Английский - русский
Перевод слова Financially
Вариант перевода В финансовом отношении

Примеры в контексте "Financially - В финансовом отношении"

Примеры: Financially - В финансовом отношении
It is important to recognize that the private sector can make an important contribution, not only financially but also by sharing its wealth of practical experience. Необходимо отметить важную роль частного сектора, причем не только в финансовом отношении, но и в плане привлечения его богатого практического опыта.
UNDP explained that country offices should only classify projects as financially complete if there were no resources balances left in the project. ПРООН разъяснила, что страновые отделения могут классифицировать проекты как завершенные в финансовом отношении только в том случае, если на счетах проектов не имеется остатков средств.
If implemented vigorously, the strict fiscal policy of my Government will put the country back into the ranks of the financially stable economies. Неукоснительная бюджетно-налоговая политика моего правительства, если она будет претворена в жизнь, вновь вернет страну в число стран с наиболее стабильными в финансовом отношении экономическими системами.
Data also show that such organizations are financially more successful than organizations with less satisfied employees. Имеющиеся данные показывают также, что такие организации успешнее в финансовом отношении, чем организации, в которых работают люди, потребности которых удовлетворены в меньшей степени.
Significantly, a 2007 study by the Finnish Business and Policy Forum found that businesses with women directors were financially more successful than those managed by men. Важно отметить вывод, сделанный в ходе проведенного в 2007 году исследования Финского бизнес- и политического форума, о том, что предприятия, возглавляемые женщинами, в финансовом отношении более успешны по сравнению с предприятиями, управляемыми мужчинами.
The country is financially self-reliant in that it funds 99.6 per cent of its development expenditures. В финансовом отношении страна настолько самодостаточна, что она покрывает 99,6% своих расходов на цели развития.
(e) The Executive Director shall establish policies and procedures with respect to net adjustments on account of financially completed projects. ё) Директор-исполнитель устанавливает политику и процедуры проведения чистых корректировок по завершенным в финансовом отношении проектам.
Cross-subsidization of financial risks thus protects vulnerable or marginalized groups, such as the poor, from catastrophic health expenditures and ensures access to good quality health facilities, goods and services that may otherwise be financially inaccessible. Таким образом, перекрестное субсидирование финансовых рисков защищает уязвимые или маргинализированные группы населения, например малоимущих, от непомерных расходов на здравоохранение и обеспечивает им доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам хорошего качества, которые иначе были бы для них в финансовом отношении недоступными.
He was not financially able to travel to Moscow to represent himself or to hire a lawyer to represent him. В финансовом отношении он не в состоянии поехать в Москву, чтобы представлять себя или нанять адвоката в качестве своего представителя.
This, in turn, may act as a deterrent from their mass introduction; consumers indeed need to find the products not only attractive and meeting their individual or collective needs, they must also be in a position to financially afford these new technologies. Это в свою очередь может воспрепятствовать их массовому внедрению, ведь потребителям нужна не только привлекательная продукция, удовлетворяющая их индивидуальные или коллективные потребности, но и такие новые технологии, которые были бы им доступны в финансовом отношении.
At the international level, AARP works to strengthen that trend by identifying and sharing the best ideas and practices on key policy issues that would help people live longer, healthier and more financially secure and productive lives. На международном уровне ААП стремится укреплять эту тенденцию, выявляя и распространяя лучшие идеи и практические наработки по ключевым стратегическим вопросам, которые помогут сделать жизнь людей более продолжительной, здоровой, защищенной в финансовом отношении и более продуктивной.
UNESCO made a similar recommendation and noted that the fines could be financially ruinous for some and that "false crime reporting" was still punishable by up to two years' imprisonment. ЮНЕСКО сформулировала аналогичную рекомендацию и отметила, что в некоторых случаях наложение штрафа может оказаться губительной в финансовом отношении мерой и что "ложные сообщения о преступлениях" до сих пор наказываются лишением свободы на срок до двух лет.
It added that the institution would be financially independent and that the Gambia was working with the OHCHR to ensure that it was in compliance with the Paris Principles. Она также обратила внимание на то, что это учреждение будет независимым в финансовом отношении и что Гамбия совместно с УВКПЧ принимает меры к тому, чтобы его работа строилась в соответствии с Парижскими принципами.
