Английский - русский
Перевод слова Financially

Перевод financially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансово (примеров 400)
Melford loved the film business, and although financially independent, he never stopped working. Мелфорд любил кинобизнес, и хотя он был финансово независимым, он не переставал работать.
It's practical, financially and romantically. Это практично, финансово и романтически.
You ever have to watch the woman love just being slowly bled dry financially, emotionally, and... Вам приходилось наблюдать, как женщина, которую... которую любишь просто медленно высыхает финансово, эмоционально, и...
Developing municipal strategies for preparing financially viable projects and making efforts to ensure the necessary co-financing; Ь) разработка муниципальных стратегий для подготовки финансово обоснованных проектов и предпринятие усилий по обеспечению необходимого совместного финансирования;
Within hours of the tragedy, Coalition involving many nations assembled to fight terrorism - literally hundreds of countries have contributed in a variety of ways - some militarily, others diplomatically, economically and financially. Буквально сотни стран по-разному приняли в них участие - некоторые военной силой, другие дипломатически, экономически и финансово. Некоторые страны оказывают помощь открыто, другие предпочитают скрывать свой вклад.
Больше примеров...
Финансовом отношении (примеров 337)
To establish and operate the Experimental International Data Centre is a substantial undertaking, technically and financially. И в техническом, и в финансовом отношении создание и эксплуатация экспериментального Международного центра данных является существенным предприятием.
Consequently the airport, while turning a modest profit, is less successful financially than would be expected from one of the fastest-growing airports in Europe. Следовательно, несмотря на скромную прибыльность аэропорта, его работа намного менее успешна в финансовом отношении, чем можно было бы ожидать от одного из самых быстро растущих аэропортов в Европе.
The country is financially self-reliant in that it funds 99.6 per cent of its development expenditures. В финансовом отношении страна настолько самодостаточна, что она покрывает 99,6% своих расходов на цели развития.
Mr. ABOUL-NASR said that, before the Committee actually sent a delegation to Liberia, it had to find out whether that step was financially feasible and whether the State party would allow the delegation into the country. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, до того как Комитет фактически направит делегацию в Либерию, он должен установить, будет ли такой шаг в финансовом отношении состоятельным и позволит ли государство-участник этой делегации приехать в страну.
(a) Savings/deficits on the liquidation of obligations charged to financially completed projects shall be credited/charged to the UNFPA Account under Miscellaneous Revenue or to other funds administered by UNFPA from which the savings/deficit was derived. а) экономия/перерасход, возникшие при погашении обязательств, относимых на счет завершенных в финансовом отношении проектов, записывается на кредит/дебит счета ЮНФПА как «прочие поступления» или других находящихся в его ведении фондов, к которым относятся такие экономия/перерасход.
Больше примеров...
Финансовом плане (примеров 113)
And I suffered emotionally and financially. И я пострадала в эмоциональном и финансовом плане.
That situation had necessitated the establishment of four very costly United Nations peacekeeping missions, both financially and in terms of human resources. Эта ситуация обусловила необходимость создания четырех весьма затратных как в финансовом плане, так и с точек зрения людских ресурсов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
America, ladies and gentlemen, has done more for me financially than Britain ever has, or ever could have done. Америка, дамы и господа, сделала в финансовом плане для меня больше, чем Великобритания смогла бы вообще когда-либо сделать.
It is of paramount importance to strengthen (institutionally and financially) and empower the UN to play a more proactive role in sustainable development, emphasizing the importance of the concentration of each agency on its respective area of specialization. Первостепенное значение имеют укрепление (в организационном и финансовом плане) и расширение полномочий Организации Объединенных Наций для выполнения более проактивной роли в обеспечении устойчивого развития, при этом следует подчеркнуть необходимость для каждого органа сосредоточить свои усилия на области, соответствующей его специализации.
It urged all Member States, particularly those with the requisite means, to meet their financial obligations and ensure that the Organization was financially healthy, debt-free and able to pursue prudent budgetary and financial management. Она настоятельно призывает все государства-члены, особенно располагающие для этих целей необходимыми ресурсами, выполнить свои финансовые обязательства и принять необходимые меры для того, чтобы Организация была устойчива в финансовом плане, свободна от долгов и могла руководствоваться в своей деятельности принципами эффективного управления бюджетными и финансовыми ресурсами.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 129)
UNEP contributed financially and technically in organizing the ninth session of AMCEN, in Kampala, from 1 to 6 July 2002. ЮНЕП внесла финансовый и технический вклад в организацию девятой сессии АМСЕН, состоявшейся 16 июля 2002 года в Кампале.
