There's no-one with criminal connections and certainly no-one with access to firearms. |
Нет никого с криминальными связями, и ни у кого нет доступа к огнестрельному оружию. |
Currently no national database of government-owned or privately owned firearms is being maintained, as required by the ECOWAS Convention. |
На сегодняшний день отсутствует национальная база данных по огнестрельному оружию, находящемуся в собственности правительства и частных лиц, как того требует Конвенция ЭКОВАС. |
(a) Self-assessment questionnaire on firearms (based on the omnibus software) |
а) Вопросник для самооценки по огнестрельному оружию (на основе программного обеспечения для проведения комплексного обследования) |
Additional marking methods currently used in other sectors are being studied for potential use in marking firearms. |
В настоящее время изучается возможность применения к огнестрельному оружию дополнительных методов маркировки, которые в настоящее время используются в других секторах. |
A firearms training curriculum developed by UNODC includes a specialized module on international cooperation for the purpose of prosecution of firearms-related offences. |
Разработанная УНП ООН учебная программа по огнестрельному оружию содержит отдельный блок по вопросам международного сотрудничества в преследовании преступлений, связанных с огнестрельным оружием. |
Support for the establishment of centralized firearms units |
З. Поддержка в создании центральных подразделений по огнестрельному оружию |
High-level experts, law enforcement authorities and technical experts on firearms from Asia-Pacific countries have been invited to the seminar. |
Эксперты высокого уровня, представители правоохранительных органов и специалисты по огнестрельному оружию из стран Азии и Тихого океана приглашаются принять участие в этом семинаре. |
It also serves as an important vehicle for agencies represented in national firearms commissions responsible for the implementation of national action plans. |
Он также выступает в качестве важного механизма для учреждений, представленных в национальных комиссиях по огнестрельному оружию, ответственных за осуществление национальных планов действий. |
The Centre also organized a national seminar for policymakers on international and regional firearms instruments in Quito on 4 February 2011. |
Центр также организовал национальный семинар по изучению международных и региональных договоров по огнестрельному оружию для ответственных руководителей, который состоялся в Кито 4 февраля 2011 года. |
Several other States have expressed the need for legislative assistance, gap analysis and legal drafting support on firearms. |
Ряд других государств указали на потребность в помощи по правовым вопросам, анализе пробелов и содействии в подготовке правовых документов по огнестрельному оружию. |
a Based on UNMIL firearms inspection team reports. |
а На основе докладов Группы инспекторов МООНЛ по огнестрельному оружию. |
Perhaps the most significant impact of this assistance was its contribution to the consolidation of the Costa Rican multisectoral national firearms commission. |
Вероятно, один из наиболее важных результатов этого содействия заключался в том, что эта деятельность привела к укреплению многосекторальных национальных комиссий Коста-Рики по огнестрельному оружию. |
Personnel trained in 12 firearms training (pistol and submachine gun) courses |
Количество сотрудников, прошедших 12 курсов подготовки по огнестрельному оружию (стрельбе из пистолета и автомата) |
Several States provided complete information on the identification of the seized firearms, including the type, model, calibre, registration and/or serial number. |
Ряд государств представили полную идентификационную информацию по арестованному огнестрельному оружию, включая тип, модель, калибр, регистрационный и/или серийный номер. |
Cooperation with regional partners, such as the MERCOSUR working group on firearms and ammunition, has supported the implementation of the Protocol and strengthened ongoing harmonization efforts in South America. |
Сотрудничество с такими региональными партнерами, как рабочая группа МЕРКОСУР по огнестрельному оружию и боеприпасам, способствовало осуществлению Протокола и активизации текущих усилий по гармонизации в Южной Америке. |
I thought I made it clear to you how I feel about firearms. |
Думаю, я уже сформулировал свое отношение к огнестрельному оружию. |
The Democratic Republic of the Congo participated in the workshop on firearms for police chiefs held in Kampala, Uganda, from 4 to 8 April 2005. |
Демократическая Республика Конго участвовала в семинаре начальников полиции по огнестрельному оружию, состоявшемся в Кампале 4-8 апреля 2005 года. |
16.37 Specifically, at this stage, meetings of the working groups on the firearms and migrant smuggling protocols will be funded from extrabudgetary contributions. |
16.37 Конкретно на данном этапе заседания рабочих групп по огнестрельному оружию и против незаконного ввоза мигрантов будут финансироваться за счет внебюджетных ресурсов. |
We suffer from an increasing incidence of crime and violence, which is compounded by relatively easy access to and use of illegal firearms. |
Мы страдаем от роста преступности и насилия, которые усугубляются относительно легким доступом к незаконному огнестрельному оружию и к возможностям его применения. |
The global study on firearms has revealed the importance of focused research and the need for reliable and consistent data for the purpose of making informed decisions in countering illicit trafficking. |
Глобальное исследование по огнестрельному оружию продемонстрировало важность проведения целенаправленных научных исследований и необходимость получения надежных и последовательных данных для вынесения обоснованных решений в отношении борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
There is a need for information and empirical data on illicit trafficking flows at the national, regional and global levels, which is currently being generated through the global study on firearms. |
Сохраняется потребность в информации и эмпирических данных о потоках незаконного оборота на национальном, региональном и глобальном уровнях, которая в настоящее время удовлетворяется благодаря глобальному исследованию по огнестрельному оружию. |
These instruments, while substantively different, are complementary to each other, which should be considered by lawmakers when developing national firearms legislation. |
Эти инструменты, хотя и существенно различаются, дополняют друг друга, и законодатели должны учитывать это при разработке национального законодательства по огнестрельному оружию. |
Although States have made great progress in adopting or reviewing their firearms legislation in accordance with the international legal regime, these efforts have at times remained incomplete or lack internal coherence. |
Хотя государства добились большого прогресса в принятии или пересмотре своего законодательства по огнестрельному оружию в соответствии с международно-правовым режимом, эти усилия порой оставались незавершенными или характеризовались отсутствием внутренней согласованности. |
For someone who's never seen a western on principle, you have an awfully keen interest in firearms. |
Для того, кто никогда не смотрел вестернов из принципа, у тебя что-то жуткий интерес к огнестрельному оружию. |
An electronic reference library for firearms; |
электронная справочная служба по огнестрельному оружию; |