Английский - русский
Перевод слова Feed
Вариант перевода Прокормить

Примеры в контексте "Feed - Прокормить"

Примеры: Feed - Прокормить
With its economy currently in full expansion, China could feed a population which accounted for one fifth of the population of the planet and provide it with a decent standard of living. Китайская экономика находится в настоящее время в расцвете, и Китай отныне может прокормить свое население, которое составляет пятую часть населения планеты, и обеспечить ему достойный уровень жизни.
That is why President Obama launched a global food security initiative called "Feed the Future" to help countries develop their own resilient agricultural sectors and food systems so they can feed themselves over the long term. Вот почему президент Обама выступил с глобальной инициативой в области продовольственной безопасности под названием «Гарантированная продовольственная безопасность будущих поколений», призванной помочь странам сформировать собственные жизнестойкие сельскохозяйственные секторы и системы продовольственного снабжения, чтобы самостоятельно прокормить себя в долгосрочной перспективе.
Can you suport those kids and feed all your in-laws? Ты сможешь прокормить этих детей и всех родственников?
So how did a city like this feed itself? Как же такой город мог себя прокормить?
I remind you that I am talking about most of the world's land here that controls our fate, including the most violent region of the world, where only animals can feed people from about 95 percent of the land. Напомню, что я сейчас говорю о большинстве мировых земель, от которых зависит наша судьба, включая самые суровые регионы мира, где лишь животные могут прокормить людей с примерно 95% земель.
I can no longer feed my family. Я не могу прокормить семью.
If you can feed them. Если сможете прокормить их.
You feed 'em. Попробуй ты их прокормить.
Gymnastics wouldn't feed my baby. Гимнастикой ребенка не прокормить.
We can't feed 'em all anymore. Мы не можем их прокормить.
After that I didn't care what happened as long as I could feed myself and my little dog. После этого мне уже было всё равно чем заниматься,... лишь бы прокормить себя и мою маленькую собачку.
Sometimes people invent things because they want to stay alive or feed their children or conquer the village next door. Иногда люди изобретают вещи из стремления выжить, или прокормить своих детей, или завоевать соседнюю деревню.
and its adjoining 12 acres could easily feed our family Когда он начал возделывать эти 12 гектаров и прилегающие к ним окрестности ему не составляло труда прокормить нашу семью
However, Poeng managed to make ends meet and feed her family. Тем не менее Поэнг находит способы, чтобы прокормить семью.
Because we've built unnatural plants, unnatural animals, we can feed about seven billion people. Мы создали не существующие в природе растения и животные и потому можем прокормить 7 миллиардов человек.
Sister, you know as well as I do that many poor women have given children they cannot feed to relatives better placed to do so. Сестра, вы знаете так же хорошо, как и я, что многие бедные женщины отдают детей, которых они не могут прокормить, своим более богатым родственникам.
How's a person supposed to survive and feed their family on that salary? На такую зарплату прожить-то нельзя, не то что семью прокормить!
If my father, may he rest in peace, saw that his son couldn't even feed his family... Если бы мой отец, мир праху его, видел, что его сын не может прокормить свою семью...
What if you couldn't feed your family unless you made this next sale? А что, если бы ты не мог прокормить семью до тех пор, пока не совершишь следующую продажу?
When we can help a nation feed itself through good times and bad, we break the cycle of food riots, famines and failed States that creates instability throughout our world. Когда мы можем помочь государству прокормить себя и в хорошие, и в трудные времена, мы тем самым разрываем порочный круг, который образуют продовольственные бунты, голод и несостоятельность государства и который порождает нестабильность во всем мире.
Numerous rules for specific categories of person are also provided for under international humanitarian law and ensure that those who cannot feed themselves are adequately supplied with food and have the right to relief. Международное гуманитарное право содержит также многочисленные нормы в отношении конкретных категорий лиц, которые предусматривают адекватное снабжение продовольствием и право на помощь для лиц, которые не могут прокормить себя сами.
That necklace will feed Java for a year when I take the throne! Ее хватит, чттобы прокормить наш остров целый год.
According to FAO, at the present stage of development of agricultural production, the Earth could feed 12 billion human beings properly, providing food equivalent to 2,700 calories a day for every individual. По оценкам ФАО, на нынешнем этапе развития сельскохозяйственных производительных сил земля могла бы без труда прокормить 12 млрд.
Numerous rules for specific categories of person are also provided for under international humanitarian law and ensure that those who cannot feed themselves are adequately supplied with food and have the right to relief. Они обеспечивают надлежащее снабжение продовольствием и право на помощь для лиц, которые не могут прокормить себя сами.
I even couldn't feed my own sons properly as I gave everything to him! Да я детей не могу прокормить, потому что всё вложил в него!