| I always figured I'd read about you winning the Harper Avery. | Я всегда полагал, что прочитаю о твоей победе. |
| I figured I could've counted on you. | Я полагал, что могу рассчитывать на тебя. |
| With the baby coming, I figured he'd be the weak link. | С ребенком на подходе, я полагал, что он будет слабым звеном. |
| I just figured we could enjoy anyway, you know? | Я просто полагал, что мы могли наслаждаться в любом случае, вы знаете? |
| Well, the season's almost over, so I figured... | Сезон почти закончился, так что я полагал... |
| I figured his-his partner was helping him get the girls, the victims. | Я полагал, что его партнёр помогает ему с поиском девушек, жертв. |
| I figured I'd find you up here, pouring through 500 years of clues. | Я полагал, что найду тебя здесь изучающей улики, собранные за 500 лет. |
| I figured he'd be here. | Я полагал, что он будет здесь. |
| I figured... it wasn't for me. | Я полагал, это не меня. |
| I always figured I shortchanged you on the store 40 years ago. | Я всегда полагал, что обсчитал тебя за магазин 40 лет назад. |
| I've seen her at work, but I always figured... | Я видел ее на работе, но я всегда полагал... |
| I figured you couldn't carry it all. | Я полагал, что не стоило тащить всё это. |
| Well, I figured she wants to be a singer. | Я полагал, она хочет стать певицей. |
| I figured it'd be more fun than some restaurant. | Я полагал, что это будет интересней, чем в тесном ресторане. |
| I figured I'd spend the rest of this holiday with my family. | Я полагал, что могу провести эти выходные с семьёй. |
| I figured you'd be a lot more... intimidating. | Я полагал, ты будешь немного более... пугающим. |
| I figured he'd come here lookin' for allies against me. | Я полагал, что он приедет сюда, ища союзников против меня. |
| He must have figured we would eventually uncover the truth. | Должно быть, он полагал, что мы готовы раскрыть правду. |
| I figured it would be an in for me somewhere. | Я полагал, что где-нибудь это пригодится. |
| I figured I may throw my hat in the ring. | Я полагал, что смогу заявить о своем намерении участвовать в гонке. |
| Always figured Glitch would end up on this table. | Всегда полагал, что Глюк окажется на этом столе. |
| He figured it was because they loved the fireworks just as much as he did. | Он полагал, что это происходило потому, что они любили фейерверки так же сильно, как и он. |
| I always figured Cliffy would be the one to get home again. | Я всегда полагал, что Клифф вернется домой. |
| I figured that while I'm here... | Я полагал, что, пока я здесь... |
| I figured you were going with Sarah. | Я полагал, что ты ушел с Сарой. |