| He's facing a miserable fate, thanks to Poerstamper. | Его ждёт незавидная участь, и в этом вина Пурстампера. |
| It is the fate that awaits us all. | Это участь, что ждёт нас всех. |
| Now you're going to suffer the same fate. | Теперь вас постигнет та же участь. |
| It is imperative that the 2010 Review Conference does not suffer the same fate. | Очень важно, чтобы и Конференцию 2010 года по рассмотрению действия не постигла такая же участь. |
| Each race is bound to this fate, this one doom. | Все народы постигнет общая участь, одна судьба. |
| Anyone who won't follow the orders of the German Army will meet the same miserable fate. | Всех, кто не будет выполнять приказы немецкого командования, постигнет такая же жалкая участь. |
| And a kinder fate than you deserve. | Участь лучше, чем ты заслуживаешь. |
| Bertram Wooster is going to face the fate worse than death, viz. marriage. | Бертрама Вустера ожидает участь хуже, чем смерть - женитьба. |
| In the 1980's, Latin America suffered a lost decade; a similar fate now awaits Europe. | В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; такая же участь теперь ждет Европу. |
| The Novgorodians, fearing a fate similar to that of Pskov, sent envoys to Prince Yaroslav. | Новгородцы, опасаясь разделить участь псковичей, отправили послов к Ярославу за князем. |
| The fate of Shakhtau can comprehend several similar shihans. | Участь Шахтау может постигнуть нескольких сходных шиханов. |
| Many relatives had met the same fate. | Многих военных из числа заговорщиков постигла та же участь. |
| Do not underestimate the powers of the emperor... or suffer your father's fate you will. | Не недооценивай силу Императора... или постигнет тебя участь отца твоего. |
| Ours is a sad fate, my lovely. | Печальна наша участь, любимая моя. |
| Afraid that if he didn't, he'd suffer the same fate. | От страха, что если он откажется, его постигнет та же участь. |
| A fate too common, for men such as us. | Это обычная участь для таких мужчин, как мы. |
| My fate has fallen and scattered like the flower petals. | Наша участь - опасть, подобно лепесткам цветка. |
| If his health gets worse, you'll join him in his fate. | Если ему станет хуже, ты разделишь его участь. |
| Many of these women would meet a similar fate if they were reunited with their so-called loved ones. | Многих из этих женщин ждала бы та же участь, если бы они воссоединились с их так называемыми близкими. |
| Behold the fate of those who stand in my way. | Узрите участь тех, кто встанет у меня на пути. |
| If you disobey me, you will suffer the same fate as your mother. | Если же ослушаетесь меня, вас постигнет участь вашей матери. |
| If we don't leave now, we will share the same fate. | Если мы сейчас не уйдём, нас ждёт та же участь. |
| You will only bring a worse fate upon yourself. | Вам принесет только хуже участь на себя. |
| These shears can sever your fate. | Эти ножницы могут отрезать твою участь. |
| By then my fate had been sealed. | К тому моменту моя участь уже была предрешена. |