| Only this time, I guess he figured beating' wasn't good enough, he had to go shoot that feller. | Только на этот раз, я полагаю, он решил что избиения будет мало, и надо пристрелить товарища. |
| When Darrin found out about this guy and the cash he was paying Bruce, I guess he just figured there was more where that came from. | Когда Даррин узнал об этом парне и наличке, которую тот платил Брюсу, полагаю, он просто понял что там было много. |
| So I guess I figured a few minutes alone with you shouldn't be wasted. | так что я полагаю, что выкроить несколько минут с тобой наедине не будет потерей времени. |
| I figured you would understand, I guess. | Вы должны были понять, полагаю. |
| Guess he figured he had something to prove. | Полагаю, он должен был что-то доказать. |
| I figured, the way you're dressed, you're on the town, stopped by here to... | Я полагаю, вы так одеты, вы в городе, чтобы... |
| Well, I figured it must be pretty important for you to pick up the phone and call me for the first time in what, seven years? | Ну, я полагаю, что это должно быть очень важно для тебя, что ты взял телефон и позвонил мне первый раз за сколько, 7 лет? |
| Figured that's why your father paid us a visit this evening. | Полагаю поэтому твой отец навестил нас сегодня. |
| Figured I'd see where your head's at first. | Полагаю, что ты сначала думаешь головой. |
| Figured I ought to serve out my first week before I make that claim. | Полагаю, я должен отработать хотя бы неделю, прежде чем это заявить. |
| Figured I'd save you the trouble. | Полагаю, что я спас вас от неприятностей. |
| Figured if I returned it to you legitimately... | Полагаю, если бы я вернул его законным путём... |
| Figured that was just an old GRU interrogation technique. | Полагаю, что это был просто старый приём допроса ГРУ. |
| GEMMA: Figured I should return my house key. | Полагаю, я должна вернуть ключи от дома. |
| Figured you'd still be up. | Привет. Полагаю, ты еще не ложился |
| Figured you might want to track him or her down, see if they know any of the names of the people he worked with - any luck, maybe you'll even find your shooter. | Полагаю, ты мог бы выследить его или её узнать, знают ли они какие-нибудь имена людей с которыми он работал при случае, может быть ты даже найдёшь своего стрелка. |
| Figured if I returned it to you would be getting 50% in the divorce, so- | Полагаю, если бы я вернул его законным путём Элай мог бы получить 50%. |
| I figured you could use a break. | Я полагаю у тебя перерыв. |
| I figured you always knew. | Полагаю, вы всегда знали. |
| I figured it would've disappeared | Я полагаю, оно исчезнет. |
| I figured I owed you one. | Я полагаю, должен тебе. |
| I guess he figured since my ex-wife was only almost blown up that I'd only be almost upset! | Полагаю, он подумал, что так как моя бывшая жена всего лишь почти взорвалась, то я всего лишь почти расстроен. |
| Figured it might be best for you to use this for the time being. | Полагаю, что было бы лучше сейчас пользоваться этим. |
| Figured I should get that checked out. | Полагаю что я должен это проверить. |
| Figured he had probably had some coaching. | Полагаю, что он, возможно, тренировался. |