Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Figured - Полагаю"

Примеры: Figured - Полагаю
Only this time, I guess he figured beating' wasn't good enough, he had to go shoot that feller. Только на этот раз, я полагаю, он решил что избиения будет мало, и надо пристрелить товарища.
When Darrin found out about this guy and the cash he was paying Bruce, I guess he just figured there was more where that came from. Когда Даррин узнал об этом парне и наличке, которую тот платил Брюсу, полагаю, он просто понял что там было много.
So I guess I figured a few minutes alone with you shouldn't be wasted. так что я полагаю, что выкроить несколько минут с тобой наедине не будет потерей времени.
I figured you would understand, I guess. Вы должны были понять, полагаю.
Guess he figured he had something to prove. Полагаю, он должен был что-то доказать.
I figured, the way you're dressed, you're on the town, stopped by here to... Я полагаю, вы так одеты, вы в городе, чтобы...
Well, I figured it must be pretty important for you to pick up the phone and call me for the first time in what, seven years? Ну, я полагаю, что это должно быть очень важно для тебя, что ты взял телефон и позвонил мне первый раз за сколько, 7 лет?
Figured that's why your father paid us a visit this evening. Полагаю поэтому твой отец навестил нас сегодня.
Figured I'd see where your head's at first. Полагаю, что ты сначала думаешь головой.
Figured I ought to serve out my first week before I make that claim. Полагаю, я должен отработать хотя бы неделю, прежде чем это заявить.
Figured I'd save you the trouble. Полагаю, что я спас вас от неприятностей.
Figured if I returned it to you legitimately... Полагаю, если бы я вернул его законным путём...
Figured that was just an old GRU interrogation technique. Полагаю, что это был просто старый приём допроса ГРУ.
GEMMA: Figured I should return my house key. Полагаю, я должна вернуть ключи от дома.
Figured you'd still be up. Привет. Полагаю, ты еще не ложился
Figured you might want to track him or her down, see if they know any of the names of the people he worked with - any luck, maybe you'll even find your shooter. Полагаю, ты мог бы выследить его или её узнать, знают ли они какие-нибудь имена людей с которыми он работал при случае, может быть ты даже найдёшь своего стрелка.
Figured if I returned it to you would be getting 50% in the divorce, so- Полагаю, если бы я вернул его законным путём Элай мог бы получить 50%.
I figured you could use a break. Я полагаю у тебя перерыв.
I figured you always knew. Полагаю, вы всегда знали.
I figured it would've disappeared Я полагаю, оно исчезнет.
I figured I owed you one. Я полагаю, должен тебе.
I guess he figured since my ex-wife was only almost blown up that I'd only be almost upset! Полагаю, он подумал, что так как моя бывшая жена всего лишь почти взорвалась, то я всего лишь почти расстроен.
Figured it might be best for you to use this for the time being. Полагаю, что было бы лучше сейчас пользоваться этим.
Figured I should get that checked out. Полагаю что я должен это проверить.
Figured he had probably had some coaching. Полагаю, что он, возможно, тренировался.