Английский - русский
Перевод слова Financially

Перевод financially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансово (примеров 400)
The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members. Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
Canada strongly supported the creation of this position and contributed financially towards its establishment. Канада решительно поддерживает учреждение этой должности и финансово содействует ее созданию.
New business agreements with a number of existing and new customers are being received with gratitude by a financially beleaguered Hayes Lemmerz International. В финансово сложные времена Hayes Lemmerz International радостно сообщает о подписании новых контрактов как с теми, автопроизводителями, с которыми она уже сотрудничала, так и с новыми.
Like the financially integrated economies of Central and Eastern Europe, the commodity-rich countries have had to manage the complications of rapid inflows of foreign currency. Как и финансово интегрированные страны Центральной и Восточной Европы, страны, богатые товарами, были вынуждены справляться с быстрым притоком иностранной валюты.
Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products. Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу.
Больше примеров...
Финансовом отношении (примеров 337)
2.4 Over the next three years, the author experienced spousal abuse and the situation worsened when she got a job and became financially independent. 2.4 В течение трех последующих лет автор подвергалась насилию в семье, и положение еще более ухудшилось, когда она получила работу и стала независимой в финансовом отношении.
However, its continued weakening, both politically and financially, stretches it too thin, assigns to it missions impossible and makes it a convenient whipping boy. Однако продолжающееся ослабление как в политическом, так и финансовом отношении истощает ее ресурсы, приводит к поручению ей невозможных миссий и делает ее удобным мальчиком для битья.
The term, "Ministry of State for Women's Affairs" means that it is a ministry without portfolio and has no corporate personality, either administratively or financially. Термин «Государственное министерство по делам женщин» означает, что это министерство без портфеля, не имеющее статуса юридического лица в административном или финансовом отношении.
His Government approved the proposed cuts to conference services and abolition of vacant posts, but there were too few financially meaningful and sustainable economy measures, with reductions proposed in only half of the 37 budget fascicles before the Committee. Правительство его страны одобряет предлагаемое сокращение расходов на конференционное обслуживание и упразднение вакантных должностей, но эффективных в финансовом отношении и устойчивых мер экономии предлагается слишком мало, предложения по сокращению расходов имеются только в половине из 37 бюджетных брошюр, имеющихся в распоряжении Комитета.
Ultimately, what the Committee was negotiating was whether Member States wanted a strong and financially healthy Organization, or an Organization in crisis with no capacity to discharge the obligations established under the Charter. В конечном итоге Комитет обсуждает вопрос о том, желают ли государства-члены, чтобы Организация была сильной и стабильной в финансовом отношении или же чтобы она переживала кризис и не имела возможности выполнять те обязательства, которые провозглашены в Уставе.
Больше примеров...
Финансовом плане (примеров 113)
The international community has invested heavily in Sierra Leone, both politically and financially. Международное сообщество вложило в Сьерра-Леоне огромные средства как в политическом, так и в финансовом плане.
629 projects were either operationally or financially completed in the first nine months of 1992. В первые девять месяцев 1992 года в оперативном или финансовом плане было завершено 629 проектов.
Political support of the Organization was not sufficient unless it was expressed financially through the consensus of all Member States. Одной поли-тической поддержки для этого будет недостаточно, если она не будет подкреплена в финансовом плане консенсусом всех государств-членов.
Thus the Foundation supports programs that provide low-income women with resources and training to enable them to become financially sufficient. Поэтому Фонд поддерживает программы предоставления ресурсов женщинам с низким уровнем дохода и обеспечения их подготовки, с тем чтобы сделать их в финансовом плане независимыми.
The United Nations Fund for International Partnerships agreed with the Board's reiterated recommendation that it enforce compliance with the reporting policy on the submission of final certified and audited financial reports so as to ensure prompt closure of all operationally and financially completed projects in the books. Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций согласился с повторной рекомендацией Комиссии обеспечивать соблюдение политики в области отчетности в части представления заключительных заверенных и проверенных финансовых отчетов в целях обеспечения своевременного закрытия в бухгалтерских книгах всех завершенных в операционном и финансовом плане проектов.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 129)
OHCHR also encouraged various partners to contribute both financially and technically to building its capacity. УВКПЧ также призывало различных партнеров вносить свой как финансовый, так и технический вклад в расширение возможностей секретариата.
Governments and financial institutions would also be invited to contribute financially. Правительствам и финансовым учреждениям будет также предложено вносить финансовый вклад.