OHCHR also encouraged various partners to contribute both financially and technically to building its capacity. УВКПЧ также призывало различных партнеров вносить свой как финансовый, так и технический вклад в расширение возможностей секретариата.
Not to be crass, but there is an upside to this, financially. Не хочу показаться грубой, но в этом есть и плюс, финансовый.
All Member States should therefore increase their contribution to the effort, politically, financially and in terms of human resources, and the full potential of existing mechanisms must be tapped through better management and integration. Поэтому всем государствам-членам следует увеличить свой политический и финансовый вклад, а также вклад людскими ресурсами в поддержку этих усилий и необходимо полностью использовать возможности имеющихся механизмов за счет более эффективного управления и интеграции.
More generally, we have contributed financially to the United Nations Environment Programme/Global Resource Information Database (UNEP/GRID) designed to make research data available to States parties preparing their article 76 submissions. Кроме того, мы сделали финансовый взнос в проект Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/Базы данных о мировых ресурсах (ЮНЕП/ГРИД), цель которого заключается в том, чтобы предоставить данные исследований государствам-участникам, которые готовятся подать свои материалы в рамках статьи 76.
Больше примеров...
Материально (примеров 52)
Spouses are obliged to support each other financially. Супруги обязаны материально поддерживать друг друга.
You are going to support your father financially And I am going to take him into my house. Ты будешь обеспечивать своего отца материально, а я буду содержать его в своем доме.
The CSSA Scheme remains our safety net for individuals and families who cannot support themselves financially for reasons such as old age, illness, disability, single parenthood, unemployment and low earnings. Программа ВСП по-прежнему служит сеткой безопасности для отдельных лиц и семей, которые не могут обеспечить себя материально в силу таких причин, как преклонный возраст, болезнь, инвалидность, неполная семья, безработица и низкий заработок.
Of the primary level girls students, 50% (7,61,638 girls students) of them, who are underprivileged and financially weak, have been provided with scholarship. На стадии начального образования 50 процентов (761638) социально незащищенных и материально необеспеченных школьниц получают стипендию.
I'll be forcing Nathan to take responsibility... if not emotionally, then at least financially. Если не эмоционально, то, по крайней мере, материально...
Больше примеров...
Финансовые взносы (примеров 28)
In addition to the different Parties to the Convention who are being requested to contribute financially to the organization of this conference, the organizing committee is seeking partnerships with multilateral institutions and private sector entities to guarantee wider stakeholder engagement. В дополнение к адресованной различным Сторонам Конвенции просьбе сделать финансовые взносы на организацию этой конференции организационный комитет стремится наладить партнерство с многосторонними учреждениями и субъектами частного сектора с целью гарантировать участие более широкого круга заинтересованных сторон.
Calls upon all governments in a position to do so to contribute financially to the preparation, implementation, monitoring and evaluation of UN-Habitat country activities; призывает все правительства, которые в состоянии это сделать, внести финансовые взносы в подготовку, осуществление, мониторинг и оценку деятельности ООН-Хабитат по странам;
In 2009, 2010, 2011 and 2012, the Russian Federation contributed financially to OHCHR, including to the Voluntary Funds for Technical Cooperation and for Financial and Technical Assistance for Implementation of the Universal Periodic Review. В 2009, 2010, 2011 и 2012 годах Российская Федерация перечислила финансовые взносы в УВКПЧ, в том числе в Добровольный фонд для технического сотрудничества и в Добровольный фонд финансовой и технической помощи для осуществления Универсального периодического обзора.
At the initiative of the Chairman of the Executive Body, the following Parties pledged to contribute financially to the effect-oriented activities in 1998: Canada, the Netherlands, Switzerland and EC. В ответ на инициативу Председателя Исполнительного органа следующие Стороны объявили о намерении произвести финансовые взносы на 1998 год на финансирование ориентированной на воздействие деятельности: Канада, Нидерланды, Швейцария и ЕС.
Liechtenstein contributed financially to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), including to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, in 2008, 2009, 2010 and 2011. Лихтенштейн вносил финансовые взносы в бюджет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), включая Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, в 2008, 2009, 2010 и 2011 годах.
Больше примеров...
Финансовое содействие (примеров 29)
The proposed programme area was considered innovative in many ways, and several countries expressed their interest and willingness to contribute financially. Предложенная программная область была оценена как новаторская с ряда точек зрения, а ряд стран выразил свою заинтересованность и готовность оказать финансовое содействие.
The Security Council appeals to the donor community to contribute financially to the implementation of the political and economical process in Guinea-Bissau, including necessary support for the legislative elections. Совет Безопасности призывает сообщество доноров оказать финансовое содействие в осуществлении политического и экономического процесса в Гвинее-Бисау, включая необходимую поддержку выборам в законодательный орган.
