Английский - русский
Перевод слова Financially

Перевод financially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансово (примеров 400)
His first term as governor was financially ruinous, and on his return to England, he was imprisoned for debt. Тем не менее, его первый срок на посту губернатора был финансово разорительным, а по возвращении в Англию он был заключён в тюрьму за долги.
The newly formulated, separate definition of crime under paragraph 2 penalizes also persons who threaten to commit any of the actions listed in paragraph 1 (a) to (g) or who deliberately support such actions, financially, materially or otherwise. В соответствии с новой формулировкой отдельного определения преступления согласно пункту 2 уголовному наказанию подвергаются также лица, которые угрожают совершить любое из действий, перечисленных в пункте 1(a)-(g), или которые сознательно поддерживают такие действия финансово, материально или иным образом.
In many instances, the proceeds may have little or no value to the creditor as security (e.g. a receivable that cannot be collected because the debtor of the receivable is not financially sound). Во многих случаях поступления могут иметь незначительную ценность для кредитора в качестве обеспечения или не иметь ее вообще (например, дебиторская задолженность, которая не может быть взыскана, поскольку должник по дебиторской задолженности не является финансово состоятельным).
Although Ludacris was initially reluctant to allow Epps to leave the label (as he felt Epps could still prove financially successful), he eventually accepted the decision. Хотя Лудакрис изначально и не позволял Эппсу покидать лейбл(поскольку он чувствовал, что он будет ещё финансово выгоден), но в итоге принял своё решение.
Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products. Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу.
Больше примеров...
Финансовом отношении (примеров 337)
Moreover, reforms become impossible if the Organization is financially crippled. Кроме того, эти реформы станут невозможными, если Организация будет неустойчива в финансовом отношении.
a technically and financially independent stage within a project; or независимая в техническом и финансовом отношении стадия в рамках проекта; или
The Goodwill Games, although commercial in nature, were not successful financially and Turner Broadcasting suffered millions of dollars of losses through its support of the event. Игры, будучи коммерческим мероприятием, не были успешными в финансовом отношении, а компания Turner Broadcasting потеряла на их поддержке миллионы долларов.
His delegation favoured the annualization of financially predictable operations, as that would lessen the Committee's workload. Его делегация выступает за рассмотрение вопроса о предсказуемых в финансовом отношении операциях на ежегодной основе, так как это позволит уменьшить рабочую нагрузку на Комитет.
We have been encouraging Bosnia and Herzegovina authorities to take the necessary steps to ensure the long-term viability of a financially and editorially independent and integrated State-wide public broadcasting system whose constituent broadcasters share a common infrastructure. Мы рекомендовали властям Боснии и Герцеговины принять необходимые меры для обеспечения долгосрочной жизнеспособности общегосударственной системы телерадиовещания, независимой в финансовом отношении и свободной от редакционного контроля, в которой все вещательные кампании, входящие в ее состав, пользуются общей инфраструктурой.
Больше примеров...
Финансовом плане (примеров 113)
Implementing the principle of equality and non-discrimination means that all services and benefits are of high quality and are accessible and available, both geographically and financially. Осуществление принципа равенства и отсутствия дискриминации означает, что все услуги и пособия обладают высоким качеством, доступны и имеются в наличии как в географическом, так и в финансовом плане.
I would also like to pay tribute to the very lucid and courageous statement made by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Olara Otunnu, whom my Office fully supports and will continue to support, both morally and financially. Я хотел бы также воздать должное весьма четкому и мужественному заявлению, которое сделал Специальный представитель Генерального секретаря г-н Оларе Отунну, которого мы полностью поддерживаем и будем продолжать поддерживать как морально, так и в финансовом плане.
"more intellectually creative, more financially stable, more managerially effective and more responsive to all sectors of society". (A/50/1, para. 992) "более творческой в интеллектуальном плане, более стабильной в финансовом плане, более эффективной в плане управления и более отзывчивой на запросы всех секторов общества". (А/50/1, пункт 992)
The programme is completely financially self-supporting through its enrolment revenue. Эта программа является полностью независимой в финансовом плане и финансируется за счет вступительных взносов абитуриентов.