We also agreed in Djibouti on the need for the international community to contribute politically, diplomatically and financially, specifically by assisting the rehabilitation of those regions where faction leaders and their constituencies demonstrate a practical commitment to peace, stability and national reconciliation. В Джибути мы также пришли к согласию в том, что международному сообществу необходимо вносить политический, дипломатический и финансовый вклад, в частности путем оказания содействия восстановлению тех районов, где руководители группировок и их сторонники на практике демонстрируют приверженность делу мира, стабильности и национального примирения.
He mentioned that Japan was contributing financially within the framework of the International Decade and asked the Office of the High Commissioner for Human Rights to ensure appropriate use and transparency regarding the Funds. Он упомянул о том, что Япония вносит финансовый вклад в обеспечение деятельности Международного десятилетия, и обратился к Управлению Верховного комиссара по правам человека с просьбой обеспечить надлежащее использование и транспарентность фондов.
Many Parties contribute financially relatively little to the Convention, whereas the activities are of great benefit to all of the Parties, particularly as many activities are geared towards such countries. Многие Стороны вносят относительно небольшой финансовый вклад в Конвенцию, тогда как проводимые мероприятия приносят огромную пользу всем Сторонам, в частности в связи с тем, что эти мероприятия предназначены именно для таких стран.
Больше примеров...
Материально (примеров 52)
It's also my duty as a father, to support my girl and my son-in-law, financially. К тому же, мой отцовский долг - свою девочку и зятя поддерживать материально.
So you haven't suffered financially Таким образом, материально вы не пострадали.
I'll be forcing Nathan to take responsibility... if not emotionally, then at least financially. Если не эмоционально, то, по крайней мере, материально...
Women prisoners may work in a sewing factory in the penal establishment and thus help their families financially. На базе учреждения работает швейная фабрика, на которой трудятся осужденные-женщины и имеют возможность материально помогать своим семьям.
This situation, in combination with, for example, lack of education, makes it more difficult for women to look for or seize economic opportunities, which has serious consequences for their ability to support themselves and their families financially. Такая ситуация в сочетании, например, с низким уровнем образования делает для них еще более трудным поиск или использование экономических возможностей, что серьезно сказывается на их способности материально обеспечить самих себя и свои семьи.
Больше примеров...
Финансовые взносы (примеров 28)
In addition to the different Parties to the Convention who are being requested to contribute financially to the organization of this conference, the organizing committee is seeking partnerships with multilateral institutions and private sector entities to guarantee wider stakeholder engagement. В дополнение к адресованной различным Сторонам Конвенции просьбе сделать финансовые взносы на организацию этой конференции организационный комитет стремится наладить партнерство с многосторонними учреждениями и субъектами частного сектора с целью гарантировать участие более широкого круга заинтересованных сторон.
Calls upon all governments in a position to do so to contribute financially to the preparation, implementation, monitoring and evaluation of UN-Habitat country activities; призывает все правительства, которые в состоянии это сделать, внести финансовые взносы в подготовку, осуществление, мониторинг и оценку деятельности ООН-Хабитат по странам;
Invites countries in a position to do so to contribute financially or in kind towards the implementation of the workplan; предлагает странам, имеющим такую возможность, вносить финансовые взносы и взносы натурой в целях осуществления плана работы;
Urges Member States to contribute financially to facilitate the traveling of tribal elders and leaders of the Somali civil society to Kenya in order to participate in the ongoing peace conference to select the members of the Transitional Parliament. настоятельно призывает государства-члены делать финансовые взносы для содействия поездке старейшин племен и лидеров сомалийского гражданского общества в Кению для участия в проходящей там мирной конференции по выборам членов переходного парламента;
This heightened demand can be met only if members of the Standing Committee support the establishment of the proposed trust fund by urging their Governments to contribute financially. Они могут быть удовлетворены лишь в том случае, если члены Постоянного комитета поддержат предложение о создании указанного траст-фонда, настоятельно призывая свои правительства делать финансовые взносы.
Больше примеров...
Финансовое содействие (примеров 29)
Even in these difficult days, we must examine how we can strengthen our support and contribute financially to youth structures and organizations at all levels. Даже в это трудное время мы должны думать о том, как мы можем укрепить свою поддержку молодежных структур и организаций всех уровней и оказать им финансовое содействие.
The delimitation and demarcation of the border represent an important milestone in the peace process, and I call on all Member States concerned, and OAU, to continue to support it, politically as well as financially. Делимитация и демаркация границы представляет собой важную веху в мирном процессе, и я призываю все соответствующие государства-члены, а также ОАЕ продолжать оказывать ему политическое и финансовое содействие.