The Ministry of Human Services and Social Security assist financially to the upkeep of Help and Shelter's safe haven for battered women and their children. Министерство по правам человека и социальному обеспечению оказывает финансовое содействие Организации по оказанию помощи и предоставлению убежища для безопасного размещения подвергшихся избиениям женщин и их детей.
(b) The international community should assist truth commissions financially in expeditious and reliable ways and not overburden commissions with slow-paced, documentation-heavy, rule-laden procedures affecting the disbursement of funds. Ь) международное сообщество должно оперативно и на предсказуемой основе оказывать комиссиям по установлению истины финансовое содействие и не должно перегружать их затянутыми и загроможденными документацией и правилами процедурами, которые затрагивают выделение средств.
It was also seen essential to financially support adequate participation of representatives of the countries with economies in transition in the process. Было также признано необходимым оказать финансовое содействие надлежащему участию в этом процессе представителей стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Финансовое положение (примеров 33)
The Board of Auditors had concluded that the UNITAR General Fund was no longer financially viable. Комиссия ревизоров пришла к выводу, что финансовое положение Общего фонда института уже не является стабильным.
A third area was the link between organized crime and the security of States, in particular small, financially unstable States. Третья область - это взаимосвязь между организованной преступностью и государственной безопасностью, особенно малых государств, финансовое положение которых является неустойчивым.
The group's self-belief that they could do anything led to the formation of a new multimedia business corporation Apple Corps, an enterprise that drained the group financially with a series of unsuccessful projects. Уверенность музыкантов в том, что им по плечу абсолютно всё, привела к созданию новой мультимедийной корпорации Apple Corps (англ.)русск. - предприятия, которое истощило их финансовое положение после серии неудачных проектов.
In terms of the performance of privatized entities, the literature suggests that privatized firms seem to become more efficient and more profitable, increase their capital investment spending and become financially healthier. Что касается результатов работы приватизированных предприятий, результаты исследований говорят о том, что приватизируемые фирмы становятся более эффективными и прибыльными, увеличивают свои инвестиционные расходы и улучшают свое финансовое положение.
Given how financially stretched US households are, a good part of this tax rebate may be used to pay down high credit card balances (or other unsecured consumer credit) or to postpone mortgage delinquency. Учитывая, насколько напряженным является финансовое положение американских семей, большая часть этого возмещенного налога может пойти на погашение долгов по кредитным картам (или другого беззалогового потребительского кредита) или отсрочку непогашения в срок ипотечного кредита.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 32)
The GM would emphasize this process in all its functions, including through the provision of advice and through its marketing activities, but it would also play a catalytic role in contributing financially to the establishment of the NDFs. ГМ будет активизировать этот процесс по всем его направлениям, в том числе посредством оказания консультативных услуг и проведения информационно-рекламной работы, однако при этом он будет также играть стимулирующую роль в изыскании финансовых средств на цели создания НФБО.
The Chairman recalled that there was a standing appeal to all countries to contribute financially to the work of the Task Force through the budget of the work programme adopted by the first meeting of the Parties. Председатель напомнил о том, что призыв ко всем странам о предоставлении финансовых средств для работы Целевой группы в рамках бюджета программы работы, принятой на первом совещании Сторон, остается в силе.
The Law defines the cases where the appearance of a defence lawyer on behalf of the accused is imperative, and ensures for those financially unable the means to seek judicial redress and defend their rights (Art. 23) На основании закона оговариваются случаи, в которых присутствие защитника со стороны обвиняемого в суде обязательно, и для лиц, не имеющих для этого финансовых средств, предусматривается возможность добиваться в судебном порядке возмещения вреда и защиты своих прав (статья 23).
Such additional resources would be difficult to generate in the already financially strapped developing countries. Такие дополнительные ресурсы будет трудно получить в развивающихся странах, которые уже и без того "связаны" нехваткой финансовых средств.
Also requests the Executive Director to facilitate international efforts to assist developing countries and countries with economies in transition in developing economic and market-based instruments with a view to raising funds for waste management and making it a financially self-sustainable business opportunity; просит также Директора-исполнителя содействовать международным усилиям по оказанию развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощи в разработке экономических и рыночных механизмов с целью привлечения финансовых средств на цели регулирования отходов и обеспечить, чтобы эта деятельность осуществлялась на предпринимательской основе и была самодостаточной в финансовом отношении;
Больше примеров...
