| I'm so happy my grandson has such a pretty fiancée! | Я просто счастлив, что у моего внука есть невеста. |
| My client wants a guarantee that his fiancée will cook him beef stroganoff once a month and allow him to wear a jogging suit to the theater, among other things. | Мой клиент хочет гарантий, что его невеста будет готовить ему бефстроганов раз в месяц, и позволять ему надевать спортивный костюм в театр, помимо всего прочего. |
| Now, Dash's dead fiancée is here messing with Freya! | И теперь, мертвая невеста Дэша преследует Фрэйю. |
| What if your fiancée is in trouble and we're just standing around? | Вдруг твоя невеста в беде, а ты просто тут стоишь? |
| Later that off-season, he briefly toured South America with another barnstorming team, while his fiancée Isum pursued nursing opportunities in New York City. | Позже в этом межсезонье он поехал в тур по Южной Африке с ещё одной гастролирующей командой, а его невеста работала медсестрой в Нью-Йорке. |
| So, how do you explain your fiancée ending up there? | И как ты объяснишь, что там оказалась твоя невеста? |
| And your fiancée? ée, she- she died in the accident? | А Ваша невеста, она- она погибла в аварии? |
| So where is she, this fiancée? | Так, а где твоя невеста? |
| His fiancée, Ayako, used to be Kudo's girl. Iwaki stole his money and his woman. | Более того, эта Аяко, его невеста, изначально была любовницей Кудо. |
| Because that man's fiancée had me dig through his genealogy to find out if there was any chance that she could have blue-eyed children. | Потому что невеста этого мужчины заставила меня перекопать его родословную, чтобы выяснить, есть ли шанс рождения у неё голубоглазого ребёнка. |
| Apparently, the bride saw her fiancé on To Catch a Predator. | Кажется, невеста увидела своего жениха в программе "Поймаем насильника". |
| Apparently, the bride saw her fiancé on To Catch a Predator. | По всей видимости, невеста увидела своего жениха на Поймать Хищника. |
| In this case, the fiancés live as man and wife. | В этом случае жених и невеста уже сожительствуют как муж и жена. |
| It was Cheryl, his ex-fiance. | Это - Шерил, его бывшая невеста. |
| What about this fiancé of yours? | Вы приехали в город любви, а невеста вдруг хочет поехать с нами? |
| My fiancée invited me here in case there was trouble, and I was really hoping there'd be trouble. | Моя невеста пригласила меня на случай, если будут проблемы, и я надеялся на неприятности. |
| See, I've been walking around for six months wondering why my fiancée was acting all nutty and erratic, and now that I get it, why, I feel... | Полгода я размышлял, почему моя невеста ведёт себя так странно, и теперь, когда я это понял, я чувствую... |
| I am not your fiancée, and I'm not on your side. | Я не твоя невеста, и я не на твоей стороне. |
| But his fiancée, She had never heard about will running over anyone. | Но его невеста никогда ни о чём подобном не слышала |
| Yesterday, it was the fiancée, today, the mother! | Вчера - его невеста, сегодня - мама! |
| You have a fiancée you don't even acknowledge, right'? | У тебя есть невеста, которую ты и не признаёшь даже. |
| Imagine my surprise when I found out that the crazy lady with the knife is the fiancée of the guy that you handed over. | Представь моё удивление, когда я понял, что дамочка с ножом - невеста парня, которого ты сдал. |
| And you're not my girlfriend, you're my fiancée. | И ты не моя девушка, ты моя невеста. |
| I-If-If your fiancée is out there and there's still a future for you with her, we'll face that too. | Если твоя невеста там и у тебя с ней все ещё есть будущее, мы и с этим справимся. |
| Says he committed suicide after he was left at the altar by his fiancée, An Bai, after which she emigrated to D.C. to live with her father. | Он покончил с собой, после того, как его бросила у алтаря невеста, Ан Баи, эмигрировавшая в округ Колумбия, чтобы жить с отцом. |