Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Рыбным промыслом

Примеры в контексте "Fishing - Рыбным промыслом"

Примеры: Fishing - Рыбным промыслом
Clan connections between illegal fishing networks and Al-Shabaab in north-eastern Somalia provide opportunities for the Al-Shabaab leadership there to obtain a steady flow of weapons and explosives, particularly originating from criminal networks in Yemen (see annex 3.1). Клановые связи между сетями, занимающимися незаконным рыбным промыслом, и «Аш-Шабааб» на северо-востоке Сомали позволяют руководству «Аш-Шабааб» в этой части страны рассчитывать на стабильные поставки оружия, прежде всего от преступных сетей в Йемене (см. приложение 3.1).
It is estimated that 35 million people are directly engaged in fishing and fish farming, and approximately another 100 million people work in fisheries-related occupations. По оценкам, рыбным промыслом и разведением рыбы непосредственно занимаются 35 миллионов человек и приблизительно еще 100 миллионов человек работают на предприятиях, связанных с рыбной промышленностью.
For example, the need for enhanced port State controls to combat illegal, unregulated and unreported fishing is recognized and States are urged to cooperate at the regional level to adopt all necessary port measures. Например, в нем признается необходимость усиления контроля со стороны государства порта для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, и содержится настоятельный призыв к государствам сотрудничать на региональном уровне в принятии всех необходимых мер со стороны государства порта.
Without good estimates of the biomass discarded, the survival rate, other fish-related losses and the landed catch of a particular species, it will be impossible to assess overall impacts of fishing. Без надлежащей оценки выбрасываемой биомассы, коэффициента выживания, других связанных с рыбным промыслом потерь и выгруженного улова конкретного вида невозможно будет определить все последствия рыбного промысла.
An important concern about fisheries that catch sharks is that harvest strategies have a high probability of depleting the least productive species, unless methods for making fishing more selective are developed and implemented. В связи с рыбным промыслом, при котором акулы становятся добычей, сильно волнует следующий момент: добычные стратегии чреваты высокой вероятностью истощения наименее продуктивных видов, если не будут разработаны и внедрены методы, позволяющие повысить избирательность лова.
According to press reports at the time, the measure was controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claimed their livelihood would be affected by the ban on fishing and anchoring in the area. По сообщениям прессы, эта мера вместе с тем вызвала неоднозначную реакцию в территории, главным образом среди лиц, занимающихся рыбным промыслом для продажи, которые утверждали, что запрет на рыболовство и якорные стоянки в этом районе отрицательно отразится на условиях их жизни.
Artisanal fisherfolk pastoralists and agro-pastoralists now face a similar threat: as land becomes scarcer, they increasingly risk being excluded from the fishing and grazing grounds on which they have been able to rely for generations. Примерно то же самое угрожает и рыбакам, занимающимся индивидуальным рыбным промыслом, скотоводам и агроживотноводам: по мере того как дефицит земли растет, им все больше грозит риск быть выдворенными из тех мест, где они из поколения в поколение занимались рыболовством и пасли скот.
In fact, the lack of reliable information on exploited fish stocks and on the fishing pressure exerted on them can contribute to overfishing and might in some circumstances lead to the collapse of such stocks. Эффективное управление морским рыбным промыслом сдерживается ненадежной информацией и данными, обусловленными несообщаемым и ложносообщаемым уловом и рыболовными усилиями.
Until such time as Somalia develops a coastal monitoring capacity, the mandates of the international naval efforts to counter piracy off the coast of Somalia could be expanded to include monitoring and deterrence of illegal fishing and the illegal dumping of waste. До тех пор пока у Сомали не появятся собственные структуры для контроля за прибрежными водами, в мандаты международных военно-морских усилий по борьбе с пиратством у побережья Сомали можно было бы дополнительно включать контроль за рыбным промыслом и пресечение незаконного промысла и выявление и пресечение незаконного сброса отходов.
Noting with concern that effective management of marine capture fisheries has been made difficult in some areas by unreliable information and data caused by unreported and misreported fish catch and fishing effort and the contribution this lack of data makes to continued overfishing in some areas, с обеспокоенностью отмечая, что эффективное управление морскими рыбными промыслами в ряде районов осложняется ввиду ненадежной информации и данных, что обусловлено несообщаемыми или ненадлежащим образом сообщаемыми рыбным промыслом и рыбопромысловыми усилиями, а также тем, что такое отсутствие данных способствует продолжению чрезмерной эксплуатации в некоторых районах,
(a) Since 1990, it has been unlawful for any United States national or fishing vessel to engage in large-scale drift-net fishing within the jurisdiction of the United States as well as beyond the exclusive economic zone of any nation; а) с 1990 года всем государственным или рыболовным судам Соединенных Штатов запрещено законом заниматься рыбным промыслом с применением крупноразмерных дрифтерных сетей в районах, подпадающих под юрисдикцию Соединенных Штатов, а также за пределами исключительной экономической зоны какого-либо государства;
The United States Coast Guard will carry People's Republic of China ship riders on two high seas fishery enforcement patrols this year in areas of former large-scale high seas drift-net fishing activity. В этом году при проведении двух операций по патрулированию для наблюдения за рыбным промыслом в районах открытого моря, где ранее осуществлялся лов рыбы дрифтерными сетями большого размера, Служба береговой охраны Соединенных Штатов будет иметь на борту своих судов сотрудников правоохранительных органов Китайской Народной Республики.
We also appreciate that States - under excellent leadership by the coordinators - worked hard to find consensus, and that this year's draft resolution reflects the collective commitment of the international community, comprising both fishing and non-fishing States. Мы также признательны государствам за то, что они под замечательным руководством координаторов напряженно трудились для достижения консенсуса и что проект резолюции этого года отражает коллективную готовность международного сообщества, состоящего из государств как занимающихся, так и не занимающихся рыбным промыслом.