Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Участь

Примеры в контексте "Fate - Участь"

Примеры: Fate - Участь
And what fate have you planned for your captors? Какую участь ты готовишь тем, кто пленил тебя?
And what of your fate, Davy Jones? А какова твоя участь, Дейви Джонс?
We only hope that you don't suffer the same fate as the previous residents. Надеемся, что вас не постигнет та же участь, что и предыдущих поселенцев.
This letter has the secret - it seals our enemy's fate. В этом письмё заключён сёкрёт, который рёшит участь нашёго врага.
Would it be such a terrible fate? Это что, была бы такая страшная участь?
So you haven't decided the fate of the boy yet? Вы еще не решили участь мальчишки?
Environmental degradation related to the irrational consumption by the industrialized countries has a common fate in store for us, poor or rich. Ухудшение состояния окружающей среды, связанное с ее нерациональным использованием промышленно развитыми странами, уготовило всем нам, как богатым, так и бедным, общую участь.
Without proper implementation, the road map will suffer the same fate as those of the numerous peace initiatives we have seen in the past. Если «дорожная карта» не будет надлежащим образом выполняться, то ее может постичь та же участь, что и многочисленные мирные инициативы, выдвинутые в прошлом.
With Group B cancelled in 1986, the proposed Group S regulations suffered the same fate, and the car was reduced to a museum piece. Группа В была запрещена в 1986 году, и правила группы S постигла та же участь, поэтому разработанный автомобиль остался музейным экспонатом.
Treebeard appeared convinced that the Entwives were not all destroyed but were "lost"; their ultimate fate remains a mystery. Древень, однако, был уверен, что Жёны энтов не были полностью уничтожены, а лишь «потерялись»; их окончательная участь остаётся загадкой.
Serve it to the Pope of Rome and share his fate? Поднести его Папе Римскому и разделить его участь?
The boy's fate is regrettable, but so is his decision to engage in piracy. Да, его участь прискорбна. Впрочем, как и его решение стать пиратом.
And now you will share his fate. А теперь и ты разделишь его участь!
Ghazali suffered a similar fate when he was brought by Hoe to the flat on 6 February. Газали постигла та же участь, когда 6 февраля Хо привела его в квартиру Лима.
It was not a fate I ever wanted for you. Но ты не разделишь мою участь.
Now Harry will have to do a whole lot better or the boy will meet the same fate. Теперь Гарри должен дать свой вариант ответа на мой вопрос, или мальчика постигнет участь его отца.
After he killed your parents, and you would have shared their fate had it not been for your other uncle. А потом он убил твоих родителей и тебя бы постигла та же участь если бы не для других дядей.
The fear of today is that the museum might share the same fate. Многие озабочены тем, что музей может разделить печальную участь этих животных.
After 1917, this house, as well as many others, the fate of nationalization comprehended and in it, communal flats are placed. После 1917 года, этот дом, как и многие другие, постигла участь национализации и в нём размещены коммунальные квартиры.
A month later, the same fate fell on Levski. Через месяца та же участь постигла и В. Левского.
Since last evening, my fate is sealed: Со вчерашнего вечера участь моя решена.
I mean, it's the woman in chains, awaiting her fate. То сеть, женщина в цепях, ждущая, когда решится её участь.
A fate you were more than willing to bestow upon Belle. Участь, которой ты был счастлив подвергнуть Белль.
I would not have my son fall to such a fate because he was not ready for command. Я бы не хотел, чтобы моего сына постигла такая участь, потому что он ещё не готов командовать.
I hope the same fate don't befall you as befell some poor wretch, only the other day. И надеюсь, что вас не постигнет та же участь, что на днях постигла какого-то несчастного.