Английский - русский
Перевод слова Fate
Вариант перевода Участь

Примеры в контексте "Fate - Участь"

Примеры: Fate - Участь
He's facing a miserable fate, thanks to Poerstamper. Его ждёт незавидная участь, и в этом вина Пурстампера.
It is the fate that awaits us all. Это участь, что ждёт нас всех.
Now you're going to suffer the same fate. Теперь вас постигнет та же участь.
It is imperative that the 2010 Review Conference does not suffer the same fate. Очень важно, чтобы и Конференцию 2010 года по рассмотрению действия не постигла такая же участь.
Each race is bound to this fate, this one doom. Все народы постигнет общая участь, одна судьба.
Anyone who won't follow the orders of the German Army will meet the same miserable fate. Всех, кто не будет выполнять приказы немецкого командования, постигнет такая же жалкая участь.
And a kinder fate than you deserve. Участь лучше, чем ты заслуживаешь.
Bertram Wooster is going to face the fate worse than death, viz. marriage. Бертрама Вустера ожидает участь хуже, чем смерть - женитьба.
In the 1980's, Latin America suffered a lost decade; a similar fate now awaits Europe. В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; такая же участь теперь ждет Европу.
The Novgorodians, fearing a fate similar to that of Pskov, sent envoys to Prince Yaroslav. Новгородцы, опасаясь разделить участь псковичей, отправили послов к Ярославу за князем.
The fate of Shakhtau can comprehend several similar shihans. Участь Шахтау может постигнуть нескольких сходных шиханов.
Many relatives had met the same fate. Многих военных из числа заговорщиков постигла та же участь.
Do not underestimate the powers of the emperor... or suffer your father's fate you will. Не недооценивай силу Императора... или постигнет тебя участь отца твоего.
Ours is a sad fate, my lovely. Печальна наша участь, любимая моя.
Afraid that if he didn't, he'd suffer the same fate. От страха, что если он откажется, его постигнет та же участь.
A fate too common, for men such as us. Это обычная участь для таких мужчин, как мы.
My fate has fallen and scattered like the flower petals. Наша участь - опасть, подобно лепесткам цветка.
If his health gets worse, you'll join him in his fate. Если ему станет хуже, ты разделишь его участь.
Many of these women would meet a similar fate if they were reunited with their so-called loved ones. Многих из этих женщин ждала бы та же участь, если бы они воссоединились с их так называемыми близкими.
Behold the fate of those who stand in my way. Узрите участь тех, кто встанет у меня на пути.
If you disobey me, you will suffer the same fate as your mother. Если же ослушаетесь меня, вас постигнет участь вашей матери.
If we don't leave now, we will share the same fate. Если мы сейчас не уйдём, нас ждёт та же участь.
You will only bring a worse fate upon yourself. Вам принесет только хуже участь на себя.
These shears can sever your fate. Эти ножницы могут отрезать твою участь.
By then my fate had been sealed. К тому моменту моя участь уже была предрешена.