But far fewer homebuyers in 2003 said that they were buying "strictly for investment purposes" than in 1988. |
Однако в 2003 году, по сравнению с 1998 годом, гораздо меньшее количество покупателей домов отметили, что их решение было принято «только в целях инвестиции». |
The body quickly replenishes the beneficial microbes on the hands, often moving them in from just up the arms where there are fewer harmful microorganisms. |
Тело быстро пополняет руки так называемыми «хорошими» микробами, часто перемещая их из верхней части руки, где имеется меньшее количество вредных микробов. |
The improved resilience may be seen in fewer bank failures and more consistent credit provision. |
Улучшенная эластичность системы подтверждалась тем, что обанкротилось меньшее количество банков и было выдано больше кредитов». |
The reduced amount of dissolved gas in the body means that fewer gas bubbles form during the decrease in pressure of the ascent. |
Уменьшение остатка растворённого газа в теле означает, что во время всплытия образуется меньшее количество газовых пузырьков; это уменьшает риск газовой эмболии. |
Moreover, because the percentage of urban underemployed (that is, people working fewer hours than they are willing to) can be substantial, unemployment is actually much worse than these figures suggest. |
Кроме того, поскольку в городах процентная доля не полностью занятого населения (т.е. людей, работающих меньшее количество часов, чем им того хотелось бы) может быть значительной, проблема безработицы в реальности стоит значительно более остро, чем о том свидетельствует официальная статистика. |
The Committee's work would have to be organized efficiently, since fewer meetings had been scheduled for it than at the previous session. |
Заинтересованность Шестого комитета в рациональной организации своей работы еще более усиливает тот фактор, что на нынешней сессии ему выделено меньшее количество заседаний по сравнению с предыдущей сессией. |
High-level machine instructions, made possible by microcode, helped further, as fewer more complex machine instructions require less memory bandwidth. |
Использование микрокода здесь очень помогло, поскольку меньшее количество более сложных инструкций требовали меньшего обмена с памятью. |
Utilizing the new capacity in full could lead to decongestion of the roads and a decrease in heavy vehicle kilometers, because fewer vehicles would be needed to carry the same amount of goods. |
Полное использование грузоподъемности позволило бы уменьшить перегруженность автомобильных дорог и сократить пробег большегрузных транспортных средств, поскольку для перевозки одинакового количества грузов потребовалось бы меньшее количество автомобилей. |
In addition to the above conclusions, in cases of pupils from SDE requiring a differentiated approach by the teacher, it is also necessary to have fewer pupils in the class. |
Помимо вышеуказанных выводов в тех случаях, когда имеются учащиеся из ГСНУ, требующие дифференцированного подхода со стороны преподавателя, необходимо также меньшее количество учащихся в классе. |
The training of staff responsible for asset management is of paramount importance however, operational needs may take precedence over training in some cases, resulting in fewer staff being trained during the biennium. |
Вместе с тем в определенных случаях приоритет может быть отдан оперативным потребностям в ущерб профессиональной подготовке, в результате чего в двухгодичном периоде меньшее количество сотрудников пройдет соответствующее обучение. |
In the area of energy security, and as part of its efforts to combat climate change, Kyrgyzstan had recently constructed a new hydroelectric power station that released fewer harmful emissions into the atmosphere. |
В отношении энергетической безопасности и в рамках своих усилий по борьбе с изменением климата Кыргызстан недавно построил новую гидроэлектростанцию, которая выбрасывает в атмосферу меньшее количество загрязняющих веществ. |
That the Human Rights Committee received fewer reports than other treaty bodies might be attributable to the intimidation felt by States parties when dealing with a body with an outstanding reputation where matters of law are concerned. |
То, что Комитет по правам человека получает меньшее количество докладов, чем другие договорные органы, можно отнести на тот счет, что государства-участники испытывают робость перед репутацией этого органа как особо компетентного в юридическом плане. |
In the short term, while Kadima will get fewer votes without Sharon at the helm, some voters will be swayed by sympathy for the stricken leader. |
В краткосрочной перспективе ожидается, что без Шарона «Кадима» наберёт меньшее количество голосов, но некоторые избиратели останутся верными этой партии из сострадания к её перенесшему инсульт лидеру. |
And if you use that rather than petrol the power output remains the same, but you get fewer carbon dioxides coming out of the back. |
И если вы пользуетесь им, а не бензином, то мощность остаётся такой же, но вы получаете меньшее количество углекислого газа, выходящего из выхлопной трубы. |
