Английский - русский
Перевод слова Fear
Вариант перевода Опасение

Примеры в контексте "Fear - Опасение"

Примеры: Fear - Опасение
Now that the war in Afghanistan may wind down soon, there is a fear that President Megawati Sukarnoputri will do little to change her do-nothing ways. Сейчас, когда война в Афганистане может вскоре пойти на убыль, появляется опасение, что президент Мегавати Сукарнопутри вряд ли изменит свою выжидательную политику.
Moreover, the fear that one must get in on the boom before it is too late often drives people to bid up home prices faster now. Более того, опасение, что можно и не успеть присоединиться к данному буму, теперь часто заставляет людей быстрее набавлять цены на жилую недвижимость.
But there is also concern about the previous occasional anti-Russian statements of this new generation of leaders, and fear that President Saakashvili might launch a military campaign to bring the breakaway republics of Abkhazia and South Ossetia back under Tbilisi's rule. Но остаются сомнения относительно предыдущих антироссийских высказываний нового поколения лидеров и опасение возможного начала Президентом Саакашвили военной кампании по возвращению отколовшихся республик Абхазии и Южной Осетии под власть Тбилиси.
However, everything that the mission saw left its members with a profound sense of unease and a fear that, whether or not UNOSOM leaves, political reconciliation or the emergence of a Government that enjoys widespread acceptance is far from certain. Однако в результате всего увиденного миссией у ее членов осталось чувство глубокого беспокойства и опасение на тот счет, что независимо от того, будут ли выведены силы ЮНОСОМ или нет, никакой уверенности в политическом примирении или возникновении правительства, пользующегося широкой поддержкой, быть не может.
That fear recently became reality in Cap-Haïtien when, through a legal loophole, three judges hearing what would normally be regarded as "sensitive" cases were removed. Такое опасение только что конкретизовалось в городе Кап-Аитьен в виде отстранения с помощью юридических уловок трех судей, рассматривавших дела, которые принято квалифицировать как "чувствительные".
There is always a fear that if policy advice is not bold, confident and comprehensive, it will just leave the field open for policy makers to pick-and-mix a pseudo-scientific justification for what they wanted to do anyway. Всегда есть опасение, что если рекомендации по вопросам политики будут недостаточно смелыми, уверенными и всеобъемлющими, то это позволит тем, кто вырабатывает политику, в каких-то пределах выбирать удобные для себя псевдонаучные обоснования того, что они намереваются сделать в любом случае.
She recalled that in her predecessor's report, he expressed the fear that something in the nature of the 1992 Ayodhya incident would recur in the event of political exploitation of a situation. Она напомнила, что ее предшественник в своем докладе высказал опасение в связи с возможностью повторения инцидента, происшедшего в Айодье в 1992 году, в случае использования ситуации в политических целях.
But the fear that rogue scientists will take advantage of athletes - or that athletes will seek to enroll in gene-transfer experiments in an attempt to receive some undetectable performance benefit - is very real. Но опасение, что нечестные ученые будут использовать спортсменов в своих интересах - или что спортсмены будут стремиться записаться на эксперименты по передаче генов в попытке получить какую-то неуловимую прибавку к результативности - является совершенно реальным.
Given the precariousness of the political situation, however, there is fear that the ongoing institutional tensions may plunge the country back into instability. Однако существует опасение того, что, в условиях неустойчивости политической ситуации из-за существующей напряженности в отношениях между различными институтами, обстановка в стране может опять оказаться нестабильной.
In fact, many observers believe that Hong Kong's real rate of joblessness is much higher, and fear that the trend is not encouraging. В действительности многие обозреватели полагают, что темпы роста безработицы, в самом деле, много выше, и выражают опасение, что эта тенденция не сулит ничего хорошего.
In this letter, which was signed and dated, he expressed his fear to be arrested upon return to Sri Lanka, after his appeal had been dismissed by the ARK on 14 October 2003. В этом письме, которое было подписано и датировано, он выразил опасение по поводу его ареста по возращении в Шри-Ланку после отклонения его апелляции СПХПУ 14 октября 2003 года.
Moreover, so-called "patent thickets" - the fear that some advance will tread on pre-existing patents, of which the innovator may not even be aware - may also discourage innovation. Более того, так называемые "патентные чащи" - опасение того, что какое-то достижение наступит на существовавшие ранее патенты, о которых новатор, возможно, даже не знает - также могут препятствовать новаторству.
There was widespread fear that dependence on computers would produce a millennial catastrophe, as hospitals, airplanes, power grids, and communications would all grind to a halt when 1999 became 2000. Существовало широко распространённое опасение того, что зависимость от компьютеров приведёт к катастрофе тысячелетия из-за того, что оборудование больниц, самолёты, электроэнергетическая система и средства связи внезапно перестанут функционировать, когда 1999 год перейдёт в 2000.
The fear is that it may not. Но есть опасение того, что оно может не прийти.
But the fear that rogue scientists will take advantage of athletes - or that athletes will seek to enroll in gene-transfer experiments in an attempt to receive some undetectable performance benefit - is very real. Но опасение, что нечестные ученые будут использовать спортсменов в своих интересах - или что спортсмены будут стремиться записаться на эксперименты по передаче генов в попытке получить какую-то неуловимую прибавку к результативности - является совершенно реальным.
From statements made in these bodies, it is obvious that both the administrations and staff representatives fear that the efficiency and effectiveness of the United Nations system is being jeopardized by the lack of responsiveness of ICSC to current problems. Из этих заявлений явствует, что как у представителей администрации, так и у представителей персонала вызывает опасение тот факт, что из-за отсутствия готовности у КМГС решать нынешние проблемы ставится под угрозу эффективность и действенность системы Организации Объединенных Наций.