Giving up one's economic independence when starting a family with a spouse or registered partner can mean that a woman remains financially dependent on her ex-partner if the relationship ends, often living in poverty and reliant on benefits. После создания семьи с законным супругом или зарегистрированным партнером отказ от экономической независимости может привести к тому, что, если отношения заканчиваются, женщина остается зависимой в финансовом отношении от своего бывшего партнера и нередко вынуждена жить в нищете или зависеть от пособий.
Naturalization criteria requiring economic self-sufficiency or adequate housing may also be more difficult for women to meet, especially if they are female-headed households with little income or are financially dependent on their spouses. Женщинам может быть также сложнее соответствовать критериям натурализации, требующим экономической самодостаточности или надлежащих жилищных условий, особенно если речь идет о домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами, располагающими малыми доходами или же зависимыми в финансовом отношении от их супругов.
The Committee is concerned about the fact that privatized social security schemes in the State party have not been financially sustainable, thereby leaving its beneficiaries without adequate social protection. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что частные схемы социального обеспечения являются неустойчивыми в финансовом отношении, в связи с чем их бенефициары не обеспечиваются надлежащей социальной защитой.
Further, many businesses were so strong financially that their budgets overshadowed those of many smaller countries, which inhibited some countries from regulating companies operating in their territories. Кроме того, корпорации нередко столь сильны в финансовом отношении, что их бюджет превышает бюджет многих небольших государств, что мешает некоторым странам проводить регламентацию деятельности компаний, действующих на их территории.
Based on a systematic review of possible options for the future business model of UNCDF, the Executive Board agreed, in its decision 2005/05, to maintain an independent UNCDF financially closely integrated into UNDP. На основе систематического анализа возможных вариантов будущей модели организации деятельности ФКРООН Исполнительный совет в своем решении 2005/05 согласился сохранить независимость ФКРООН, который в финансовом отношении тесно интегрирован в ПРООН.
41 Men who wish to forge polygamous unions have to declare their competency in providing for all his wives and children financially before the family court would perform a new marriage. 41 Мужчина, желающий образовать полигамный союз, обязан декларировать свою способность обеспечить в финансовом отношении всех своих жен и детей, прежде чем суд по делам семьи оформит новый брак.
Secondly, the Convention does not take into consideration the legitimate right of States to self-defence, as stipulated in Article 51 of the United Nations Charter, or the valid necessity to legitimize the use of anti-personnel landmines when no other financially feasible alternative exists. Во-вторых, Конвенция не учитывает законное право государств на самооборону, предусмотренное статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, или настоятельную необходимость узаконить применение противопехотных наземных мин в отсутствие других доступных в финансовом отношении средств защиты.
Finally, she noted that staff members who were willing to move but had not had the opportunity to do so should not be penalized professionally and financially. В заключение она отметила, что сотрудники, которые желают перейти из одного места в другое, но не имеют возможности сделать это, не должны страдать ни в профессиональном, ни в финансовом отношении.
In more general terms, Norway has pledged support for several years for the destruction of nuclear weapons and nuclear material, not least, financially. В более общем плане Норвегия вот уже несколько лет практикует поддержку уничтожения ядерного оружия и ядерного материала, и не в последнюю очередь в финансовом отношении.
Above all, most emerging markets are financially more sound today than they were a decade or two ago, when financial fragilities led to currency, banking, and sovereign-debt crises. Самое главное, это то, что большинство развивающихся стран в финансовом отношении сегодня более стабильны, чем десятилетие или два назад, когда их финансовая слабость приводила к валютным, банковским и долговым кризисам.
She starts every lecture with a prayer, but she's a single, feisty, financially independent woman in a country where girls are married off at the age of 12. Она начинает каждую лекцию с молитвы, но она незамужняя, решительная, независимая в финансовом отношении женщина в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет.
During war-time, in an effort to survive financially, Sochaux formed an interim merger with local rivals AS Valentigney. Во время войны, стремясь выжить в финансовом отношении, «Сошо» на время объединяется с местным конкурентом «AS Valentigney».