And during the past few weeks, your fiancée, she has been drifting back to her old love. |
И за последние несколько недель ваша невеста обратила свой взор к прежней любви, не так ли? |
I realize that I'm just his fiancée and not technically his wife and, therefore, not his legal healthcare proxy. |
Я понимаю, что я просто его невеста и технически не его жена, а значит не могу интересоваться его лечением. |
Only problem is, when your fiancée turns up dead, why didn't you go straight to the police? |
Но вот проблема: когда ты узнал, что твоя невеста мертва, почему ты не пошел в полицию? |
Chances are, a guy with a fiancée doesn't jump. |
И скорее всего парень, у которого была невеста не собирался прыгать |
I mean, aside from your fiancée going all Erin Brockovich on them? |
Ну, помимо того, что твоя невеста устроила им полную Эрин Брокович? |
The fiancée of any guy with ten bucks, who's happy to risk a dose of disease for 15 minutes of phoney moans on a dirty mattress! |
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе. |
When the captain and his fiancée arrived in Vienna, they were met by the Officer-in-Charge of the Operations Branch, who became their primary contact for the length of the relationship between the captain and ODCCP. |
Когда капитан и его невеста прибыли в Вену, их встретил исполняющий обязанности начальника Сектора операций, который стал основным связующим звеном между капитаном и УКНПП на протяжении всего периода их совместной работы. |
The captain and his fiancée proceeded to establish the office, renting office space near the harbour where the boat was then located, as well as purchasing office equipment, including fax, copier, telephone, desk and computer. |
Капитан и его невеста приступили к работе по созданию отделения, аренде конторских помещений в районе порта, где находилась шхуна, а также закупке канцелярского оборудования, в том числе факса, копировальной машины, телефона, письменного стола, компьютера. |
Well, he doesn't quite believe that the protagonist doesn't see that his fiancée is having an affair right before his eyes. |
Так вот, ему не очень вериться что главный герой не замечает что его невеста изменяет ему прямо перед глазами. |
It's funny, 'cause when my fiance found out about it... when she found out I had been maimed, she left me for another man. |
Когда моя невеста узнала... когда она узнала, что я покалечился, она ушла от меня к другому. |
She's not what you think, she's my fiance! |
Это не то, что вы подумали, она моя невеста. |
It also notes with concern that the minimum age at which an overseas spouse or fiancé can enter the State party's territory for family reunification was raised from 16 to 18 years, and that there are proposals to further increase the minimum age to 21 years. |
Он также с обеспокоенностью отмечает, что минимальный возраст, в котором супруга или невеста из другой страны могут въехать на территорию государства-участника с целью воссоединения семьи, был увеличен с 16 до 18 лет, и выдвигаются предложения о его дальнейшем увеличении до 21 года. |
I had to give up my room, my fiancé and everything. |
А тебе что комната, что невеста - все одно! |
Well, the other day, when you two discussed your relationship, you referred to Ms. Morris as your girlfriend, but she referred to you as her fiancé. |
Вот, вчера, когда вы говорили об отношениях между вами, вы назвали мисс Моррис подругой, а она сказала, что ваша невеста. |
We told her not to, But will's fiancé called his mom and dad before I got there. |
Мы просили её не делать этого, но невеста Уилла позвонила им, до того, как мы к ним приехали |
For you, a room and a fiancé are the same thing? |
А тебе что комната, что невеста - все одно! |
How do you account for the fact that your ex-fiancee, Lily Shaw, found the exact same scarf in your wardrobe? |
А как вы объясните факт, что ваша бывшая невеста, Лили Шоу, нашла точно такой же шарф в вашем гардеробе? |
"It's a Mad, Mad, Mad, Mad Marge" Becky (Parker Posey) is Otto's ex-fiancée. |
Бекки (Паркер Поуси), «It's A Mad, Mad, Mad, Mad Marge», бывшая невеста Отто. |
Since a fiance(e) visa applicant is an intending immigrant, he or she must meet most of the same requirements of an immigrant visa applicant. |
СГИ направляет утверждённую петицию в американское консульство, куда затем иностранный жених или невеста подают ходатайство о выдаче им визы. Утверждённая петиция имеет юридическую силу в течение 4-х месяцев со дня выдачи, однако этот срок может быть продлен консульским работником. |
So, we have the ex-fiancée, the ex-wife, the ex-wife of the ex-wife, who is the father's current wife, brother, half-son. |
У нас тут бывшая невеста, бывшая жена... её бывшая жена, которая ныне является женой отца ребёнка а также брат и сводный брат. |
Did you arrange for Delia to come down here and see you because you knew your fiancée was on the road? |
Вы договорились с Делией приехать и встретиться здесь, потому что знали, что ваша невеста в пути? |
But why does a man like that, an attractive man, a man with nice clothes and a good job and wavy hair and a fiancée who loves him, why does a man like that... |
Но почему такой мужчина как он поступает так? привлекательный мужчина, у которого есть приличная одежда и хорошая работа, и вьющиеся волосы, и невеста, которая любит его, почему он так поступает? |
So Santana's my fiancée. |
Так вот, Сантана - моя невеста. |
So this bottle of wine was selected by your fiancée? |
Этот подарок выбирала ваша невеста? |
A friend of Philippe's. Well, his fiancée. |
Подруга Филиппа, его невеста. |