This list of details is indicative, not exhaustive and offers examples of the features that should be recorded to permit an accurate assessment of the information requirements. |
Данный перечень сведений носит индикативный, а не всеобъемлющий характер и содержит примеры характеристик, которые должны регистрироваться для обеспечения точной оценки потребностей в информации. |
In this regard, the Working Group notes that experiences of recruitment for these services display elements and features similar to that of human trafficking. |
В этой связи Рабочая группа отмечает, что практика вербовки персонала для выполнения указанных функций содержит элементы и черты, характерные также для преступлений, связанных с торговлей людьми. |
It should be noted that national criminal law contains no discriminatory provisions; what's more, the Criminal Code includes norms that take into account the physiological features of women and mothers. |
Следует заметить, что национальное уголовное законодательство не содержит дискриминационных положений, более того Уголовный кодекс включает нормы, учитывающие физиологические особенности женщин и женщин-матерей. |
The draft Convention established a comprehensive legal framework, filled gaps in existing transport regimes and incorporated some new features of benefit to parties to a contract of carriage. |
Проект этой конвенции обеспечивает всеобъемлющую правовую базу, заполняет пробелы в существующих режимах перевозок и содержит ряд новых элементов, отвечающих интересам сторон любого договора перевозки. |
At the same time, the 2011 Law on Religious Activity and Religious Associations shows restrictive features that are not in line with international standards of freedom of religion or belief. |
В то же время принятый в 2011 году Закон "О религиозной деятельности и религиозных объединениях" содержит ограничительные элементы, идущие вразрез с международными стандартами свободы религии или убеждений. |
Thus in some cases, an offence was improperly qualified as abuse of authority or causing bodily harm, without taking account of the fact that torture has its own features and characteristics which differentiate it from these other offences. |
Так, в ряде случаев подобные деяния неправильно квалифицировались в качестве злоупотребления властными полномочиями или причинения телесных повреждений без учета того, что применение пыток содержит в себе такие элементы и характеристики, которые отличаются от признаков упомянутых преступлений. |
Includes cool new features with Windows 7 compatibility, plus Nero BackItUp & Burn FREE! |
Включает в себя новые удивительные возможности, совместим с «Windows 7» и содержит «Nero BackItUp & Burn»! |
The DVD release of this movie contains an extra documentary "News of a Private War" which features interviews with the police and local children from the favelas (slums). |
DVD-релиз этого фильма содержит дополнительные документальные съёмки «News of a Private War», в которых берут интервью у полиции и местных детей из фавел (трущоб). |
ISA Server 2006 contains all the features of ISA Server 2004 with SP2 except for the Message Screener. |
ISA Server 2006 содержит все возможности ISA Server 2004 c SP2 за исключением экрана сообщений (Message Screener). |
The Ultra version contains all of the features of the nForce4-4x version with the addition of: Hardware processing for the ActiveArmor to reduce CPU load. |
Версия Ultra содержит все особенности nForce4-4x, кроме того: Аппаратная обработка для ActiveArmor, дабы уменьшить нагрузку на ЦП. |
Apart from the numerous album reviews every month, the magazine has features such as "The Invisible Jukebox", an interview conducted by way of unknown tracks being played to an artist, and "The Primer", an in-depth article on a genre or act. |
Помимо многочисленных рецензий на альбомы журнал содержит такие рубрики, как The Invisible Jukebox (интервью, в котором приглашённой звезде включают неизвестные треки) и The Primer - подробная статья о каком-либо жанре или исполнителе. |
Although the Mac edition doesn't display the Collector's Edition title, it contains all Collector's Edition features. |
Хотя версия для МАС не отображает на экране название коллекционного издания, она всё равно содержит все его особенности. |
It provides news; business features; a weekly digest of facts and figures about British, European and world agriculture; and Livestock, Arable and Machinery sections with reports on technical developments, farm sales and analysis of prices. |