The observer for Switzerland drew attention to the Commentary to the Declaration and queried what measures could be taken to increase participation by States in the Working Group, and how States could contribute financially to ensure wider participation by minority groups. Наблюдатель от Швейцарии обратил внимание на Комментарии к Декларации и спросил, какие меры можно было бы принять для расширения участия государств в деятельности Рабочей группы и как государства могут оказывать финансовое содействие для обеспечения более широкого участия групп меньшинств.
The Community Programme for Employment and Social Solidarity is aimed at financially supporting the implementation of the objectives of the Open Method of Coordination. Программа Сообщества в интересах занятости и социальной солидарности направлена на финансовое содействие осуществлению целей открытого метода координации.
One could state that an international organization contributing financially to a project undertaken by a State would normally not be responsible for the way the project is run. Можно утверждать, что международная организация, оказывающая финансовое содействие проекту, осуществляемому каким-либо государством, как правило, не будет нести ответственность за то, каким образом этот проект осуществляется.
Больше примеров...
Финансовое положение (примеров 33)
The Board of Auditors had concluded that the UNITAR General Fund was no longer financially viable. Комиссия ревизоров пришла к выводу, что финансовое положение Общего фонда института уже не является стабильным.
By 1915, he was in a comfortable position financially, and he began to seek ways to invest his money. К 1915 году, имея хорошее финансовое положение, стал искать как бы успешнее вложить свои деньги.
As a consequence, Mexico has suffered a severe adjustment crisis since December 1994, while Chile has exhibited dynamic and financially sustainable growth. В результате Мексика с декабря 1994 года испытывает серьезный кризис, связанный со структурной перестройкой, в то время как Чили демонстрирует динамичный рост и устойчивое финансовое положение.
Mr. Kachurenko (Ukraine) welcomed the adoption of the Model Law on Cross-Border Insolvency, which should make it easier to rescue financially troubled but viable businesses and to improve reorganizations or liquidations of debtors' assets. Г-н КАЧУРЕНКО (Украина) приветствует принятие Типового закона о трансграничной несостоятельности, который должен способствовать оздоровлению попавших в трудное финансовое положение жизнеспособных фирм и реорганизации или ликвидации авуаров дебиторов.
And how are you doing financially? Когда я закончу свой второй роман. А каково Ваше финансовое положение?
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 32)
It would urge Member States to give full support to that endeavour by contributing financially and in kind and by providing a basic level of extrabudgetary funds. Он призывает государства-члены в полной мере поддерживать эту деятельность путем внесения финансовых средств и вкладов натурой и обеспечения предоставления внебюджетных средств на базовом уровне.
Such additional resources would be difficult to generate in the already financially strapped developing countries. Такие дополнительные ресурсы будет трудно получить в развивающихся странах, которые уже и без того "связаны" нехваткой финансовых средств.
One Member State noted that sustainability depended on the "ability to mobilize green financing to make environmentally friendly technology available to those for whom the latest technology remains financially prohibitive". Одно из государств-членов отметило, что устойчивость зависит от «способности мобилизовать «зеленые» финансовые ресурсы на цели предоставления экологичных технологий тем, кто в силу нехватки финансовых средств по-прежнему не может позволить себе приобретать новейшие технологии».
In addition to the mining companies' own funds, the State participates in this technically and financially demanding and time-consuming activity through disinvestment subsidies from the State budget. Помимо собственных средств горнодобывающих компаний, в этой деятельности, требующей больших затрат времени и технических и финансовых средств, задействуются и средства государства путем выделения из государственного бюджета субсидий на цели изъятия капиталовложений.
Widows are often left without the means to support themselves financially or to obtain necessary medical care, and may be made to leave their marital home. Вдовы нередко остаются без финансовых средств для самообеспечения или получения необходимой медицинской помощи и могут быть принуждены покинуть свой супружеский дом.
Больше примеров...
Финансовыми средствами (примеров 19)
We welcome the World Bank's decision to undertake mine-clearance projects in Bosnia and are supporting that effort financially. Мы приветствуем принятое Всемирным банком решение приступить к осуществлению программ разминирования в Боснии и поддерживаем это усилие финансовыми средствами.
In that context, all States must politically and financially support United Nations activities to eradicate the scourge of war. В связи с этим для искоренения бедствия войны все государства обязаны поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций как политически, так и финансовыми средствами.
