Oceans are crucial for food security, as they provide food and nutrition directly through fishing and marine aquaculture and indirectly through animal feed. |
Океаны имеют решающее значение для обеспечения продовольственной безопасности, поскольку они дают продовольствие и питание самым непосредственным образом через рыболовство и морскую аквакультуру, а также косвенно, обеспечивая корм для сельскохозяйственных животных. |
The company aims at providing balance feed, which enables full use of animal potential and obtaining maximum economic benefit. |
Мы поставляем корм оптимального качества, который создаёт возможность использовать весь потенциал животных и приобрести максимальные экономические эффекты. |
Here, and in all other industrialized nations, it's transformed into livestock feed or biofuels. |
Здесь, и в других индустриальных странах, это зерно превращается в корм для скота или в биотопливо. |
The strongest increase in demand in developing regions is for maize and other coarse grains, for feed. |
Наиболее заметно в развивающихся регионах увеличивается спрос на кукурузу и другое фуражное зерно на корм скоту. |
Cattle feed, but it'll work. |
Корм для скота, но и он сойдёт. |
The rest is traded, used as animal feed (e.g. for chickens) or for making products such as cooking oil. |
Остальные продаются, используются на корм скоту (например, курам) или для изготовления таких продуктов, как растительное масло. |
Such interactions can lower livestock pressure on rangelands through fodder cultivation and the provision of stubble to supplement livestock feed during forage scarcity and, immediately after, to allow regeneration of vegetation. |
Такое сочетание может уменьшить нагрузку на пастбищные земли за счет выращивания кормовых культур и производства растительного фуража, идущего на корм скоту в периоды нехватки кормов, а также сразу же после их окончания, с тем чтобы дать растениям возможность восстановиться. |
The producers offered the owners $2 a day and feed for their stock if they would bring the wagons for the movie. |
Кинокомпания предлагала владельцам 2 доллара в день и корм скоту, если фургоны будут предоставлены для съёмок. |
But if you ever put my people in danger again, I will feed you to the wall. |
Но если ты ещё раз подвергнешь моих людей опасности, я пущу тебя на корм за барьером. |
Mice received diets containing endosulfan at 2 - 18 mg/kg feed for 24 months. |
В корм мышам в течение 24 месяцев добавляли эндосульфан в дозах от 2 до 18 мг/кг. |
I brought it in with us to help preserve the cattle feed. |
Я принес его, чтобы защитить корм для скота. |
There was, however, one telling exception: imports of soybeans, which are used as animal feed, increased strongly relative to domestic production in both countries. |
Было, впрочем, одно явное исключение: импорт сои, используемой как корм для скота, значительно вырос по сравнению с отечественным производством в обеих странах. |
Other causes include: Antibiotic use in livestock feed at low doses for growth promotion is an accepted practice in many industrialized countries and is known to lead to increased levels of resistance. |
Применение антибиотиков в животноводстве в качестве добавки в корм для скота в малых дозах для стимулирования роста является общепринятой практикой во многих промышленно развитых странах, и, как известно, приводит к повышению уровня резистентности. |
The bone is pulverized to make bone meal, and like much of trimmed material, is used for animal feed, such as dog food. |
Кость измельчается в порошок для приготовления костной муки и, как и большая часть побочного материала, используется для корма для животных, такого как корм для собак. |
We must feed... you, if you are hungry. |
Вас на корм накормить, если вы голодны? |
Yet this fish is an important resource for local artisanal fishers and an important source of food security, while the industrial fishery uses the fish to transform into animal feed. |
Однако этот вид рыбы является важным источником доходов местных рыбаков, занимающихся кустарным промыслом, и одним из основных продуктов питания местного населения, а в промышленном рыболовстве этот вид рыбы используется в целях переработки его в корм для животных31. |
Moreover, investing in agriculture and rural activities is a top priority for these countries because of the expected rise in demand for food and feed resulting from rapid income and population growth. |
Более того, инвестиции в сельское хозяйство и сельскохозяйственную деятельность являются главной приоритетной задачей для этих стран именно потому, что ожидается рост спроса на продовольственные продукты и корм для скота в результате быстрого роста доходов и численности населения. |
For persons whose main occupation is agriculture, a supply of outbuildings and livestock sufficient to meet household needs and feed the livestock; |
у лиц, основным занятием которых является сельское хозяйство, - хозяйственные постройки и домашний скот в количестве, необходимом для удовлетворения потребностей семьи, а также корм для скота; |
The figures for home slaughtering and the use of milk on farms and for animal feed are based on the findings of sample surveys conducted on 1 June and 1 December. |
Данные об убое скота и использовании молока в хозяйствах, а также об использовании молока на корм скоту опираются на результаты выборочных обследований, проводимых 1 июня и 1 декабря. |
The agriculture and livestock sectors have not escaped considerable difficulties, stemming as much from the lack of access to the United States market as from the increased cost of raw materials and inputs that must be imported, including feed, vitamin supplements and veterinary medicines. |
В сельскохозяйственном и рыболовецком секторах также ощущаются значительные трудности как в связи с невозможностью выхода на рынок Соединенных Штатов, так и в связи с повышением расходов на первичные материалы и ресурсы, которые необходимо импортировать, в частности корм для скота, витаминные добавки и ветеринарные препараты. |
The Cuban Government expects to reduce the impact of food and feed prices by promoting national agricultural production, thus reducing purchases on the external market; |
Кубинское правительство предполагает ослабить негативное влияние роста цен на продовольствие и корм для скота путем развития сельскохозяйственного производства, что должно позволить уменьшить закупки на внешнем рынке; |
Alley-cropping systems, using fodder shrubs along with other annual forage alternatives, constitute one type of cropping system that can increase feed availability, particularly under low rainfall and marginal land conditions. |
Одной из систем земледелия, которая может способствовать увеличению производства кормов, особенно в условиях выпадения незначительных дождевых осадков и использования маргинальных земель, является система аллейных посевов, в которой кустарниковый корм используется наряду с другими альтернативными видами сезонного фуража. |
Animal feed and animals fed such feed, except insofar that these animals had been genetically modified. |
Ь) корм для животных и сами животные, которым дается такой корм, за исключением генетически измененных животных. |
FAO provided 58,163 beneficiaries with agricultural assistance: 48,734 people in Aleppo received wheat bran, barley and wheat seeds; 875 people in Idlib received animal feed; and 8,554 people in Rural Damascus received laying hens and poultry feed. |
ФАО оказала сельскохозяйственную помощь 58163 бенефициарам: 48734 человека в Алеппо получили пшеничные отруби, ячмень и семена пшеницы, 875 человек в Идлибе получили корма для животных, а 8554 человека в Риф-Димишке получили кур-несушек и корм для домашней птицы. |
This harvester's capacity allows to harvest during one season till 30 thousand tons of high-quality feed: silage, haylage, grain haylage, green feed. |
Возможности этого комбайна позволяют за сезон заготовить до 30 тысяч тонн высококачественных кормов: силос, сенаж, зерносенаж, зеленый корм. |