Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Фермеров

Примеры в контексте "Farm - Фермеров"

Примеры: Farm - Фермеров
This should be seen as part of a larger enterprise of developing local food systems and thus of creating alternative outlets for small-scale farm production. Это следует рассматривать как часть более крупного предприятия по развитию местных продовольственных систем и, следовательно, создания альтернативных каналов сбыта продукции мелких фермеров.
In addition, the proliferation of ethical and environmental certification processes in recent years is opening new opportunities for creating value chains that link small farm holders to larger export markets. Кроме того, распространение в последние годы процессов этической и экологической сертификации открывает новые возможности для создания сбытовых цепей, которые соединяют мелких фермеров с крупными экспортными рынками.
About 40 different farm advisory bureaux, with 200 advisers, are involved on a part-time or full-time basis, to provide environmental advice on farms. Около 40 различных консультативных бюро для фермеров, в которых работают 200 консультантов, ведут постоянную или временную работу по предоставлению фермерам консультаций по экологическим вопросам.
So a single bottle of milk from another farm would disqualify it? Если ты один раз купишь молоко у других фермеров, это не считается?
The Government has therefore decided to equalise the historical references for farm payments so that the support per hectare will be the same for both established and new businesses. В этой связи правительство решило уравнять исторические сложившиеся показатели в отношении оплаты труда фермеров, с тем чтобы оказывать аналогичную поддержку как существующим, так и новым хозяйствам.
paid parental leave needs to be extended to self employed persons and unpaid farm workers необходимость продления оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком для лиц, работающих не по найму, и фермеров, работающих без оплачиваемой занятости
Increasing development assistance alone, however, will do little to help developing countries unless rich nations dismantle their farm subsidies and pull down their tariff and non-tariff barriers to products from the South. Однако увеличение помощи на цели развития мало чем поможет развивающимся странам, если богатые государства не отменят субсидии для своих фермеров и не устранят свои тарифные и нетарифные барьеры на пути товаров из стран Юга.
If today's high prices really trickle down to the farm level in developing countries, they could have a very positive impact on food production and convert agriculture into an engine of growth and employment, especially in rural areas. Если бы сегодняшние высокие цены действительно дошли до уровня фермеров в развивающихся странах, то они могли бы оказать весьма положительное воздействие на производство продовольствия и превратили бы сельское хозяйство в движущую силу роста и занятости, особенно в сельских районах.
Through its members, the federation represents over 200,000 Canadian farmers and farm families. Через своих членов федерация представляет более 200 тыс. канадских фермеров и фермерских семей.
By 2010, 5,600 agricultural land leases were granted covering 136,000 acres of farm land to small, medium and large farmers. К 2010 году 5600 малых, средних и крупных фермеров получили в сельскохозяйственную аренду 136000 акров фермерских земель.
Lack of diversification at the farm level tends to increase the vulnerability and marginalization of small-scale farmers. Отсутствие диверсификации на фермах повышает, как правило, уязвимость и уровень маргинализации мелких фермеров.
State programmes need to be developed to support the establishment of a farm producer cooperative system that would secure the interests of farmers in the market. Необходимо разработать государственные программы поддержки создания системы кооперативов сельскохозяйственных производителей, которые защищали бы интересы фермеров на рынке.
The programme would also ensure that no white farmer would remain without a farm. Программа гарантирует, что ни один из белых фермеров не останется без земельного надела.
Efforts for improving farm production and farming systems are being carried out through various farmer-centred programmes. В рамках различных программ, ориентированных на фермеров, предпринимаются усилия по повышению эффективности фермерского производства и систем сельского хозяйства.
(for farmers and family members working on the farm) (для фермеров и членов их семей, работающих на ферме)
Huge farm subsidies in rich countries that deprive poor African farmers of their livelihoods have no place in free trade. Огромные фермерские субсидии в богатых странах, лишающие бедных африканских фермеров источников их дохода, не должны иметь место в условиях свободной торговли.
We are empowering smallholder farmers to access essential farm inputs, mainly seeds and fertilizer, through a subsidy programme. Мы расширяем возможности мелких фермеров в плане доступа к основным ресурсам сельскохозяйственного производства, главным образом семенам и удобрениям, на основе программы субсидий.
This means that the agricultural system concerned only those farmers for whom the farm was the only source of income. Это означает, что сельскохозяйственная система распространяется только на тех фермеров, для которых фермерское хозяйство является единственным источником дохода.
Farmer participation in farm research, irrigation projects and watershed management should be encouraged. Следует поощрять участие фермеров в фермерских исследованиях, ирригационных проектах и рациональном использовании ресурсов водоразделов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations supplied basic farm inputs to restore productive capacity of 12,890 war-affected farmers in 10 counties. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций обеспечила поставки основных сельскохозяйственных средств, необходимых для восстановления производственного потенциала 12890 пострадавших в результате военных действий фермеров в 10 графствах.
Smallholder farmers were the most affected by those obstacles and they lacked sufficient funds to access farm inputs. Эти факторы затрагивают в первую очередь мелких фермеров, которым недостает финансовых ресурсов для приобретения средств сельскохозяйственного производства.
They give farmers strong motivation to manage and protect the land through improved agricultural practices and provide collateral for farmers to obtain farm credit. Они создают для фермеров действенную мотивацию к использованию и защите земельных ресурсов с применением самых совершенных сельскохозяйственных методов и являются для них гарантией получения фермерского кредита.
Finally, a relief package to write off farm and non-farm agriculture loans owed by small farmers has been introduced. И наконец, введен пакет помощи для списания фермерских и нефермерских сельскохозяйственных ссуд мелких фермеров.
There were fewer women farmers than men, and recent studies showed that most who did farm did so part-time. Женщин среди фермеров меньше, чем мужчин, и последние исследования говорят о том, что большинство тех, кто ведет фермерское хозяйство, делает это неполный рабочий день.
This system is easily assembled and can be adapted for individual farm conditions. Эта система легко монтируется и адаптируется в зависимости от индивидуальных потребностей фермеров.