Финансовыми средствами (примеров 19)
We welcome the World Bank's decision to undertake mine-clearance projects in Bosnia and are supporting that effort financially. Мы приветствуем принятое Всемирным банком решение приступить к осуществлению программ разминирования в Боснии и поддерживаем это усилие финансовыми средствами.
The Government considered the reforms important and would ensure that they were supported financially and through legislation. Правительство считает эти реформы важными и будет добиваться, чтобы они были обеспечены финансовыми средствами и проводились в рамках законодательства.
The Council calls on Member States to respond urgently and generously to the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for 2001, for which only 16 per cent of the identified needs have been financially provided thus far. Совет призывает государства-члены немедленно и щедро откликнуться на Сводный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций 2001 года, в рамках которого к настоящему времени обеспечено финансовыми средствами только 16 процентов выявленных потребностей.
Although there were questions raised in this particular case concerning the process of issuing the adoption order, it was considered that the applicant's motives were appropriate and that she was financially stable, so the child was eventually taken abroad. Хотя в данном случае были подняты вопросы, касающиеся процедуры вынесения постановления об усыновлении, было сочтено, что мотивы заявительницы являются убедительными и она обладает достаточными финансовыми средствами, в результате чего ребенок в конечном счете был увезен за границу.
Governments and river basin organizations would benefit from developing financially realistic water management plans that take all costs into account (investment, operation and maintenance) and match them with financing means. Правительства и организации речных бассейнов извлекут выгоду от разработки реалистичных с точки зрения финансирования планов управления водными ресурсами, которые учитывают все издержки (капиталовложения, эксплуатация и техническое обслуживание) и обеспечивают их увязку с имеющимися финансовыми средствами.
Больше примеров...
Финансового положения (примеров 20)
Such demands can be met only if the Organization is financially secure. Соответствующие требования могут быть удовлетворены лишь при обеспечении надежного финансового положения Организации.
He assured delegations that UNOPS was following seriously the recommendations of the Board of Auditors and working to prioritize issues accordingly in order to ensure a clean bill of health financially. Он заверил делегации в том, что ЮНОПС серьезно относится к рекомендациям Комиссии ревизоров и работает над определением приоритетности задач в целях обеспечения прочного финансового положения.
For example, the design was to allow researchers to answer questions such as: have women taken more interruptions from their work histories to care for family than men, and what are the implications of taking these interruptions on being financially prepared to retire? Например, эта структура должна дать исследователям возможность ответить на такие вопросы: случаются ли у женщин перерывы в трудовой деятельности из-за необходимости заботиться о семье чаще, чем у мужчин, и каковы последствия этих перерывов для их финансового положения после ухода на пенсию?
He assured the Board that UNOPS would continue to work towards financially securing the organization. Он заверил Совет в том, что Управление будет и впредь прилагать усилия для обеспечения нормального финансового положения организации.
Therefore, rather than complacency over the improved situation announced by the Under-Secretary-General, the political will must be found to put the United Nations on a financially secure footing. Поэтому заявление г-на Коннора об улучшении финансового положения не должно успокаивать, необходимо проявить политическую волю и сделать так, чтобы Организация Объединенных Наций могла располагать прочной финансовой базой.
Больше примеров...
Экономически (примеров 29)
In its operating activity, the Bank adheres to sound banking principles and will only finance projects that are financially viable. В своей операционной деятельности Банк придерживается общепризнанных банковских принципов и намерен финансировать только экономически жизнеспособные проекты.
For example, in the water and sanitation sectors it may be appropriate to create financially viable public utilities that are autonomous of municipal authorities. К примеру, в водопроводно-канализационном хозяйстве может быть целесообразным создание экономически жизнеспособных коммунальных предприятий, которые были бы независимы от муниципальных властей.
The inheritance is divided among all of them in equal parts, without prejudice to the right of the spouse and of parents who are not able to work and are financially dependent on the decedent. Наследство делится между ними в равных долях, при этом не должны быть ущемлены права супруга (супруги) и родителей, если они нетрудоспособны и экономически зависели от завещателя.
Currently one third of Guadeloupean families have a single parent, and among those families 9 heads of household out of 10 are women, economically inactive in 55 per cent of the cases, financially vulnerable or unemployed. В настоящее время одна из трех гваделупских семей является неполной, и в девяти из десяти случаев главами таких семей являются женщины, зачастую неработающие (55 процентов), экономически уязвимые или оказавшиеся безработными.
It's just that I don't think buying an orphanage is the right move financially right now. Но просто я не думаю, что покупка приюта именно сейчас экономически оправдана.
Больше примеров...
В финансовом отношении (примеров 306)
The EC's programmes support the actions of its member States both technically and financially. Программы ЕК направлены на поддержку деятельности ее государств-членов как в техническом, так и в финансовом отношении.
