quickly in fact faster than I would have thought was possible. |
Быстро. Фактически быстрее, чем я считал это возможным. |
75s become 85s fast, but they become 55s faster. |
75 становится 85 быстро но становится 55 еще быстрее. |
So it is that the Third World adapts faster to the market for new goods. |
Можно сказать, что именно в третьем мире очень быстро развивается рынок новых технологий. |
Experience has shown that now, and at an ever faster pace, we are changing our Constitution because the world is changing very quickly. |
Опыт показал, что сейчас - и все более ускоряющимся темпом - мы изменяем нашу Конституцию в связи с быстро меняющимся миром. |
Let's see who can go faster, quick! |
Посмотрим, как быстро ты можешь ехать. Погнали! |
If inflation does rise faster than the Fed expects, it may be forced to increase interest rates rapidly, with adverse effects on financial markets and potentially on the broader economy. |
Если инфляция будет расти быстрее, чем ожидает ФРС, центральный банк может быть вынужден повысить процентные ставки быстро, что окажет негативное воздействие на финансовые рынки и, возможно, на экономику в целом. |
Well, the good news is it's recovered and recovering fast, faster than any reef we've seen. |
Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф. |
And my own view is the country is going to face some substantial challenges, because they have not moved further and faster on political reforms. |
Лично я убежден, что стране предстоит столкнуться с существенными трудностями, поскольку реформы проходили недостаточно быстро и были слишком поверхностными. |
He's incredibly fast at it, too, faster than I am, in fact. |
Он очень быстро ей пользуется, гораздо быстрее, чем я. Дэн: Так точно. |
Can you teach me how to run faster? |
Ты можешь научить меня быстро бегать? |
Without far-reaching assistance from the highly developed countries to countries that are rapidly developing or hoping to grow faster, there is no possibility of success. |
Без далеко идущей помощи со стороны высокоразвитых стран странам быстро развивающимся или рассчитывающим на более быстрое развитие, успех невозможен. |
Investment International investment flows have increased rapidly and at a faster pace than world output and world trade since the early 1980s. |
В период с начала 80-х годов потоки международных инвестиций быстро расширяются и по темпам роста опережают мировое производство и мировую торговлю. |
In 1999, in the Kosovo air campaign, NATO had already learned how to act faster, but we were still not fast enough to prevent too many innocent civilian deaths. |
В 1999 году в ходе военно-воздушной кампании в Косово НАТО уже знала, что действовать необходимо более быстро, однако наши усилия все еще не были достаточно оперативными для того, чтобы предотвратить гибель слишком большого числа ни в чем не повинных гражданских лиц. |
Many studies support the notion that a key factor explaining the difference between faster and slower growing firms is innovation. |
Тот факт, что ключевым фактором, объясняющим разницу между более быстро растущими и менее быстро растущими компаниями, являются инновации, подтверждается многочисленными исследованиями. |
New and emerging health threats are spreading faster and further, aided by high-speed travel, increased trading of goods and social and environmental changes. |
Возможность быстро перемещаться, рост торговли товарами и изменения в социальной сфере и окружающей среде способствуют все более быстрому и широкому распространению новых и возникающих угроз для здоровья человека. |
I drink a lot of coffee before I go to sleep so I can dream faster. |
Пью много кофе перед сном, чтобы быстро заснуть. |
Okay, I can explain myself for now, but when things move faster, you're going to have to just trust me. |
Хорошо, я сам все объясню на данный момент, но так как события развиваются слишком быстро, вам придется просто довериться мне. |
Your client is an impulse shopper, which is what may have made him a quick success, but it could make him an even faster failure. |
Твой клиент импульсивный покупатель, возможно, в этом секрет его стремительного успеха, но это может так же быстро привести к его краху. |
No, it won't go any faster, that really is as fast as it goes. |
Быстрее она не поедет, это настолько быстро, насколько она может. |
As humanitarian funding is rapidly decreasing, basic services in water, sanitation and hygiene in camps are declining faster than the number of displaced persons. |
По мере того как финансирование по гуманитарной линии быстро сокращается, объем базовых услуг, связанных с водоснабжением, санитарией и гигиеной в лагерях, сокращается быстрее, чем количество перемещенных лиц. |
But eventually, I had to accept that you were good... good hands, and you think fast, act faster. |
В конечном счёте, мне пришлось признать, что ты хорош... умелые руки, ты умеешь быстро принимать решения. |
They drove fast, faster, driving fast then looking in the mirror. |
"Он поехал быстро, быстрее, рулил шустрее чем смотрел в зеркало." |
Well look, I don't care how many barriers you go through I need you here faster than fast. |
Слушай, мне неважно, через сколько шлагбаумов ты проедешь, мне нужно, что бы ты был здесь быстрее, чем быстро. |
Economic globalization greatly increased and intensified during the period, as foreign direct investment, especially in developing countries, increased rapidly and total world trade grew faster than world gross domestic product. |
В течение этого периода процесс экономической глобализации значительно расширился и активизировался, в то время как объем прямых иностранных инвестиций, особенно в развивающихся странах, быстро увеличивался и общий объем мировой торговли рос быстрее, чем мировой валовой внутренний продукт. |
Likewise, at the start of a fast transition output might fall faster, but it quickly recovers and with the right conditions in place, growth then ensues at a rapid rate. |
По аналогии с этим, на начальном этапе быстрых преобразований объем производства может снизиться сильнее, однако он быстро восстановится и при наличии благоприятных условий будет расти высокими темпами. |