Публикует новости, бизнес-предложения, еженедельные дайджесты фактов и цифр о британском, европейском и мировом сельском хозяйстве; содержит рубрики о животноводстве, агрономии и механизации с обзорами технических новинок, фермерской торговли и анализом цен. |
The album features "The Power of the Dream" from the opening ceremony of the 1996 Summer Olympics, duets with Barbra Streisand and Andrea Bocelli, and few rarely heard non-English language songs. |
Альбом содержит песню «The Power of the Dream», с которой Дион выступала на церемонии открытия Летних Олимпийских игр в 1996 году, дуэты с Барброй Стрейзанд и Андреа Бочелли, а также несколько редких песен на английском языке. |
WWE SmackDown vs. Raw 2010 features 67 in-game superstars and divas on each console with the exceptions of the Nintendo DS version which features 30 superstars, and the Mobile version which features 11 superstars. |
ШШЕ SmackDown vs. Raw 2010 содержит 67 рестлеров и див на каждой консоли (за исключением Nintendo DS, версия для которой содержала всего 30 рестлеров, а также мобильной версии, содержащей 11 персонажей). |
Future Generation contains rearrangements of Laserdance's previously released singles Power Run, Humanoid Invasion and Goody's Return, while the album also features new tracks. |
Future Generation содержит реаранжировки ранее выпущенных синглов группы Laserdance: «Power Run», «Humanoid Invasion» и «Goody's Return», в то же время альбом содержит и новые треки. |
The compilation features their most popular videos from "New Year's Day" in 1983 to "The Saints Are Coming" in 2006. |
Компиляция содержит все самые популярные видео коллектива, начиная с «New Year's Day» в 1983 года и заканчивая их совместной работой с Green Day - «The Saints Are Coming» в 2006-го. |
Season Two began September 23, two days prior to the release of The Dethalbum (the deluxe edition of which features the first episode of Season Two). |
Второй сезон начался 23 сентября, за два дня до выхода The Dethalbum (делюкс-версия которого содержит первый эпизод второго сезона). |
The album features Skiba leading a band called Matt Skiba and the Sekrets, the backing band includes AFI bassist Hunter Burgan, and former touring drummer for My Chemical Romance Jarrod Alexander. |
Альбом содержит песни группы под названием Matt Skiba And The Sekrets, группа поддержки включает в себя AFI басиста Хунтера Бургана и барабанщика My Chemical Romance Джаррода Александера. |
It features three official singles including the hit "Alors on danse", "Te Quiero" and "House'llelujah". |
Альбом содержит З сингла: «Alors on danse», «Te quiero» и «House'llelujah». |
The store consists of 1,700 sq ft (160 m2) retail space and features the same decor elements as the New York City flagship store. |
Торговая площадь этого магазина составляет 1700 квадратных футов (160 квадратных метров) и содержит те же элементы декора, как Нью-Йоркский фирменный магазин. |
The album features many of the band's later hits, including the singles "Walk of Life" and "Money for Nothing". |
Диск содержит многие известные хиты группы, в том числе синглы: «Walk of Life» и «Money for Nothing». |
It features new graphics, audio, physics engine, new vehicles and a new game engine which was co-developed between Codemasters and Sony Computer Entertainment. |
Игра содержит новый графический, аудио, физический движки, новые автомобили и новый игровой движок, который был совместно разработан компаниями Codemasters и Sony Computer Entertainment. |
The Ministry of Education's (MOE) database was the first to be developed and features approximately 70 indicators and 277 data points across eight subsectors, including early childhood education. |
Первоначально была создана база данных Министерства образования (МО), которая содержит примерно 70 показателей и 277 результатов наблюдений в восьми подсекторах, включая воспитание детей раннего возраста. |
This bilingual (English and Japanese) web-based magazine by the UNU Media Centre, which is part of The Guardian Environment Network, features articles and video briefs on four significant global challenges: climate change, food security, peak oil and biodiversity. |
Этот двуязычный (английский и японский) интернет-журнал, который готовит Медийный центр УООН, являющийся частью «Гардиан энвайронмент нетуорк», содержит статьи и видеоролики по четырем важнейшим глобальным проблемам: изменению климата, продовольственной безопасности, рекордным ценам на нефть и биоразнообразию. |