With current technology, however, agriculture could feed 12 billion people - double the world population. |
Однако при нынешней технологии сельское хозяйство способно прокормить 12 миллиардов человек, что в два раза больше населения мира. |
Food sovereignty calls for equitable access to land, seeds, water, credit and other productive resources so that people can feed themselves. |
Продовольственный суверенитет требует равноправного доступа к земле, семенному фонду, воде, кредитам и другим производственным ресурсам, с тем чтобы люди сами могли прокормить себя. |
These may have the potential to both feed the world and compensate for greenhouse emissions. |
В этом может быть заложен потенциал, позволяющий как прокормить мир, так и компенсировать выбросы парниковых газов. |
That has an impact on parents' ability to care for and feed their children. |
Это лишает родителей возможности заботиться о своих детях и прокормить их. |
Back around the turn of the last century, the average farmer could feed six or eight people. |
Если обратиться к началу прошлого века, средний фермер мог прокормить шесть или восемь человек. |
All those mice can feed an army. |
Здесь достаточно мышей, чтобы прокормить армию. |
When desperate to make ends meet and feed their families or flee from an abusive partner, they accept low wages and high risks. |
Отчаявшись свести концы с концами и прокормить свои семьи или спастись от своих агрессивных партнеров, они соглашаются на низкую оплату труда и высокие риски. |
That could feed a family of four. |
Дааа, это же четырех человек прокормить можно! |
I'd take you if I could feed you, Sooz. |
Взял бы, если б мог вас прокормить, Сьюз. |
Just four years ago they each had a... miserable shop front and could hardly feed these kids. |
Всего 4 года назад каждый из них не имел... никакого дохода от своих магазинов и с трудом мог прокормить детей. |
You need to do a job that will feed you properly. |
Тебе нужна работа, которая могла бы тебя прокормить |
Extreme ideologies influence people when they can't feed their families, and when lack of access to family planning leads to an unwanted population explosion. |
Экстремальные идеологии оказывают влияние на людей, когда они не могут прокормить свои семьи, а ограниченность доступа к планированию семьи приводит к нежелательному резкому увеличению населения. |
How do you feed 10 billion people sustainably? . |
«Как прокормить 9 миллиардов?» |
And when did not finishing high school mean you can't feed your family? |
И с каких пор отсутствие школьного аттестата означает, что ты не можешь прокормить семью? |
I will not stop until he has a place to live and a pension to properly feed him. |
Я не прекращу, пока он не получит жильё и пенсию, которая сможет его прокормить. |
Both the maize and the vegetables are grown on most Kenyan farms, which means that most families can feed themselves from their own farm. |
Как кукуруза, так и овощи выращиваются на большинстве Кенийских ферм, что означает, что большинство семей может прокормить себя с их собственной фермы. |
Five years, I've been telling mothers who could barely feed their kids that I couldn't refund the excessive overdraft fees. |
Пять лет я объяснял матерям, которые едва могут прокормить своих детей, что я не могу возместить их плату за овердрафт. |
Some guys can't even feed their families, you know? |
Некоторые мужчины не могут прокормить свои семьи. |
It's how we feed this place. |
это то, как мы можем прокормить это место. |
By 1700 B.C., the Sumerians could no longer feed themselves and fell to invasion. |
К 1700 году до н.э. шумеры уже не могли прокормить себя и были покорены. |
Without respect for their right to food, children become involved in forced labour to help feed themselves and their families, including recruitment as child soldiers. |
Поскольку их право на питание не уважается, дети оказываются вовлеченными в принудительный труд, с тем чтобы помочь прокормить себя и свои семьи, в том числе вербуются в качестве детей-солдат. |
However, at the same time we also are concerned about those women who as heads of households can barely feed their children. |
Однако при этом нас беспокоит то, что эти женщины, являясь главами семей, с трудом могут прокормить своих детей. |
As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. |
И в качестве последнего средства от правительства требуется обеспечивать надлежащее питание тем, кто не может прокормить себя по причинам, не зависящим от них. |
The real problem is: How do you feed them? |
Настоящая проблема в том, как ты собираешься их прокормить? |
Now the average American farmer can feed 126 people, okay? |
Теперь средний американский фермер может прокормить 126 человек, нормально? |