Unlike other species, D. costata has comparatively fewer, wider segments/isomers. |
В отличие от других видов имеет меньшее количество более широких сегментов (изомеров). |
However, because fewer Parties may be subject to an opt-out procedure, it is potentially slower than a pure opt-out procedure. |
Вместе с тем, поскольку процедура отказа от применения будет охватывать меньшее количество Сторон, срок вступления в силу может оказаться более продолжительным, чем в случае чистой процедуры отказа от применения. |
These methods are, essentially, labor-saving devices - they make management of the animals easier and enable units with thousands or tens of thousands of animals to employ fewer and less skilled workers. |
Такие методы позволяют существенно снизить трудозатраты - они упрощают процесс ухаживания за животными и позволяют нанимать меньшее количество менее квалифицированного персонала для обслуживания тысяч или десятков тысяч животных. |
Given that the endgame contains fewer possible moves than the opening (fuseki) or middle game, one might suppose that it is easier to play, and thus that a computer should be able to easily tackle it. |
Учитывая, что завершающая стадия игры го (ёсэ) содержит меньшее количество возможных ходов, чем начало или середина, можно было бы предположить, что компьютеру будет намного легче играть эту часть игры. |
Notwithstanding subparagraph (a) of the preceding article, any country holding fewer "B" series shares than other countries may at any time subscribe to shares against the authorized capital up to an amount equal to that of the largest shareholder. |
Несмотря на положения пункта (а) предыдущей статьи, любая страна, имеющая меньшее количество акций класса «В», чем другие страны, может в любой момент подписаться на число акций, выпущенных в счет акционерного капитала, равное числу акций, принадлежащих крупнейшему акционеру. |
Since years of employment are a constituent element for the calculation of the amount of pension, the difference in pensions is attributed to the fact that women were entitled to old-age and early retirement with fewer years of service than men. |
Поскольку годы трудовой деятельности являются составным элементом расчета размера пенсии, разница в размере пенсий связана с тем фактом, что женщины получали право на трудовую пенсию по старости или ранний выход на пенсию, прослужив меньшее количество лет, чем мужчины. |
Sometimes, programmers must use several VIS instructions to accomplish an operation that can be done with only one MMX or SSE instruction, but it should be kept in mind that fewer instructions do not automatically result in better performance. |
Иногда программистам приходится использовать несколько инструкций VIS для описания одной операции, которая может быть записана одной инструкцией в MMX/SSE, однако следует иметь в виду, что меньшее количество инструкций не обязательно влечёт за собой лучшую производительность. |
Members of the winning team, decided by popularity and overall performance, earned Super Sea Snails, which could be used to re-spec and add additional perks to equipment, with the losing team earning fewer snails. |
Участники победившей команды определялись по популярности команды и результативности, и получали в награду Круть-улиток (англ. Super Sea Snails), которых можно было использовать для изменения характеристик и добавления дополнительных возможностей экипировки, тогда как проигравшая команда получала меньшее количество бонусов. |
The documentation issued by the Division ought to be given a fresh look and critically examined in order to ascertain whether its periodicity is warranted and whether some of the issues covered could be subsumed or consolidated into fewer documents. |
В этой связи необходимо применять новый подход в вопросах документации, подготавливаемой Отделом, и провести критический анализ такой документации для определения того, является ли периодичность ее представления обоснованной и представляется ли возможным посвящать меньшее количество документов некоторым из рассматриваемых вопросов. |
If either fewer or smaller inner packagings are used (as compared to the inner packagings used in the drop test), sufficient additional cushioning material shall be used to take up void spaces. |
Если используется меньшее количество внутренней тары или внутренняя тара меньшего размера (по сравнению с внутренней тарой, участвовавшей в испытании на удар при свободном падении), то необходимо использовать достаточное дополнительное количество прокладочного материала для заполнения свободных пространств. |
On the role of IMF, the Ministers recommended that IMF assist African countries in developing a menu of policy options, impose fewer structural conditions and provide for "floating tranches" or outcomes-based conditions, where appropriate. |
Что касается роли МВФ, то министры рекомендовали, чтобы МВФ оказал помощь африканским странам в разработке набора вариантов политических решений, устанавливал меньшее количество структурных условий и предусматривал предоставление «плавающих траншей» или, где это уместно, установление условий, основывающихся на полученных результатах. |