But you insulted our lawyer and you insulted my producer who happens to be my fiancée, which you also know. |
Но вы оскорбили нашего адвоката, и моего продюсера, которая к тому же моя невеста, о чём вы знали. |
Sheldon, my mother is on her deathbed and my fiancée is grief-stricken over putting her there. |
Шелдон, моя мама на смертном одре и моя невеста убита горем, потому что загнала ее туда. |
I'm very flattered, and, objectively, you're a very attractive man, but this is actually my fiancée. |
Я очень польщен, и, говоря объективно, ты очень привлекательный мужчина, но это вообще-то моя невеста. |
He proclaimed his innocence, his family screamed at the jury, his fiancée collapsed on the floor sobbing, and Titus is taken away to jail. |
Он заявил о своей невиновности, его семья кричала на присяжных, его невеста упала на пол в истерике, но Тайтуса забрали в тюрьму. |
The ringmaster drags the groom outside by his tie, where his fiancée is kissing the guest who followed her out of the church. |
Инспектор манежа тянет жениха за галстук на улицу, где его невеста целует гостя, который последовал за нею из церкви. |
And then one day my fiancée came home and said she was leaving, out of nowhere. |
Но однажды моя невеста сказала, что уходит, ни с того ни с сего. |
I'm listening to the new Robert Palmer tape but Evelyn, my supposed fiancée, keeps buzzing in my ear. |
Я пытаюсь слушать новый альбом Роберта Палмера... а Эвелин, моя невеста, все щебечет и щебечет мне в ухо. |
I have two little girls that I absolutely love and a fiancée that makes me feel so lucky to be alive. |
У меня две маленькие дочки, которых я просто обожаю и невеста, которая заставляет меня чувсвовать счастливым. что я жив. |
Annie, my ex-fiancée, the crusher of my heart, and all my hopes and all my dreams. |
Энни, моя бывшая невеста, она разбила мое сердце, мои надежды и мечты. |
She becomes the love interest of Ben Grimm after the latter's fiancée leaves him following his mutation into the Thing. |
Она испытывает романтический интерес к Бену Гримму после того, как его бросила невеста после его мутации в Существо. |
After you called a man with a fiancée to live next to you, |
Ты позвала парня, у которого есть невеста, жить рядом с тобой. |
He proclaimed his innocence, his family screamed at the jury, his fiancée collapsed on the floor sobbing, and Titus is taken away to jail. |
Он заявил о своей невиновности, его семья кричала на присяжных, его невеста упала на пол в истерике, но Тайтуса забрали в тюрьму. |
Would he hide under a table if his fiancée handed him a prenup to sign? |
Стал бы он прятаться под столом, если его невеста просит подписать брачный контракт? |
My... my fiancée of eight years just dumped me, and you're basically the first girl I've talked to since, like, 2005. |
Моя... Моя невеста недавно бросила меня после 8 лет, и, по сути, ты первая девушка, с которой я разговариваю года с 2005. |
It seemed a fairly ordinary night when Brad Majors and his fiancée, Janet Weiss two young, ordinary, healthy kids left Denton that late November evening to visit a Dr. Everett Scott ex-tutor and now friend to both of them. |
Всё казалось совершенно обычным, когда Брэд Мэйджорс и его невеста Джанет Вайс - двое молодых, обыкновенных, здоровых ребят - покинули Дэнтом поздним ноябрьским вечером, чтобы навестить доктора Эверетта Скотта, бывшего учителя, а теперь их общего друга. |
Genièvre Mac Roi, my fiancée, Clélia, Miss Clélia... |
Мак Руа, моя невеста Клелия. То есть, мадемуазель Клелия! |
Kim's fiancée, Lee Yon-mi was three months pregnant with Kim's first child at the time wanted to marry Kim to console the boxer. |
Невеста Кима Ли Ён Ми была на четвёртом месяце беременности первенцем от Кима и в момент, когда он находился в реанимации, захотела выйти замуж за него, чтобы утешить боксера. |
"How dare you act like that with my fiancée...?" |
"Он стал что-то подозревать, возможно ли, что бы моя невеста...?". |
What would you have to say to a man who has a fiance? |
Что ты можешь сказать человеку, у которого есть невеста? |
Ambra Vidal: The director of the Guggenheim Museum Bilbao, fiancé of Spain's Prince Julian and an associate of Edmond Kirsch. |
Амбра Видаль: директор музея Гуггенхайма в Бильбао, невеста принца и будущего короля Испании Хулиана. |
Tell me, do you have a fiancé? |
Скажи мне, у тебя есть невеста? |
No, Mr. Corbett, the witness is your client's fiance. |
Нет, мистер Корбет, свидетель - это невеста вашего клиента |
I had a friend whose fiancé named it Waldo. |
Невеста моего друга называет его Вальдо. Прикинь? |
You think your fiancé could give me a hand? |
Ты думаешь, твоя невеста может дать мне руку? |
Halfway through dinner, your fiancé stands up and says, |
И вот посреди трапезы, ваша невеста встаёт и говорит: |