It should also be noted that the reform of the 1976 Pensions Act has abolished the provision for payments solely to married males, paving the way for more women to fully participate in pension planning and benefit financially from pension plans. Следует также отметить, что в результате реформы Закона о пенсиях 1976 года было аннулировано положение о выплатах только находящимся в браке мужчинам, что дало возможность большему числу женщин принять полное участие в пенсионном планировании и воспользоваться финансовыми средствами за счет пенсионных программ.
Women are usually not financially strong hence the aims of the trainings are to empower the women to measure up to their male counterpart who have been old in the game of politics. Как правило, женщины не располагают финансовыми средствами, поэтому цель подготовки заключается в предоставлении женщинам возможностей для того, чтобы сравняться с мужчинами, которые давно участвуют в политической деятельности.
Also invites Governments to support the regional offices of the United Nations Human Settlements Programme financially or through in-kind contributions in order to expand their operational support to developing countries and countries with economies in transition. предлагает также правительствам оказывать региональным отделениям Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам поддержку финансовыми средствами или взносами в натуральной форме с целью расширения оперативной поддержки, которую они оказывают развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
Больше примеров...
Финансового положения (примеров 20)
The effectiveness of our Organization depends, to a considerable extent, on its being financially stable. Эффективность нашей Организации в значительной мере зависит от стабильности ее финансового положения.
The representative of Guatemala supported the need to strengthen UNDP financially and commended the effort to place UNDP finances on a multi-year basis. Представитель Гватемалы высказалась в поддержку необходимости укрепления финансового положения ПРООН и позитивно оценила усилия по переводу финансов ПРООН на многолетнюю основу.
Separate technical and financial support focused on building up the capacities of 108 refugee-administered community-based organizations to become managerially and financially self-sustaining. Отдельная техническая и финансовая поддержка была направлена на наращивание потенциала 108 возглавляемых беженцами общинных организаций, с тем чтобы они стали самостоятельными с точки зрения управления и финансового положения.
Strengthening them financially requires that they be relieved from the accumulated claims on government and on distressed financial institutions that burden their balance sheets. Укрепление финансового положения центральных банков требует освобождения их балансовых ведомостей от накопленного бремени безнадежных долгов правительства и находящихся в бедственном положении финансовых учреждений.
Mr. Chaudhry supported the statement made on behalf of the Group of 77 and China and expressed the hope that the improved financial situation of the Organization would continue until the United Nations was financially stable. Г-н Чаудри, присоединяясь к заявлению, сделанному от имени Группы 77 и Китая, надеется, что улучшение финансового положения Организации будет продолжаться до тех пор, пока не будет достигнута стабильность в этом отношении.
Больше примеров...
Экономически (примеров 29)
As from mid-1997, the Acts on the restructuring of the statutory health insurance led to a direct and financially effective relief on the part of the sickness funds. Благодаря законам о реорганизации системы обязательного медицинского страхования с середины 1997 года фондами медицинского страхования оказывалась непосредственная и экономически эффективная помощь.
Likewise, the chapter on "especially protected heirs" includes among these the surviving spouse, provided they are not able to work and were financially dependent on the decedent (article 493). Кроме того, в главе о "наследниках, пользующихся особой защитой", к числу таковых отнесены и переживший супруг (супруга), если они нетрудоспособны и экономически зависели от завещателя (статья 493).
The inheritance is divided among all of them in equal parts, without prejudice to the right of the spouse and of parents who are not able to work and are financially dependent on the decedent. Наследство делится между ними в равных долях, при этом не должны быть ущемлены права супруга (супруги) и родителей, если они нетрудоспособны и экономически зависели от завещателя.
It's just that I don't think buying an orphanage is the right move financially right now. Но просто я не думаю, что покупка приюта именно сейчас экономически оправдана.
But thanks to the Matignon Accords, there had been progress towards a free, financially independent and economically viable country, governed by and for a people that was finally in charge of its own fate. Однако, благодаря Матиньонским соглашениям, удалось добиться прогресса в создании свободной, независимой в финансовом плане и экономически жизнеспособной страны, управляемой народом и для народа, который наконец-то стал хозяином своей судьбы.
Больше примеров...
В финансовом отношении (примеров 306)
That seemed to CCAQ to contradict assertions that the World Bank Group was financially self-supporting. По мнению ККАВ, это противоречит утверждениям о том, что Группа Всемирного банка в финансовом отношении находится на самообеспечении.
He further submits that although he has family members and a wife in China, they are unable to support him financially. Он далее утверждает, что, хотя в Китае у него есть семейные родственники и жена, они не в состоянии поддерживать его в финансовом отношении.