Financially, the Republic of Korea has contributed, as of February 2006, US$342,653 to ICAO activities, and plans to provide an additional contribution of US$220,350 within the 2006 fiscal year. В финансовом плане Республика Корея по состоянию на февраль 2006 года внесла 342653 долл. США на деятельность ИКАО и планирует внести дополнительный взнос в размере 220350 долл. США в 2006 финансовом году.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 129)
We often forget this, but our organizations' ability to act depends directly on the political involvement of nations and the will to contribute - in the case of NATO, financially and militarily - to conflict management. Мы часто об этом забываем, но способность наших организаций действовать напрямую зависит от политического участия государств и готовности вносить вклад - финансовый и военный, в случае НАТО - в урегулирование конфликтов.
The programme is implemented in partnership with local agents, which contribute financially in the projects and, then step-by-step take them over. Программа осуществляется на основе партнерства с местными организациями, которые вносят в эти проекты финансовый вклад и затем шаг за шагом берут их под свой контроль.
In the same letter, the Secretariat was informed of the host Government's willingness "to contribute financially to the initial meetings of the Assembly of States Parties and its Bureau, as well as to the Inaugural Session of the Court". В этом же письме Секретариату было сообщено о готовности правительства принимающей стороны «внести финансовый вклад в проведение первых заседаний Ассамблеи государств-участников и ее Бюро, а также первой сессии Суда».
My country, where the Centre is headquartered, takes this opportunity to reiterate its heartfelt thanks to the friendly States that have always contributed financially to the Trust Fund for the Centre. Моя страна, где находится штаб-квартира этого Центра, хотела бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить искреннюю признательность дружественным государствам, которые всегда вносили финансовый вклад в Целевой фонд Центра.
We note that the figure contained in resolution 53/206 is higher than the current level of appropriations and - I want to emphasize this - higher than our delegations consider to be financially prudent, particularly given the financial climate in some parts of the world. Мы отмечаем, что цифра, указанная в резолюции 53/206, превышает нынешний уровень ассигнований и - я хочу это подчеркнуть - выше, чем та, которую наши делегации считают целесообразной с финансовой точки зрения, в особенности учитывая финансовый климат в некоторых частях мира.
Больше примеров...
Материально (примеров 52)
And we need to support it financially. И мы должны поддерживать хранилище материально.
In 4 quarter of the current 2006 modernization financially - technical base of the Karakalpak TV and Radio Company is planned. В 4 квартале текущего 2006 года запланирована модернизация материально - технической базы Каракалпакской телерадиокомпании.
I'll be forcing Nathan to take responsibility... if not emotionally, then at least financially. Если не эмоционально, то, по крайней мере, материально...
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially. Обидеть художника может каждый, материально помочь - никто!
And we need to support it financially. И мы должны поддерживать хранилище материально.
Больше примеров...
Финансовые взносы (примеров 28)
In that connection, member States reaffirmed their commitment to contribute financially to the Committee's programme of activities. В этом отношении государства-члены вновь подтвердили свое обязательство вносить финансовые взносы на цели осуществления программы мероприятий Комитета.
The United States contributed financially to OHCHR in the period under consideration. В течение рассматриваемого периода Соединенные Штаты внесли финансовые взносы в УВКПЧ.
This heightened demand can be met only if members of the Standing Committee support the establishment of the proposed trust fund by urging their Governments to contribute financially. Они могут быть удовлетворены лишь в том случае, если члены Постоянного комитета поддержат предложение о создании указанного траст-фонда, настоятельно призывая свои правительства делать финансовые взносы.
As a result, a number of members of the Commission have contributed financially, including Australia ($1,000,000), Canada ($500,000), Italy ($685,000) and the United States ($200,000). В результате этих усилий ряд членов Комиссии внесли финансовые взносы; так например, Австралия внесла 1 млн. долл. США, Канада - 500000 долл. США, Италия - 685000 долл. США и Соединенные Штаты - 200000 долл. США.
Its delegation took the view that all Member States must contribute financially to the Organization, even if only at the minimum level, but also that the United Nations must not rely too heavily on the financial support of one or two Member States. По мнению делегации оратора, все государства-члены должны вносить финансовые взносы в бюджет Организации, пусть даже только в минимальном объеме, однако также верно и то, что Организация не должна чрезмерно зависеть от финансовой поддержки одного или двух государств-членов.
Больше примеров...
Финансовое содействие (примеров 29)
The proposed programme area was considered innovative in many ways, and several countries expressed their interest and willingness to contribute financially. Предложенная программная область была оценена как новаторская с ряда точек зрения, а ряд стран выразил свою заинтересованность и готовность оказать финансовое содействие.
The Government of the Netherlands strongly supported the activities under the assistance programme and would continue to contribute financially to the programme. Правительство Нидерландов решительно поддерживает деятельность в рамках программы помощи и будет продолжать оказывать финансовое содействие в ее осуществлении.
