About finding clues to figure out if you're right for somebody right from the start, you know. |
Насчет того, чтобы находить зацепки для выяснения, подходишь ли ты человеку с самого начала. |
But, apart from finding technology solutions, the private sector can also play an important role in helping policy makers to identify legislative priorities and solutions. |
Однако помимо разработки технических решений частный сектор может также сыграть важную роль, помогая политикам определять приоритеты и находить решения в законодательной сфере. |
One of the best experiences of being on the Council, in his view, is finding the connections and common causes across regions. |
По его мнению, одним из основных преимуществ работы в Совете является возможность находить точки соприкосновения и общие интересы во всех регионах. |
1.37 In spite of the heavy investment in staff training and development, programmes are finding it increasingly difficult to find staff for senior and mid-level managerial positions due to uncompetitive salaries and conditions of service. |
1.37 Несмотря на значительные вложения в подготовку и повышение квалификации персонала, для программ все труднее находить кандидатов для назначения на должности старшего и среднего руководящего звена ввиду неконкурентоспособности окладов и условий службы. |
However, no small number of difficulties were encountered, both in finding firms willing to hire the women after their training period, and as a result of changes in the labour market that are making it increasingly difficult for people to be offered permanent contracts. |
Вместе с тем возникало немало трудностей с поиском фирм, готовых нанять женщин после завершения их обучения, кроме того, вследствие изменений на рынке труда становится все труднее находить работу на основе постоянных контрактов. |
Well, if you know so much about my employers, then you must know that they are very... very good at finding people. |
Чтож, если вы так хорошо осведомлены о моем начальстве, тогда вы должны знать, что у них очень... очень хорошо получается находить людей. |
Furthermore, subsidiary bodies, especially the subsidiary machinery of the Economic and Social Council, should provide reports in a standard format for ease of reading and finding information. |
Кроме того, вспомогательные органы, особенно вспомогательные структуры Экономического и Социального Совета, должны представлять доклады в стандартной форме, с тем чтобы легче было читать их и находить нужную информацию. |
African youth, in particular, express frustration that energy is equated with profit and that the energy business is concerned only with profit rather than with finding creative and sustainable solutions to improve the peoples' lives through the introduction of alternative energy sources. |
В частности, в Африке молодые люди разочарованы тем, что вопросы энергетики там сводятся к одной лишь прибыли и что энергетические компании озабочены лишь этим и совершенно не стремятся находить творческие и рациональные решения для улучшения жизни людей путем освоения альтернативных источников энергии. |
That right has on many occasions inhibited the Council from finding fair and permanent solutions to many important issues in accordance with the principles of the Charter, resolutions of international legitimacy and the rule of relevant international laws. |
Это право неоднократно не позволяло Совету находить справедливые и постоянные решения по многим важным вопросам в соответствии с принципами Устава, резолюциями, имеющими международную легитимность, и соответствующими положениями международного права. |
We urge shared responsibility in protecting refugees and in finding durable solutions to the plight of refugees and internally displaced persons, and we endorse the idea of burden-sharing with host countries. |
Мы настоятельно призываем нести совместную ответственность за защиту беженцев и находить прочные решения судьбы беженцев и перемещенных внутри страны лиц, и мы одобряем идею о совместном несении бремени с принимающими странами. |
The critic finds a parallel between Stephenson's approach and a passage from the book describing an effort to put "all human knowledge... in a vast Encyclopedia that will be a sort of machine, not only for finding old knowledge but for making new". |
Критики нашли параллель между подходом Стивенсона и эпизодом из книги, где описывалась попытка перевести «всё человеческое знание... в огромную энциклопедию, которая будет вроде машины, чтобы не только находить старое знание, но получать новое». |
And that leads me to the thought that all of these pieces start off in my own mind, in my heart, and I do my best at finding ways to express them with materials, and it always feels really crude. |
И это приводит меня к мысли, что все эти вещи, зарождаются в моей голове, в моём сердце, и я стараюсь изо всех сил находить способы выразить их материально, и всегда чувствую, что они недоработаны. |
"Well, if you can't type, maybe you'd be better at finding the story." |
Если ты не умеешь печатать, может, у тебя лучше получится находить сюжеты. |
In addition, the participants emphasized that these contacts could also assist enterprises in finding appropriate partners in developed countries and in arranging for on-the-job training of staff from developing country enterprises in developed country firms. |
Кроме того, участники Совещания подчеркнули, что эти контакты могут также помогать предприятиям находить соответствующих партнеров в развитых странах и организовывать практическую стажировку сотрудников предприятий развивающихся стран в компаниях развитых стран. |
We are confident that, building on its own initiatives, the Council can further explore ways to better address the challenges to discharging its mandate and finding early solutions to most conflicts in a more comprehensive manner. |
Мы убеждены в том, что, опираясь на свои собственные инициативы, Совет сможет и далее изыскивать способы более оптимального решения проблем, возникающих на пути осуществления его мандата, и оперативно находить решения большинства конфликтов на более всеобъемлющей основе. |
The Kenai portal supported tagging, an advanced site search that enables finding people and project types via a tag cloud and other properties, and a project search that enables developers to find projects. |
Портал Kenai поддерживал тегирование, расширенный поиск по сайту, который позволял находить людей и типы проектов через облако тегов и другие свойства и поиск по проекту, который позволял разработчикам находить проекты. |
When I interviewed Jeffrey for the magazine, I assumed he was guilty... like everyone else... but I kept finding holes in the prosecution's case, mistakes made by his legal team, |
Когда я брала интервью у Джеффри для журнала, я допускала, что он виновен... как и все остальные... но я продолжала находить пробелы в версии обвинения, ошибки, допущенные его группой юристов. |
Engagement with them will assist in setting priorities for new or enhanced statistics, finding the balance between improving timeliness and quality, and allow them to be prepared for, to understand and assess the impact of, change (such as revisions) to key statistics. |
Взаимодействие с пользователями поможет выбирать приоритеты при выпуске новых и расширенных статистических данных и находить баланс между повышением своевременности и качеством статистики, а также повысит их готовность к изменению (например, в результате пересмотра) важнейших статистических данных и поможет им лучше понять и оценить такие изменения. |
Let me ask you... you being with the Marshal service and all, you're really good at, like, finding people, right? |
Позволь спросить, раз уж ты служишь маршалом, ты, должно быть, мастер находить людей? |
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. |
Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс |
Finding ways to include the self-employed and dependent workers in employment-related benefit schemes is important. |
Наряду с этим необходимо находить способы охвата самостоятельно занятых и независимых работников программами пособий, связанными с занятостью. |
Finding people is what I do, if you recall... |
Находить людей - моя работа, если ты помнишь... |
Finding each other all over again. |
Находить друг друга... снова и снова. |
there is no money in finding cures for diseases that only kill poor people. |
Денег на то, чтобы находить лекарства от болезней, убивающих только бедных людей, нет. |
Access refers to the ability to locate information (through the use of catalogues, indexes, finding aids, etc.) and the permission to locate and retrieve information for use within legally established restrictions of privacy, confidentiality and security clearance. |
Принцип доступа касается возможности находить информацию (при помощи каталогов, индексов, картотек и т. д.) и выдачи разрешений на поиск и извлечение информации для использования в рамках установленных законом ограничений в отношении доступа к секретной и конфиденциальной информации. |