сообщила, что ее Министерство рыболовства ожидает в настоящее время поступления из Управления рыболовства доклада с предложениями в отношении разработки плана действий по регулированию рыбопромысловых мощностей.
Its activities promoting the reduction of sea turtle by-catches in fishing operations were being carried out through a project on the interaction between sea turtles and fisheries within an ecosystem approach to fisheries management. Деятельность ФАО, способствующая сокращению прилова морских черепах при рыбопромысловых операциях, велась по линии проекта «Взаимодействие "морские черепахи - рыболовство" в рамках экосистемного подхода к управлению рыболовством».
A project on the reduction of environmental impact from tropical shrimp trawling through the introduction of by-catch reduction technologies and change of management, with the participation of countries in Africa, Latin America, the Caribbean and South Asia, addresses destructive fishing techniques. Рассмотрению пагубных рыбопромысловых методов посвящен проект по уменьшению масштабов экологических последствий тралового промысла тропических креветок на основе использования технологий сокращения побочного прилова и изменений в управлении, в котором участвуют страны Африки, Латинской Америки, Карибского бассейна и Южной Азии.
This can not lawfully be done by representatives of the public limiting the use of the fishing banks to a particular group and turning the privileges of its members into their personal property to be sold or leased by them to the remainder of the population. Это нельзя сделать законно, если государственные представители ограничивают использование рыбопромысловых банок какой-либо конкретной группой и передают в личную собственность ее членов соответствующие привилегии, с тем чтобы они продавались или сдавались ими в аренду остальному населению.
The Agreement provides for a significant reinforcement of flag State duties concerning control over fishing vessels to ensure the effectiveness of international conservation and management measures. Соглашение предусматривает за государствами флага значительно более весомые обязанности, относящиеся к контролю над рыболовными судами, для обеспечения эффективности международных мер по сохранению рыбопромысловых запасов и управлению ими.
It has also been working with selected regional fisheries management organizations to assess issues and develop policies for the management of fishing capacity. ФАО прилагает также усилия в сотрудничестве с рядом региональных рыбопромысловых организаций и договоренностей в целях оценки вопросов и разработки политики регулирования рыбопромыслового потенциала.
They are custodians of their traditional fishing grounds. Женщины являются хранителями островных традиционно рыбопромысловых районов.
Reducing the excess capacity of the world's fishing fleets continues to be a high priority for the United States. Соединенные Штаты по-прежнему рассматривают как приоритетную задачу сокращения избытка рыбопромысловых мощностей мировых рыболовных флотов.