Telecommuting (8.5 per cent, 97 out of 1,137) and scheduled break for external learning activities (13.8 per cent, 157 out of 1,137) have fewer users. |
Меньшее количество сотрудников пользуется вариантом телеработы (8,5 процента, 97 человек из 1137) и запланированным перерывом в работе для учебы с отрывом от производства (13,8 процента, 157 сотрудников из 1137). |
Fewer steps covering all project outputs |
Меньшее количество этапов, охватывающих все результаты деятельности по проектам |
While that will no doubt be an issue for the next Chairperson of the Committee to address, I urge all members to consider carefully the advantages of having fewer and more consolidated resolutions, as well as a smaller number of reports that are more focused and analytical. |
Хотя этим вопросом, несомненно, предстоит заниматься следующему Председателю Комитета, я настоятельно призываю всех его членов тщательно рассмотреть преимущества того, чтобы иметь меньшее количество резолюций и того, чтобы они носили более сводный характер, а также иметь меньшее количество более целенаправленных и аналитических докладов. |
So we went to talk to the Ministry of Justice, and we said to the Ministry of Justice, what's it worth to you if fewer of these guys re-offend? |
Поэтому, когда нам довелось побеседовать с представителями министерства юстиции, мы спросили у них, сколько им сэкономит меньшее количество рецидивов? |
The thing about it is they use fewer syllables in the numbers so that they have greater aptitude for adding them up more quickly as children. |
азве дело не в том, что они используют меньшее количество слогов для чисел, так что у них преимущество в складывании, быстрее, как дети. |
The vigilance parameter has considerable influence on the system: higher vigilance produces highly detailed memories (many, fine-grained categories), while lower vigilance results in more general memories (fewer, more-general categories). |
Параметр бдительности имеет значительное влияние на систему: высокие значения создают высоко детализированную память (множество мелких категорий), тогда как небольшие значения создают более общие образы (меньшее количество более крупных категорий). |
Lower output was due to the fact that there were fewer deployment issues (including senior appointments) relating to the establishment and drawdown/closure of missions as compared with the previous period |
записки по вопросам существа; меньшее количество объяснялось возникновением меньшего по сравнению с предыдущем периодом числа вопросов развертывания миссий (включая назначения старших сотрудников), связанных с созданием и сокращением/закрытием миссий |
The lower number resulted from fewer number of arrivals/rotations |
Меньшее количество занятий объясняется сокращением числа новых сотрудников и сотрудников, пребывающих на замену |
In the face of that, fewer people chose to spend Sunday in church. |
св€зи с этим, все меньшее количество людей посещали мессу в воскресенье. |
The Board noted that the Office of Internal Oversight Services had not completed its audit plan for 2007, resulting in fewer internal audit reports that the Board could use to place reliance on. |
Комиссия отметила, что УСВН не выполнило свой план по проведению ревизии на 2007 год, в результате чего в распоряжении Комиссии оказалось меньшее количество отчетов о результатах внутренней ревизии, на которые Комиссия могла бы опираться в своей деятельности. |
Fewer cellular phones required. |
Требуется меньшее количество сотовых телефонов. |
Fewer soldiers mean greater security. |
Меньшее количество солдат означает большую безопасность. |
Is this due to the fact that the social services reach fewer women than men, or is it due to a relative sensitivity of the social safety nets to the needs of single-mothers? |
Объясняется ли это явление тем фактом, что социальные службы охватили меньшее количество женщин по сравнению с мужчинами или же это объясняется уделением относительно большего внимания со стороны систем социального обеспечения потребностям матерей-одиночек? |
Fewer still comprehend SCP/ST as a way of thinking and behaving in their daily lives. |
Еще меньшее количество людей рассматривают УПП/УП в качестве стандартного образа мышления и поведения в их повседневной жизни и поступках. |
Fewer modular data centres were due to later-than-expected delivery from the vendor. |
Меньшее количество модульных центров сбора данных обусловлено их более поздней, чем предполагалось, поставкой. |