During its CBD presidency (2008 to 2010), the German government advanced the process of negotiations on establishing IPBES and also contributed financially to its implementation. В период своего председательства в секретариате КБР (2008 - 2010 годы) правительство Германии способствовало продвижению процесса переговоров о создании Платформы, а также оказывало финансовое содействие в его осуществлении.
The Division would contribute financially to that task, not least to indicate a recognition of the importance of the issue. Было указано, что Отдел окажет финансовое содействие в решении поставленной задачи, не в последнюю очередь с тем, чтобы продемонстрировать признание важности вопроса.
The Ministry of Human Services and Social Security assist financially to the upkeep of Help and Shelter's safe haven for battered women and their children. Министерство по правам человека и социальному обеспечению оказывает финансовое содействие Организации по оказанию помощи и предоставлению убежища для безопасного размещения подвергшихся избиениям женщин и их детей.
Больше примеров...
Финансовое положение (примеров 33)
It is underlined in the letter: public associations which are not engaged in business activities would be placed into a critical situation financially. В обращении подчеркивается: общественные объединения, которые не занимаются предпринимательской деятельностью, будут поставлены в критическое финансовое положение.
As a consequence, Mexico has suffered a severe adjustment crisis since December 1994, while Chile has exhibited dynamic and financially sustainable growth. В результате Мексика с декабря 1994 года испытывает серьезный кризис, связанный со структурной перестройкой, в то время как Чили демонстрирует динамичный рост и устойчивое финансовое положение.
The latter helped him to be appointed to the "Athenian Club" as a librarian in 1938 and financially recover. Малакасис помог ему с назначением библиотекарем в «Афинский клуб» в 1938 году, что облегчило его финансовое положение.
Worst affected were the Indian and Pakistani communities which, although financially well off, were subject to discrimination and occasional violence. Больше других страдают индийская и пакистанская общины, которые, несмотря на свое более благоприятное финансовое положение, служили объектами дискриминации, а иногда и насилия.
The banks were recovering financially, but despite having been rescued by the public sector, they were taking care of their own needs and not investing in the productive sectors. Финансовое положение банков улучшается, однако, получив помощь от государства, они занимаются своими собственными делами и не инвестируют средства в производственные сектора.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 32)
The Chairman recalled that there was a standing appeal to all countries to contribute financially to the work of the Task Force through the budget of the work programme adopted by the first meeting of the Parties. Председатель напомнил о том, что призыв ко всем странам о предоставлении финансовых средств для работы Целевой группы в рамках бюджета программы работы, принятой на первом совещании Сторон, остается в силе.
The Law defines the cases where the appearance of a defence lawyer on behalf of the accused is imperative, and ensures for those financially unable the means to seek judicial redress and defend their rights (Art. 23) На основании закона оговариваются случаи, в которых присутствие защитника со стороны обвиняемого в суде обязательно, и для лиц, не имеющих для этого финансовых средств, предусматривается возможность добиваться в судебном порядке возмещения вреда и защиты своих прав (статья 23).
Such additional resources would be difficult to generate in the already financially strapped developing countries. Такие дополнительные ресурсы будет трудно получить в развивающихся странах, которые уже и без того "связаны" нехваткой финансовых средств.
Rotary clubs worldwide develop projects that financially encourage gender equality and empower girls and women. Клубы «Ротари» во всем мире разрабатывают проекты, которые с помощью финансовых средств способствуют достижению гендерного равенства и расширению возможностей девушек и женщин.
However, this proved technically more difficult, financially more demanding and more time consuming than had been anticipated. Однако, вопреки ожиданиям, практическое решение этой задачи оказалось связанным с более серьезными техническими трудностями, при этом для достижения поставленных целей потребовались более значительные объемы финансовых средств и более длительный период времени.
Больше примеров...
Финансовыми средствами (примеров 19)
I would also like to encourage the Government of Angola to pursue the consolidation of peace, both politically and financially. Я хотел бы также призвать правительство Анголы продолжать укреплять мир, как политическими, так и финансовыми средствами.
We welcome the World Bank's decision to undertake mine-clearance projects in Bosnia and are supporting that effort financially. Мы приветствуем принятое Всемирным банком решение приступить к осуществлению программ разминирования в Боснии и поддерживаем это усилие финансовыми средствами.
