Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Полагал

Примеры в контексте "Figured - Полагал"

Примеры: Figured - Полагал
I always figured I'd read about you winning the Harper Avery. Я всегда полагал, что прочитаю о твоей победе.
I figured I could've counted on you. Я полагал, что могу рассчитывать на тебя.
With the baby coming, I figured he'd be the weak link. С ребенком на подходе, я полагал, что он будет слабым звеном.
I just figured we could enjoy anyway, you know? Я просто полагал, что мы могли наслаждаться в любом случае, вы знаете?
Well, the season's almost over, so I figured... Сезон почти закончился, так что я полагал...
I figured his-his partner was helping him get the girls, the victims. Я полагал, что его партнёр помогает ему с поиском девушек, жертв.
I figured I'd find you up here, pouring through 500 years of clues. Я полагал, что найду тебя здесь изучающей улики, собранные за 500 лет.
I figured he'd be here. Я полагал, что он будет здесь.
I figured... it wasn't for me. Я полагал, это не меня.
I always figured I shortchanged you on the store 40 years ago. Я всегда полагал, что обсчитал тебя за магазин 40 лет назад.
I've seen her at work, but I always figured... Я видел ее на работе, но я всегда полагал...
I figured you couldn't carry it all. Я полагал, что не стоило тащить всё это.
Well, I figured she wants to be a singer. Я полагал, она хочет стать певицей.
I figured it'd be more fun than some restaurant. Я полагал, что это будет интересней, чем в тесном ресторане.
I figured I'd spend the rest of this holiday with my family. Я полагал, что могу провести эти выходные с семьёй.
I figured you'd be a lot more... intimidating. Я полагал, ты будешь немного более... пугающим.
I figured he'd come here lookin' for allies against me. Я полагал, что он приедет сюда, ища союзников против меня.
He must have figured we would eventually uncover the truth. Должно быть, он полагал, что мы готовы раскрыть правду.
I figured it would be an in for me somewhere. Я полагал, что где-нибудь это пригодится.
I figured I may throw my hat in the ring. Я полагал, что смогу заявить о своем намерении участвовать в гонке.
Always figured Glitch would end up on this table. Всегда полагал, что Глюк окажется на этом столе.
He figured it was because they loved the fireworks just as much as he did. Он полагал, что это происходило потому, что они любили фейерверки так же сильно, как и он.
I always figured Cliffy would be the one to get home again. Я всегда полагал, что Клифф вернется домой.
I figured that while I'm here... Я полагал, что, пока я здесь...
I figured you were going with Sarah. Я полагал, что ты ушел с Сарой.