Английский - русский
Перевод слова Fewer
Вариант перевода Меньшего числа

Примеры в контексте "Fewer - Меньшего числа"

Примеры: Fewer - Меньшего числа
The High Court had allowed IDF to uproot the trees in order to pave a road through the olive grove. IDF, however, had got permission to uproot fewer trees than it had wanted. Высокий суд дал ИДФ разрешение на выкорчевывание этих деревьев, с тем чтобы построить дорогу, к оливковой роще, однако ИДФ получили разрешение на выкорчевывание меньшего числа деревьев, чем им было необходимо.
Such trends are forcing large TNCs to compete amongst themselves with fewer restraints and should also lead to stronger competition between them and other firms (as well as among these other firms). Подобные тенденции заставляют крупные ТНК конкурировать между собой в условиях меньшего числа ограничений и, кроме того, должны способствовать усилению конкуренции между ними и другими фирмами (а также между этими другими фирмами).
As a result of later first pregnancy, fewer pregnancies and birth spacing, women are likely to have healthier pregnancies and babies; children are more likely to survive and less likely to be malnourished. В результате наступления первой беременности в более позднем возрасте, меньшего числа беременностей и регулирования периода между родами у женщин повышается возможность иметь здоровую беременность и более здоровых детей, а у детей - бóльшая возможность выжить и меньшая возможность недоедать.
The variance of $21,304,000 under this heading is attributable primarily to the delayed implementation of airfield infrastructure renovation and rehabilitation projects, acquisition of fewer prefabricated facilities owing to the delayed deployment of military contingents and non-acquisition of generators owing to available stocks and transfers from other missions. Разница в размере 21304000 долл. США по этому разделу объясняется главным образом задержками с осуществлением проектов реконструкции и восстановления аэродромов, приобретением меньшего числа сборных домов ввиду задержки с развертыванием воинских контингентов и неприобретением генераторов ввиду наличия достаточного числа генераторов и получения генераторов из других миссий.
Haitian Coast Guard Units were operational in 4 departments; delays in donor funding resulted in the establishment of fewer Coast Guard bases Подразделения службы береговой охраны Гаити работали в 4 департаментах; создание меньшего числа баз береговой охраны обусловлено задержками с финансированием со стороны доноров
The variance is due primarily to the planned replacement of fewer vehicles than in the current budget period to achieve a smaller vehicle fleet in response to the downsizing of the Mission. Эта разница главным образом объясняется запланированной заменой меньшего числа автотранспортных средств, чем в текущем периоде, в целях уменьшения парка автотранспортных средств в связи с сокращением численности Миссии.
Lower requirements for the acquisition of prefabricated facilities and construction services owing to the increased use of existing permanent structures in Bujumbura and the regions, to delays in the deployment of generators and the utilization of fewer high-capacity generators Меньшие потребности в приобретении сборных домов и строительных услуг в связи с более широким использованием имеющихся постоянных сооружений в Бужумбуре и регионах, задержки с доставкой генераторов и использование меньшего числа генераторов большой мощности
Lower number due to the deployment of fewer aircraft and delays in deploying them (an average of 17.4 hours per helicopter per month for 6 MI-24 for 6 months and 8 MI-8 (MT) for 9 months) Меньшее число часов налета объясняется развертыванием меньшего числа воздушных судов и задержками с их развертыванием (в среднем по 17,4 часа на вертолет в месяц для 6 вертолетов Ми-24 в течение 6 месяцев и 8 Ми-8 (МТ) в течение 9 месяцев)
(b) Reduced requirements for naval transportation, owing to the deployment of fewer vessels (8 deployed against the budgeted 9) and helicopters (1 deployed against the budgeted 5) and for shorter periods than budgeted Ь) сокращение потребностей по статье «Морской транспорт» в связи с развертыванием меньшего числа судов (8 вместо заложенных в бюджете 9 судов) и вертолетов (1 вместо заложенных в бюджете 5 вертолетов) на менее продолжительный период времени, чем было заложено в бюджете.
