Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Об огнестрельном оружии

Примеры в контексте "Firearms - Об огнестрельном оружии"

Примеры: Firearms - Об огнестрельном оружии
Division will create a database related to firearms statistics and regulation. Отдел создаст базу данных об огнестрельном оружии и положениях, регулирующих его использование.
In its fifth report, Mauritius stated that a firearms bill was awaiting introduction to the National assembly. 1.17 В своем пятом докладе Маврикий заявил, что законопроект об огнестрельном оружии будет в ближайшее время представлен на рассмотрение Национальному собранию.
The Commission has also prepared thematic reports on issues ranging from illegal adoptions to firearms and munitions. Комиссия также подготовила тематические доклады по ряду проблем, начиная с незаконного усыновления/удочерения и кончая вопросом об огнестрельном оружии и боеприпасах.
The draft law on firearms ("Fire Arms Control Act") has been pending since 2006. С 2006 года рассматривается проект закона об огнестрельном оружии («закон о контроле над огнестрельным оружием»).
In May 2008, UNODC provided Bolivian authorities with legislative assistance with respect to the adoption of a national law on firearms. В мае 2008 года ЮНОДК оказало Боливии законодательную помощь в отношении принятия национального закона об огнестрельном оружии.
Several expert group meetings for the development of a model law on firearms were held between November 2009 and June 2010. В период с ноября 2009 года по июнь 2010 года было проведено несколько совещаний группы экспертов по разработке типового закона об огнестрельном оружии.
UNODC provided initial legal advice to the Plurinational State of Bolivia for the review of a draft bill on firearms. ЮНОДК предоставило Многонациональному Государству Боливия первоначальные юридические консультации в связи с рассмотрением законопроекта об огнестрельном оружии.
The Executive Directorate has participated in the first two expert meetings for the development of a model law on firearms. Исполнительный директорат принимал участие в первых двух совещаниях экспертов по разработке типового закона об огнестрельном оружии.
A representative of CASAC also participated in several UNODC expert meetings on the firearms model law. Представитель Программы также принял участие в ряде организованных ЮНОДК совещаниях группы экспертов по разработке типового закона об огнестрельном оружии.
OSCE representatives have attended several meetings organized by UNODC for the development of technical guides and a model law on firearms. Представители ОБСЕ приняли участие в ряде организованных ЮНОДК совещаний по разработке технических руководств и типового закона об огнестрельном оружии.
He underlined the need for international cooperation in order to fight trafficking and to exchange relevant information on firearms. Он подчеркнул необходимость международного сотрудничества в целях борьбы с незаконным оборотом и обмена соответствующей информацией об огнестрельном оружии.
(c) Model Law on firearms с) Типовой закон об огнестрельном оружии
However, in order to promote this exchange of information, States should seriously endeavour to collect relevant data on firearms in a systematic and regular fashion. Однако для содействия таким обменам информацией государства должны серьезно стремиться на систематической и регулярной основе собирать соответствующие сведения об огнестрельном оружии.
Information on firearms, ammunition and military supplies for comparison purposes is key to determining the validity of allegations made by individuals or groups. Информация об огнестрельном оружии, боеприпасах и военных поставках, используемая в целях сопоставления, имеет ключевое значение при определении степени достоверности утверждений отдельных лиц или групп лиц.
In January 2009, the Bolivian Congress adopted its first national law on firearms, which is pending consideration by the Bolivian Senate. В январе 2009 года конгресс Боливии принял первый в стране национальный закон об огнестрельном оружии, который теперь должен быть рассмотрен сенатом.
The absence of a harmonized regional legal and regulatory framework is also problematic but a process has commenced to revise the Liberian law on firearms. Отсутствие согласованной региональной нормативно-правовой базы также является одной из проблем, но уже начался процесс пересмотра либерийского законодательства об огнестрельном оружии.
The model law is a technical assistance tool to help Member States to strengthen their domestic legal framework on firearms and bring it in line with the applicable international legal regime. Типовой закон призван помочь государствам-членам усовершенствовать внутреннее законодательство об огнестрельном оружии и привести его в соответствие с применимыми международно-правовыми нормами.
The Office was also involved in expert consultations on the development of a guide for the harmonization of national legislation on firearms in West Africa. Оно также участвовало в консультациях экспертов по вопросу о разработке руководства по гармонизации национального законодательства об огнестрельном оружии в Западной Африке.
Representatives of INTERPOL and the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies attended the expert meeting for the development of a model law on firearms. Представители Интерпола и Вассенаарских договоренностей по экспортному контролю за обычными вооружениями и товарами и технологиями двойного применения приняли участие в совещании группы экспертов по разработке типового закона об огнестрельном оружии.
This is the first legally binding instrument on small arms adopted at the international level to promote cooperation among States in preventing the illicit trade in firearms and related components. Протокол стал первым юридически обязательным документом об огнестрельном оружии, принятом на международном уровне с целью содействовать развитию сотрудничества между государствами в предупреждении незаконной торговли огнестрельным оружием и его компонентами.
Finally, she asked the delegation to answer the questions that she had posed previously on the mistreatment of children, police brutality, and legislation on firearms. В заключение, она просила бы делегацию ответить на вопросы, которые были заданы ею на одном из предыдущих заседаний, о плохом обращении с детьми, насилии со стороны полиции и законодательстве об огнестрельном оружии.
The Panel notes that the failure to enact the firearms legislation also means that there is no database of privately owned guns in the country. Группа отмечает, что неспособность принять закон об огнестрельном оружии также означает, что в стране нет никакой базы данных о находящемся в частном пользовании оружии.
UNODC worked with CSOs representatives from Argentina, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Chile, Mauritania, Paraguay, Senegal and Uruguay on specific issues related to the national legislation on firearms. УНП ООН взаимодействовало с представителями гражданского общества из Аргентины, Боливии, Бразилии, Буркина-Фасо, Мавритании, Парагвая, Сенегала, Уругвая и Чили по конкретным вопросам, касающимся внутреннего законодательства об огнестрельном оружии.
INTERPOL reported that during the reporting period its firearms programme developed a three-pronged approach to assist in firearms intelligence. Интерпол сообщил о том, что за отчетный период в рамках его программы по стрелковому оружию был сформирован трехсторонний подход к оказанию помощи в сборе информации об огнестрельном оружии.
For example, compressed-air firearms and imitation weapons were covered by firearms legislation if they could be mistaken for the genuine article, and anonymous sales of firearms were prohibited. Например, пневматическое оружие и макетное оружие подпадают под действие законов об огнестрельном оружии, если они могут быть ошибочно приняты за подлинное оружие, и при этом запрещается анонимная продажа огнестрельного оружия.