| She's my fiancee, Arlo. | Она моя невеста, Арло. |
| I'm Jerry Markham's fiancee. | Я невеста Джерри Маркэма. |
| This gentleman misplaced his fiancee. | У этого господина пропала невеста. |
| James's fiancee called me. | Меня вызвала невеста Джеймса. |
| I'm Gwen, Jamie's fiancee. | Я Гвен, невеста Джеми. |
| I'm not his fiancee. | я не его невеста! |
| You're not his fiancee. | ы не его невеста. |
| Caroline, my beautiful fiancee Caroline. | Моя прекрасная невеста Кэролайн. |
| My fiancee Louise and I are From a town in a far-away foreign land. | Моя невеста Луиза и я родом из далёкой страны. |
| My fiancee will have my guts if I look like bloody Rudolf in the photos. | Моя невеста мне кишки выпустит, если я в соплях явлюсь. |
| Meanwhile, Johnny's fiancee, Janet Henry, criticizes him for being constantly hardheaded in his indefatigable pursuit of fighting corruption. | Тем временем невеста Джонни, Джанет Хенри (Мэй Кларк), критикует его за то, что он слишком упрям в своём стремлении бороться с коррупцией. |
| Didn't you know that is the fiancee's authority? | Невеста ведь имеет право на такое? |
| My fiancee found my name a bad joke. I think it even shocked her and one day I awoke | Моя невеста считала мое имя очень смешным, я думаю, оно ее задевало. |
| "The Fiancee of Dracula". | «Невеста Дракулы»). |
| Fiancee's out of town. | Невеста уехала из города. |
| I'm sorry to say that your fiancee, Miss Watson, the cook... | Мне жаль, но твоя невеста мисс Уотсон, ты знаешь, кухарка, ну... короче говоря,... |
| I know you have a fiancée. | Я знаю, что у тебя есть невеста. |
| I know that's not what your fiancée wants. | Я знаю, что это не то, чего хотела бы ваша невеста. |
| Lord, my fiancée left me after my motorbike accident. | Господи, я попал в аварию на мотоцикле, и меня бросила невеста. |
| Jefferson's fiancée, Mary Lee, arrives unexpectedly. | Как будто этого было недостаточно, неожиданно туда же приезжает невеста Джефферсона Мэри Ли. |
| This is Jessica King, my fiancée. | М-с Уилсон, это Джессика Кинг, моя невеста. |
| Though it's not as warm as your fiancee made it out to be when she insisted I sit out here for a breath of air. | Хотя здесь совсем не так тепло, как обещала ваша невеста, отправляя меня подышать свежим воздухом. |
| And in the last weeks, his fiancee has been approaching very much of his ancient love, is not it? | И за последние несколько недель ваша невеста обратила свой взор к прежней любви, не так ли? |
| Is it weird for a fiancée to come to her fiancé's house? | Разве странно, что невеста пришла к жениху? |
| He says it was a fiancé's favor, and I'm not his fiancée. | Да. Говорит, что это подарок невесте, а я совсем не его невеста |