Projected reduced requirements are due to the deployment of fewer vessels and helicopters to support the Maritime Task Force (9 vessels and 5 helicopters were deployed as at 31 January, compared with 12 vessels and 7 helicopters budgeted) Прогнозируемое сокращение потребностей объясняется использованием меньшего числа кораблей и вертолетов для поддержки Оперативного морского соединения (на 31 января было развернуто 9 кораблей и 5 вертолетов по сравнению с 12 кораблями и 7 вертолетами, предусмотренными в бюджете)
The lower number of projects implemented was due to the fact that communities identified their needs to the Operation, which resulted in fewer projects being required Осуществление меньшего числа проектов, по сравнению с запланированным, объяснялось тем, что Операция сократила их число исходя из предоставленной общинами информации об их потребностях
Also of note is the Panel's finding that, even though the funding needed to ensure compliance would increase if an earlier cut-off date would be used, the higher level of funding actually supports fewer Parties. Следует также отметить тот вывод Группы, что даже если финансирование, необходимое для обеспечения соблюдения, увеличится при использовании более ранней даты отсечения, более высокая сумма финансирования фактически имеется в распоряжении меньшего числа Сторон.
The lower number of missions undertaken was attributable to the improved security situation in the country, which proved to be calmer and more stable than anticipated, with fewer potential threats against the civilian population Направление меньшего числа миссий, чем планировалось, было обусловлено улучшением в стране обстановки в плане безопасности, которая оказалась более спокойной и стабильной, чем предполагалось, а также уменьшением числа потенциальных угроз для мирного населения
It was also suggested by some delegations that in carrying out 12 in-depth country studies, the Global Initiative must have established a model that could be used in conducting future in-depth studies at lower cost and with fewer personnel. Некоторые делегации отметили также, что при проведении 12 углубленных страновых исследований в рамках Глобальной инициативы, вероятно, разработана модель, которая могла бы использоваться при проведении перспективных углубленных исследований с меньшими затратами и с привлечением меньшего числа сотрудников.
Despite the repeated calls by the General Assembly and the Security Council for States to join the 12 international terrorism instruments, only 57 States are parties to all 12, and 47 are parties to six or fewer of those instruments. Несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности к государствам с предложением присоединиться к 12 международным договорам о борьбе с терроризмом, только 57 государств являются участниками всех 12 документов, а 47 государств являются участниками шести или меньшего числа этих документов.
Fewer meetings than planned were conducted as a result of the liquidation of the Mission and the reassignment of UNMIT staff. Проведение меньшего числа совещаний, чем планировалось, было обусловлено ликвидацией Миссии и переводом персонала ИМООНТ.
Fewer rural women now lacked documents attesting to citizenship, a factor that had previously made them ineligible to obtain credit. В настоящее время у меньшего числа сельских женщин отсутствуют документы, удостоверяющие гражданство, что ранее лишало их права на получение кредита.
Fewer microwave links were maintained owing to the operational requirements and co-location of premises Обеспечивалось техническое обслуживание меньшего числа линий микроволновой связи с учетом оперативных потребностей и по причине совместного использования помещений
Fewer base station radios owing to delayed deployment to some locations as well as the co-location of military observers and civilian police Установка меньшего числа базовых радиостанций объясняется задержками с развертыванием в некоторых местоположениях, а также компактным размещением военных наблюдателей и гражданской полиции
Fewer contracts to external media companies, resulting in cost savings for the Court Заключение меньшего числа контрактов с внешними компаниями, владеющими средствами массовой информации, что дает Суду возможность сократить свои затраты
Fewer copies were distributed because distribution was limited to the participants of various workshops, training sessions and meetings conducted by the Gender Office Распространение меньшего числа копий объясняется тем, что они выдавались только участникам различных семинаров, учебных занятий и совещаний, проводимых Бюро по гендерной проблематике
Fewer meetings were conducted owing to the difficulties encountered in engaging officials of the Government of National Unity as well as the late establishment of the structures of the Government of Southern Sudan Проведение меньшего числа совещаний обусловлено трудностями с привлечением к участию должностных лиц правительства национального единства, а также поздним учреждением правительственных структур Южного Судана
Fewer countries have been experiencing an annual growth rate or 3 per cent or more since 1996, while many more experienced a decline in gross domestic product. После 1996 года ежегодные темпы роста в 3 процента и выше наблюдались у меньшего числа стран, а у гораздо большего числа стран было зарегистрировано сокращение валового внутреннего продукта4.
Deployment of fewer guards. Размещение меньшего числа военнослужащих.
Settlement of fewer claims. Урегулирование меньшего числа требований.