And I suffered emotionally and financially. |
И я пострадала в эмоциональном и финансовом плане. |
Then they go international - ideologically, diplomatically and financially. |
Затем они выходят на международную арену в идеологическом, дипломатическом и финансовом плане. |
Government structures are not yet fully functional or financially sustainable. |
Правительственные структуры пока еще функционируют не в полном объеме и не являются устойчивыми в финансовом плане. |
United Nations peacekeeping remained a financially efficient mechanism for collective action. |
Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций по-прежнему является эффективным в финансовом плане механизмом коллективных действий. |
Continuous piped water has the greatest health benefits and lowest drudgery costs, but is technologically and financially viable only for densely populated communities. |
Непрерывное снабжение водопроводной водой обеспечивает максимальную отдачу с точки зрения охраны здоровья и сопряжено с наименьшими трудозатратами, однако в техническом и финансовом плане осуществимо только в густонаселенных районах. |
The payment obligations made him suffer financially, a violation which continued until after the entry into force of the Optional Protocol. |
Обязательства по выплатам заставили его пострадать в финансовом плане - нарушение, которое продолжается после вступления в силу Факультативного протокола. |
Similarly, the complex sociocultural beliefs and practices prevent women from participating in economic activities and being financially independent. |
Помимо этого, сложная система социокультурных представлений и обрядов не позволяет женщинам участвовать в экономической деятельности и быть независимыми в финансовом плане. |
Women are generally weak financially, which limits their broader participation, especially in the democratic process. |
З. Женщины, как правило, недостаточно состоятельны в финансовом плане, что ограничивает их более широкое участие, в частности, в демократическом процессе. |
It's just that we have a hard enough time handling three kids. Emotionally, financially, the boy... |
Просто сейчас у нас достаточно трудное время воспитываем троих детей эмоционально, в финансовом плане, мальчишка... |
However, it felt that the developing countries were not technically and financially prepared to become parties to it. |
Делегация Бангладеш полагает однако, что в техническом и финансовом плане развивающиеся страны не готовы присоединиться к конвенции. |
The international community has invested heavily in Sierra Leone, both politically and financially. |
Международное сообщество вложило в Сьерра-Леоне огромные средства как в политическом, так и в финансовом плане. |
However, unlike the daimyōs, many samurai suffered financially from this change. |
В отличие от даймё, многие самураи пострадали в финансовом плане. |
Although Mercier's forgeries were of high quality, his business was not financially successful and eventually he became bankrupt. |
Несмотря на то что фальшивки Мерсье были высокого качества, его бизнес не стал успешным в финансовом плане, и со временем он обанкротился. |
For example, in financially distressed Spain, unemployment now exceeds 20%. |
Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%. |
Arkoff's most financially successful film was the 1979 adaptation of Jay Anson's book The Amityville Horror. |
Самой успешной, в финансовом плане, работой Аркоффа была экранизация книги Джея Энсона Ужас Амитивилля. |
629 projects were either operationally or financially completed in the first nine months of 1992. |
В первые девять месяцев 1992 года в оперативном или финансовом плане было завершено 629 проектов. |
With the implementation of the Compact, Palau would be strong and financially ready for independence. |
С выполнением Компакта Палау окрепнет и подготовится к независимости в финансовом плане. |
Operationally and financially the force would be the entire responsibility of the countries contributing troops to it. |
В оперативном и финансовом плане полную ответственность за деятельность этих сил будут нести страны, предоставляющие для них войска. |
In this context, I wish to recall our willingness to support logistically and financially any possible contingency planning for Burundi. |
В этом контексте я хотел бы напомнить о нашей готовности поддержать в материально-техническом и финансовом плане любое планирование на случай чрезвычайных обстоятельств в Бурунди. |
That delegation also announced its intention to contribute financially to the promotion of subregional South-South cooperation. |
Эта делегация также объявила о своем намерении содействовать в финансовом плане развитию субрегионального сотрудничества Юг-Юг. |
Political support of the Organization was not sufficient unless it was expressed financially through the consensus of all Member States. |
Одной поли-тической поддержки для этого будет недостаточно, если она не будет подкреплена в финансовом плане консенсусом всех государств-членов. |
Many aspects of these informal activities have been encouraged, supported financially and documented by the United Nations and its agencies. |
Многие аспекты этих неофициальных видов деятельности поощряются, поддерживаются в финансовом плане и отражаются в документах Организации Объединенных Наций и ее учреждений. |
In the meantime, the Security Council has repeatedly expressed its strong support for AMIB and called on donors to support it financially. |
Тем временем Совет Безопасности неоднократно выражал решительную поддержку АМВБ и призывал доноров поддержать ее в финансовом плане. |
Care given to them by family members should be socially and financially recognized and encouraged. |
Необходимо в социальном и финансовом плане признавать и поощрять уход, предоставляемый им со стороны членов семьи. |
From a business economics perspective it will be financially wise to ask for an insurance that is obtainable for a reasonable insurance premium. |
С экономической точки зрения будет целесообразно в финансовом плане установить режим страхования, предполагающий разумные страховые платежи. |