It should also be noted that the reform of the 1976 Pensions Act has abolished the provision for payments solely to married males, paving the way for more women to fully participate in pension planning and benefit financially from pension plans. Следует также отметить, что в результате реформы Закона о пенсиях 1976 года было аннулировано положение о выплатах только находящимся в браке мужчинам, что дало возможность большему числу женщин принять полное участие в пенсионном планировании и воспользоваться финансовыми средствами за счет пенсионных программ.
Joint Submission 1 (JS1) expressed concern that despite the improvement of the legal framework, the implementation of the majority of them, including the action plans were not fully supported financially. В совместном представлении 1 (СП1) была выражена обеспокоенность в отношении того, что, несмотря на улучшение нормативно-правовой базы, осуществление большинства нормативно-правовых актов, включая планы действий, не полностью обеспечено финансовыми средствами.
Governments and river basin organizations would benefit from developing financially realistic water management plans that take all costs into account (investment, operation and maintenance) and match them with financing means. Правительства и организации речных бассейнов извлекут выгоду от разработки реалистичных с точки зрения финансирования планов управления водными ресурсами, которые учитывают все издержки (капиталовложения, эксплуатация и техническое обслуживание) и обеспечивают их увязку с имеющимися финансовыми средствами.
Больше примеров...
Финансового положения (примеров 20)
Searching for new sources of financing to strengthen UNEP financially, including assessing options in the private sector is considered necessary. Необходимо изыскивать новые источники финансирования для укрепления финансового положения ЮНЕП, в том числе в частном секторе.
The representative of Guatemala supported the need to strengthen UNDP financially and commended the effort to place UNDP finances on a multi-year basis. Представитель Гватемалы высказалась в поддержку необходимости укрепления финансового положения ПРООН и позитивно оценила усилия по переводу финансов ПРООН на многолетнюю основу.
The Board's examination of the financial position of peacekeeping operations confirmed that overall they remained financially stable, with sufficient cash resources to sustain core operations. Проведенная Комиссией проверка финансового положения операций по поддержанию мира подтвердила, что в целом они по-прежнему являются стабильными с финансовой точки зрения и обеспечены достаточными денежными ресурсами для поддержания основной деятельности.
He assured the Board that UNOPS would continue to work towards financially securing the organization. Он заверил Совет в том, что Управление будет и впредь прилагать усилия для обеспечения нормального финансового положения организации.
Therefore, rather than complacency over the improved situation announced by the Under-Secretary-General, the political will must be found to put the United Nations on a financially secure footing. Поэтому заявление г-на Коннора об улучшении финансового положения не должно успокаивать, необходимо проявить политическую волю и сделать так, чтобы Организация Объединенных Наций могла располагать прочной финансовой базой.
Больше примеров...
Экономически (примеров 29)
UNOPS continues to look at financially viable opportunities that would broaden its service offerings and its income source. ЮНОПС продолжает изыскивать экономически выгодные возможности, которые позволили бы расширить круг его услуг и источников поступлений.
It was pointed out, however, that classification societies could not be financially independent of their customers since their activities were paid for by companies engaged in commercial activities in that area. Однако участникам напомнили, что классификационные общества не могут экономически не зависеть от своих клиентов, поскольку их деятельность оплачивается предприятиями, осуществляющими коммерческую деятельность в этой области.
Formulation of a five-year plan for the transition of Radio Miraya to an independent broadcaster, including a financially sustainable transmission network and training plan to strengthen the capacity of national staff in the areas of management and editorial leadership No Составление пятилетнего плана преобразования радиостанции «Мирайя» в независимую вещательную организацию, включая создание экономически обоснованной трансляционной сети и разработку учебного плана для укрепления потенциала национальных кадров в области менеджмента и редактирования радиопередач
The International Finance Corporation is normally exposed to full project risks and has a mandate to do business that is both financially sound and of economic importance. Международная финансовая корпорация обычно несет все риски по проектам и имеет полномочия осуществлять операции, которые являются как обоснованными с финансовой точки зрения, так и экономически оправданными.
Identify measures to expand the scope of the application of the freedoms of the air, with a view to rendering connectivity between the two shores of the South Atlantic financially and economically viable; З. выявлять меры по расширению сферы применения свободы воздушного сообщения с целью обеспечить, чтобы сообщение между двумя побережьями Южной Атлантики было финансово и экономически эффективным;
Больше примеров...
В финансовом отношении (примеров 306)
They are in amazing shape financially. В финансовом отношении они в отличной форме.