In the subregion, the centre is becoming a cost-effective and financially sustainable provider of multimedia services in support of communication for development in various countries. В данном подрегионе этот центр становится вполне рентабельным и самостоятельным в финансовом отношении поставщиком услуг в области комплексного представления информации, предназначенных для оказания содействия коммуникации в целях развития в различных странах.
For the United Nations to do so, it must reinvent itself, and become more democratic, efficient and, of course, financially stable. Для того чтобы Организация Объединенных Наций стала такой, какой ей надлежит быть, ее необходимо реформировать и сделать более демократичной, более эффективной и, конечно, стабильной в финансовом отношении.
The UNOPS Internal Audit and Investigations Group, during the biennium 2008-2009, noted that numerous projects had been operationally closed, but not financially closed within the time frame specified by the UNOPS financial regulations and rules. Группа по внутренней ревизии и расследованиям ЮНОПС отметила, что в 2008 - 2009 годах в оперативном плане многие проекты были завершены, но не были закрыты в финансовом отношении в течение срока, установленного для этого в финансовых положениях и правилах ЮНОПС.
Больше примеров...
Материальную (примеров 17)
Supporters of the global licence such as Patrick Bloche have pointed out that fines would go into the state budget and would thus not benefit artists financially. Сторонники глобальной лицензии, такие как Патрик Bloche отмечают, что штрафы пойдут в государственный бюджет и таким образом не пойдут на материальную пользу художникам.
However, he has also pointed out that prisoners should be remunerated for this work so that they can provide financially for their families and that the work should come under the control of the judicial authorities, which is not currently the case. Вместе с тем он отмечал, что такой труд должен оплачиваться, с тем чтобы заключенные могли оказывать материальную поддержку своим семьям, и что такой труд должен выполняться под контролем судебных органов, чего в настоящее время не происходит.
Some of these meetings were supported, financially and in kind, by other Governments, international organizations, civil society organizations and other related entities. Некоторые из этих совещаний получили финансовую или материальную поддержку со стороны других правительств, международных организаций, структур гражданского общества и других смежных субъектов.
Section 5(1), for example, provides for Child allowances and no distinction is made whether the child is natural or adopted for which the employee has legal custody and for which the employee is financially responsible. В пункте 1 раздела 5, например, предусматриваются пособия на содержание ребенка и не приводится никакого различия между родным или усыновленным ребенком, в отношении которого служащий осуществляет законную опеку и за которого он несет материальную ответственность.
Urges Member States to support financially and materially the restructuring programme of the FACA so as to facilitate its prompt implementation, and expresses its appreciation to those that have already done so; настоятельно призывает государства-члены оказывать финансовую и материальную поддержку программе реорганизации ЦАВС в целях содействия ее оперативному осуществлению и выражает свою признательность тем, кто уже сделал это;
Больше примеров...
Материальный (примеров 6)
Were emotionally and financially harmed by that man - Who turned their lives into lies. Был причинен моральный и материальный ущерб этим мужчиной, который испортил им жизнь ложью.
Under some legal systems, moral damages were considered financially assessable, so that lawyers from such States would interpret the provision as obligating the responsible State to pay compensation for moral damage. В рамках некоторых правовых систем материальный ущерб считается оценимым с финансовой точки зрения, поэтому юристы из таких государств будут толковать данное положение как обязывающее ответственное государство выплатить компенсацию за моральный ущерб.
No less than material injury sustained by the injured State, non-material damage is financially assessable and may be the subject of a claim of compensation, as stressed in the "Lusitania" case. Не в меньшей степени, чем материальный ущерб, понесенный потерпевшим государством, нематериальный ущерб может быть исчислен в финансовом отношении и может стать предметом претензии о предоставлении компенсации, как это отмечается в деле "Lusitania"57.
The doubt arises from the provision in article 31, paragraph 2, stating that injury consists of any damage, whether material or moral, and from the fact that in some systems moral damage may be financially compensated. Данное сомнение возникает в связи с содержанием пункта 2 статьи 31, в котором указывается, что ущербом является любой вред, материальный или моральный, а также в связи с тем, что в некоторых правовых системах моральный ущерб может служить в качестве объекта материальной компенсации.
Urgently calls on the Member States that have not yet done so to contribute financially and in kind to the relief efforts, and on those in a position to do so to provide further assistance. настоятельно призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, внести финансовый и материальный вклад в усилия по оказанию чрезвычайной помощи, а тех, у кого есть такая возможность - оказывать дальнейшую гуманитарную помощь.
Больше примеров...