I'm so happy my grandson has such a pretty fiancée! |
Я просто счастлив, что у моего внука есть невеста. |
My client wants a guarantee that his fiancée will cook him beef stroganoff once a month and allow him to wear a jogging suit to the theater, among other things. |
Мой клиент хочет гарантий, что его невеста будет готовить ему бефстроганов раз в месяц, и позволять ему надевать спортивный костюм в театр, помимо всего прочего. |
Now, Dash's dead fiancée is here messing with Freya! |
И теперь, мертвая невеста Дэша преследует Фрэйю. |
What if your fiancée is in trouble and we're just standing around? |
Вдруг твоя невеста в беде, а ты просто тут стоишь? |
Later that off-season, he briefly toured South America with another barnstorming team, while his fiancée Isum pursued nursing opportunities in New York City. |
Позже в этом межсезонье он поехал в тур по Южной Африке с ещё одной гастролирующей командой, а его невеста работала медсестрой в Нью-Йорке. |
So, how do you explain your fiancée ending up there? |
И как ты объяснишь, что там оказалась твоя невеста? |
And your fiancée? ée, she- she died in the accident? |
А Ваша невеста, она- она погибла в аварии? |
So where is she, this fiancée? |
Так, а где твоя невеста? |
His fiancée, Ayako, used to be Kudo's girl. Iwaki stole his money and his woman. |
Более того, эта Аяко, его невеста, изначально была любовницей Кудо. |
Because that man's fiancée had me dig through his genealogy to find out if there was any chance that she could have blue-eyed children. |
Потому что невеста этого мужчины заставила меня перекопать его родословную, чтобы выяснить, есть ли шанс рождения у неё голубоглазого ребёнка. |
Apparently, the bride saw her fiancé on To Catch a Predator. |
Кажется, невеста увидела своего жениха в программе "Поймаем насильника". |
Apparently, the bride saw her fiancé on To Catch a Predator. |
По всей видимости, невеста увидела своего жениха на Поймать Хищника. |
In this case, the fiancés live as man and wife. |
В этом случае жених и невеста уже сожительствуют как муж и жена. |
It was Cheryl, his ex-fiance. |
Это - Шерил, его бывшая невеста. |
What about this fiancé of yours? |
Вы приехали в город любви, а невеста вдруг хочет поехать с нами? |
My fiancée invited me here in case there was trouble, and I was really hoping there'd be trouble. |
Моя невеста пригласила меня на случай, если будут проблемы, и я надеялся на неприятности. |
See, I've been walking around for six months wondering why my fiancée was acting all nutty and erratic, and now that I get it, why, I feel... |
Полгода я размышлял, почему моя невеста ведёт себя так странно, и теперь, когда я это понял, я чувствую... |
I am not your fiancée, and I'm not on your side. |
Я не твоя невеста, и я не на твоей стороне. |
But his fiancée, She had never heard about will running over anyone. |
Но его невеста никогда ни о чём подобном не слышала |
Yesterday, it was the fiancée, today, the mother! |
Вчера - его невеста, сегодня - мама! |
You have a fiancée you don't even acknowledge, right'? |
У тебя есть невеста, которую ты и не признаёшь даже. |
Imagine my surprise when I found out that the crazy lady with the knife is the fiancée of the guy that you handed over. |
Представь моё удивление, когда я понял, что дамочка с ножом - невеста парня, которого ты сдал. |
And you're not my girlfriend, you're my fiancée. |
И ты не моя девушка, ты моя невеста. |
I-If-If your fiancée is out there and there's still a future for you with her, we'll face that too. |
Если твоя невеста там и у тебя с ней все ещё есть будущее, мы и с этим справимся. |
Says he committed suicide after he was left at the altar by his fiancée, An Bai, after which she emigrated to D.C. to live with her father. |
Он покончил с собой, после того, как его бросила у алтаря невеста, Ан Баи, эмигрировавшая в округ Колумбия, чтобы жить с отцом. |