Once projects were financially closed, no further financial entries could be made on that project in Atlas. После закрытия проектов в финансовом отношении никаких дополнительных проводок по их счетам в системе «Атлас» осуществляться не может.
Cross-subsidization of financial risks thus protects vulnerable or marginalized groups, such as the poor, from catastrophic health expenditures and ensures access to good quality health facilities, goods and services that may otherwise be financially inaccessible. Таким образом, перекрестное субсидирование финансовых рисков защищает уязвимые или маргинализированные группы населения, например малоимущих, от непомерных расходов на здравоохранение и обеспечивает им доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам хорошего качества, которые иначе были бы для них в финансовом отношении недоступными.
Financially it's likely she will leave the marriage with nothing. В финансовом отношении она, вероятно, выйдет из этого брака ни с чем.
According to the User Guide on Project Management, a project is operationally closed when project activities have ceased and the outputs have been achieved, while a project is financially closed when all financial transactions have been reported and all accounts are closed. Согласно руководству для пользователей по управлению проектами, проект является функционально закрытым, когда деятельность по проекту прекращается и его цели считаются достигнутыми, в то время как проект является закрытым в финансовом отношении, когда все финансовые операции учтены и все счета закрыты.
Больше примеров...
Материальную (примеров 17)
Supporters of the global licence such as Patrick Bloche have pointed out that fines would go into the state budget and would thus not benefit artists financially. Сторонники глобальной лицензии, такие как Патрик Bloche отмечают, что штрафы пойдут в государственный бюджет и таким образом не пойдут на материальную пользу художникам.
The author, as so many women in the world, devoted her whole adult life to unpaid work in the family, while her husband, on whom she was therefore financially dependent, had advanced his career and his income. Автор, как и многие женщины в мире, посвятила всю свою взрослую жизнь неоплачиваемому домашнему труду, в то время как ее муж, от кого она в результате попала в материальную зависимость, все это время продвигался по службе и укреплял свое материальное благосостояние.
He stands to benefit financially If you're convicted. Он извлечет материальную выгоду, если тебя признают виновной.
I would also like to thank those private and public organizations and non-governmental organizations that have assisted in the general development of indigenous people financially and materially. Я также хотел бы поблагодарить частные и общественные организации и неправительственные организации, которые оказывают финансовую и материальную помощь общему развитию коренных народов.
That is why my delegation would like once again to thank Togo's partners, the United Nations and the European Union, for participating actively with our national electoral commission in the preparation of our elections and for assisting the Government financially and materially to that end. Именно поэтому наша делегация хотела бы еще раз поблагодарить партнеров Того, Организацию Объединенных Наций и Европейский союз за активное участие совместно с нашей национальной избирательной комиссией в подготовке наших выборов и за оказываемую правительству с этой целью финансовую и материальную помощь.
Больше примеров...
Материальный (примеров 6)
Were emotionally and financially harmed by that man - Who turned their lives into lies. Был причинен моральный и материальный ущерб этим мужчиной, который испортил им жизнь ложью.
Under some legal systems, moral damages were considered financially assessable, so that lawyers from such States would interpret the provision as obligating the responsible State to pay compensation for moral damage. В рамках некоторых правовых систем материальный ущерб считается оценимым с финансовой точки зрения, поэтому юристы из таких государств будут толковать данное положение как обязывающее ответственное государство выплатить компенсацию за моральный ущерб.
No less than material injury sustained by the injured State, non-material damage is financially assessable and may be the subject of a claim of compensation, as stressed in the "Lusitania" case. Не в меньшей степени, чем материальный ущерб, понесенный потерпевшим государством, нематериальный ущерб может быть исчислен в финансовом отношении и может стать предметом претензии о предоставлении компенсации, как это отмечается в деле "Lusitania"57.
The doubt arises from the provision in article 31, paragraph 2, stating that injury consists of any damage, whether material or moral, and from the fact that in some systems moral damage may be financially compensated. Данное сомнение возникает в связи с содержанием пункта 2 статьи 31, в котором указывается, что ущербом является любой вред, материальный или моральный, а также в связи с тем, что в некоторых правовых системах моральный ущерб может служить в качестве объекта материальной компенсации.
Urgently calls on the Member States that have not yet done so to contribute financially and in kind to the relief efforts, and on those in a position to do so to provide further assistance. настоятельно призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, внести финансовый и материальный вклад в усилия по оказанию чрезвычайной помощи, а тех, у кого есть такая возможность - оказывать дальнейшую гуманитарную помощь.
Больше примеров...