How is that my fault? |
А я-то в чём виноват? |
Most of it was not my fault. |
Я вообще-то ни при чём. |
How is that my fault? |
В чём я виновата? |
It's not my fault. |
Но я ни в чём не виноват. |
And what is my fault? |
А я-то здесь при чём? |
How is it my fault? |
В чём моя вина? |
I've really no fault. |
Я ни в чём не виноват. |
It's not my fault. |
Я ни в чём не виноват. |
I didn't say it was your fault, but the AC's pumping out heat and it won't stop. |
Я никого ни в чём не обвиняю, но кондёр продолжает давать тепло и этому нет конца. |
And has no doubt had spoken to you rudely, reproaching you for some fault of which you weren't guilty. That's so, isn't it? |
Наверное, он сурово поговорил с вами и упрекнул в том, в чём вы не виноваты. |
Peace peace peace, noones fault it is. |
Тихо, тихо, брат, никто ни в чём не виноват! |
(What is Fatmagül's Fault?). |
«В чём вина Фатмагюль?» (тур. |
If everything could be blamed on my not coming out... then nothing ever had to be your fault. |
Если все дело в этом то ты ни в чём не виноват. |
Sure. Now it's my fault. |
Я тебя ни в чём не упрекаю. |
It's no one's fault. |
А в чём заключаются... сложности между вами и вашей женой? |
I mean, none of this is your fault. |
Совершенно ни в чём. |
How is that my fault? |
(тихонько хихикает) А я-то в чём виноват? |
Why you looking at me? How's that my fault? |
А я тут при чём? |
This wasn't the fault of Ul's magic! |
Ул здесь ни при чём! |