| Institutions need to be independent, yet well coordinated and financially strong. | Учреждения должны быть независимыми, однако при этом достаточно скоординированными и сильными в финансовом отношении. |
| This makes it financially more attractive for employers to employ older workers. | Это позволит сделать найм на работу более пожилых работников в финансовом отношении более привлекательным для работодателей. |
| It was concluded that the mechanism needs to be financially sustainable and properly resourced. | Был сделан вывод о том, что механизм должен быть устойчивым в финансовом отношении и надлежащим образом финансироваться. |
| Moreover, reforms become impossible if the Organization is financially crippled. | Кроме того, эти реформы станут невозможными, если Организация будет неустойчива в финансовом отношении. |
| Should States support financially and otherwise the international war crimes tribunals? | З) Должны ли государства поддерживать - в финансовом отношении или каким-либо иным образом - международные трибуналы по делам о военных преступлениях? |
| Norway stands ready to contribute both politically and financially. | Норвегия готова внести вклад как в политическом, так и в финансовом отношении. |
| Because it is financially independent, Bermuda does not need development assistance from Britain. | Поскольку Бермудские острова являются независимыми в финансовом отношении, они не нуждаются в помощи на цели развития от Великобритании. |
| Maldives provides assistive devices and financial support for financially disadvantaged persons with disabilities. | Мальдивские Острова предоставляют помощь и финансовую поддержку для инвалидов, находящихся в неблагоприятном в финансовом отношении. |
| Member States must support that body both politically and financially. | Государства-члены должны поддерживать этот орган как в политическом, так и в финансовом отношении. |
| The Board noted that some projects funded from earmarked resources were still not financially closed on time. | Комиссия отметила, что некоторые проекты, финансируемые за счет целевых ресурсов, по-прежнему в финансовом отношении вовремя не закрываются. |
| Projects that remain financially open after they had been operationally closed increase the risk of unrelated expenditures being charged to projects. | Проекты, которые остаются в финансовом отношении открытыми после того, как оперативная деятельность по ним уже завершена, повышают опасность того, что на счета таких проектов будут отнесены не связанные с ними расходы. |
| The Government intends to strengthen and further develop the dialogue with voluntary organisations and representatives of socially and financially disadvantaged groups. | Правительство намерено укреплять и продолжать развивать диалог с добровольными организациями и представителями обездоленных в социальном и финансовом отношении групп. |
| Similarly, systems of vertical and horizontal financial equalization to protect financially weaker local authorities have to be put in place. | Кроме того, для защиты более слабых в финансовом отношении местных органов власти должны быть созданы системы выравнивания финансового положения как «по вертикали», так и «по горизонтали». |
| The Company ensures an efficient, sustainable and financially viable water sector delivering high quality of service. | Компания обеспечивает работу эффективного, устойчивого и жизнеспособного в финансовом отношении сектора водоснабжения, оказывая услуги высокого качества. |
| But financially, the job will take care of you. | Но в финансовом отношении, моя работа позаботиться о вас. |
| On the other hand, not all financially needy persons accused of a crime received legal aid. | С другой стороны, не все в финансовом отношении нуждающиеся лица, обвиняемые в тех или иных преступлениях, получают юридическую помощь. |
| The Swiss Re Group is one of the leading and financially strongest reinsurers. | Группа "Свисс Ре" является одной из ведущих и наиболее сильных в финансовом отношении перестраховочных компаний. |
| Boys need to be taught that fatherhood means supporting their children financially and sharing responsibility for their care. | Мальчиков необходимо убеждать в том, что быть отцом - это значит поддерживать своих детей в финансовом отношении и нести определенную долю ответственности за их воспитание. |
| Microfinance institutions are financially viable and provide high-quality services. | Количество учреждений по микрофинансированию, являющихся в финансовом отношении устойчивыми и обеспечивающими высокое качество услуг |
| In many countries of the region successive cohorts reaching advanced age are better educated, more financially independent and in better health. | Во многих странах региона каждая новая группа населения, достигающая преклонного возраста, лучше образована, более независима в финансовом отношении и обладает более крепким здоровьем. |
| Aul learned, most digital art programs were outside of his reach financially. | Аул узнал, что большинство программ цифрового искусства были ему недоступны в финансовом отношении. |
| They are in amazing shape financially. | В финансовом отношении они в отличной форме. |
| Although they are generally self-sufficient financially, retirees may cause some strain in the local health and welfare services in the long run. | Хотя, как правило, в финансовом отношении они являются самообеспеченными, в долгосрочной перспективе пенсионеры могут вызвать некоторую напряженность в местных системах здравоохранения и социального обслуживания. |
| Nuclear power, on the other hand, offers a resource-conserving, environmentally benign and financially feasible source of energy. | Ядерная энергия, с другой стороны, обеспечивает ресурсосберегающий, экологически чистый и рентабельный в финансовом отношении источник энергии. |
| Through such guarantees, a financially strong third party guarantees the performance of new ESTs. | Речь идет о том, чтобы мощная в финансовом отношении третья сторона гарантировала качество новых ЭБТ. |