This approach follows materiality aspects and aims at giving UNHCR management reasonable assurance on its financially significant programmes. Данный подход основан на принципе существенности и призван дать руководству УВКБ достаточные гарантии осуществления значимых в финансовом отношении программ.
The departments can make regulations in accordance with the provincial constitution and the Organic Law of Municipalities, but financially cannot levy taxes, but only charge for services. Департаменты могут принимать постановления в соответствии с конституцией провинции и Органичного Закона Муниципалитетов, но в финансовом отношении не могут взимать налоги, а лишь плату за услуги.
Slum upgrading projects should be designed to be financially viable and to match what the low-income beneficiaries can afford; а) проекты благоустройства трущоб следует разрабатывать с таким расчетом, чтобы они были жизнеспособными в финансовом отношении и соответствовали тому уровню, какой могут позволить себе малообеспеченные слои населения;
Those problems were addressed to some extent by project monitoring dashboards and other monitoring tools and the requirement to refund/transfer the remaining surplus prior to designating a project as financially complete should not be seen as a reason for delay. Эти проблемы отчасти решаются за счет использования систем контрольных показателей по проектам и других механизмов контроля, и требование о возврате/переводе остатка средств до отнесения того или иного проекта к категории завершенных в финансовом отношении не должно рассматриваться как причина для возникновения задержек.
Больше примеров...
Материальную (примеров 17)
Thus, a binding international agreement on liability should be negotiated, making producers financially liable for the environmental effects of their products released to the market. Так, следует выработать имеющее обязательную силу международное соглашение об ответственности, которое возлагало бы на производителей материальную ответственность за то воздействие, которое оказывает выпускаемая ими на рынок продукция на окружающую среду.
He stands to benefit financially If you're convicted. Он извлечет материальную выгоду, если тебя признают виновной.
Some of these meetings were supported, financially and in kind, by other Governments, international organizations, civil society organizations and other related entities. Некоторые из этих совещаний получили финансовую или материальную поддержку со стороны других правительств, международных организаций, структур гражданского общества и других смежных субъектов.
In a number of countries in various regions, universal social pensions, have helped older persons to maintain dignity in the family as they support themselves and help financially, for example with food and school fees. Существующие в ряде стран различных регионов универсальные социальные пенсии содействуют поддержанию достоинства престарелых в семье благодаря тому, что престарелые сами себя обеспечивают и оказывают материальную помощь своей семье, например, в форме оплаты продуктов питания и школьных сборов.
Urges Member States to support financially and materially the restructuring programme of the FACA so as to facilitate its prompt implementation, and expresses its appreciation to those that have already done so; настоятельно призывает государства-члены оказывать финансовую и материальную поддержку программе реорганизации ЦАВС в целях содействия ее оперативному осуществлению и выражает свою признательность тем, кто уже сделал это;
Больше примеров...
Материальный (примеров 6)
Were emotionally and financially harmed by that man - Who turned their lives into lies. Был причинен моральный и материальный ущерб этим мужчиной, который испортил им жизнь ложью.
No less than material injury sustained by the injured State, non-material damage is financially assessable and may be the subject of a claim of compensation, as stressed in the "Lusitania" case. Не в меньшей степени, чем материальный ущерб, понесенный потерпевшим государством, нематериальный ущерб может быть исчислен в финансовом отношении и может стать предметом претензии о предоставлении компенсации, как это отмечается в деле "Lusitania"57.
If a clarification is not added to the effect that compensation covers any material damage that is financially assessable, the text could be interpreted as meaning that moral damage is also subject to compensation. В связи с отсутствием разъяснения по вопросу о том, что компенсация охватывает любой материальный ущерб, поддающийся финансовой оценке, данный текст можно интерпретировать таким образом, что моральный ущерб также может стать объектом компенсации.
The doubt arises from the provision in article 31, paragraph 2, stating that injury consists of any damage, whether material or moral, and from the fact that in some systems moral damage may be financially compensated. Данное сомнение возникает в связи с содержанием пункта 2 статьи 31, в котором указывается, что ущербом является любой вред, материальный или моральный, а также в связи с тем, что в некоторых правовых системах моральный ущерб может служить в качестве объекта материальной компенсации.
Urgently calls on the Member States that have not yet done so to contribute financially and in kind to the relief efforts, and on those in a position to do so to provide further assistance. настоятельно призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, внести финансовый и материальный вклад в усилия по оказанию чрезвычайной помощи, а тех, у кого есть такая возможность - оказывать дальнейшую гуманитарную помощь.
Больше примеров...