Английский - русский
Перевод слова Fallen
Вариант перевода Сократился

Примеры в контексте "Fallen - Сократился"

Примеры: Fallen - Сократился
He emphasized the impact of the funding situation on UNDP programmes across the world, in particular in Africa, where programme resource allocations have fallen by 60 per cent in real terms since 1992. Он особо отметил последствия такого финансового положения для программ ПРООН по всему миру, особенно в Африке, где с 1992 года объем выделяемых в рамках программ ресурсов сократился в реальном выражении на 60 процентов.
Today, it has fallen to less than a third of that amount, with global licit production of opium at about 1,300 tons and illicit production about 4,300 tons. В настоящее время объем такого производства сократился более чем в три раза, причем общемировой объем законного производства опия составляет около 1300 тонн, а незаконного производства - около 4300 тонн.
The inflation rate in Qatar was 4.9 per cent in both 1996 and 1997 but is estimated to have fallen to 2.9 per cent in 1998 and 1.5 per cent in 1999. Уровень инфляции в Катаре составлял 4,9 процента как в 1996 году, так и в 1997 году, однако, по оценкам, он сократился до 2,9 процента в 1998 году и 1,5 процента в 1999 году.
Official development assistance (ODA) to the Comoros, all sources combined, has fallen from US$ 60 million in 1990 to a mere US$ 27.8 million in 1998, a decrease of 54 per cent. С 60 млн. долл. США в начале десятилетия объем официальной помощи в целях развития, предоставляемой Коморским Островам, сократился с учетом всех источников до 27,8 млн. долл. США в 1998 году, или на 54 процента.
The rate of natural deliveries has fallen to 2.1 in 1997, and the general rate of fertility continued to decline from 4.4 to 3.3 children per woman in 1997. Показатель естественных родов сократился в 1997 году до 2,1; продолжал снижаться и общий показатель рождаемости, сократившийся с 4,4 до 3,3 на одну женщину в 1997 году.
Although the proportion of government expenditures for social services has remained roughly steady during the transition process, the absolute amount available has fallen sharply, as have government budgets. Хотя доля государственных расходов на социальные услуги в переходный период оставалась примерно на стабильном уровне, в абсолютном выражении объем этих средств резко сократился, равно как и объем государственных бюджетов.
It is estimated that the overall illiteracy rate has fallen to 23 per cent in 1995, and is estimated to drop to 20 per cent by the beginning of the next century. По оценкам, общий показатель неграмотности сократился до 23 процентов в 1995 году и сократится до 20 процентов к началу следующего века.
Its economy was growing at an average annual rate of 10 per cent, and inflation had fallen from 400 per cent in 1992 to 7.5 per cent in 1996. Темпы роста экономики страны в среднем составляют 10 процентов в год, а уровень инфляции сократился с 400 процентов в 1992 году до 7,5 процента в 1996 году.
The birth rate had fallen from nearly 50 per thousand at the beginning of the century to 28.6 per thousand in 1994. Коэффициент рождаемости, составлявший в начале века 50 рождений на 1000 человек, сократился и в 1994 году составил 28,6 на 1000 человек.
The flow of funds to emerging equity markets has fallen in 1998 as the flight to quality has driven investors to the safe haven of major markets that can provide liquidity in volatile times. Приток средств на формирующиеся фондовые рынки в 1998 году сократился, поскольку, стремясь перевести свои средства в первоклассные ценные бумаги, инвесторы были вынуждены искать убежища на крупных рынках, способных обеспечивать ликвидность в периоды отсутствия стабильности.
The birth rate has fallen sharply - from 1 million 35 thousands in 1964 down to 543 thousands in the year 2000 (533,000 estimated for 2002) - whereas the average age of first-child mothers has risen. Уровень рождаемости резко сократился - с 1 млн. 35 тыс. в 1964 году до 543 тыс. в 2000 году (по оценкам, этот показатель за 2002 год составит 533 тыс.), в то время как средний возраст первородящих увеличился.
The recidivism rate for students who left school had fallen from 18.5 per cent to 9.9 per cent in a six-month control period. Уровень рецидивизма среди выпускников этих школ сократился с 18,5 процента до 9,9 процента в течение контрольного шестимесячного периода, а в течение года - с 33,2 процента до 19,5 процента.
As a result of efforts to combat illiteracy, the illiteracy rate has fallen from 21.9 per cent to 12.2 per cent over the past seven years, according to the 2010 statistical survey. Прилагаемые в этой области усилия позволили снизить процент неграмотных, который за семь лет сократился с 21,9% до 12,2%, согласно данным последней переписи, проходившей в 2010 году.
The average number of persons living in a shared household was 3.1 at the 1991 census, and had fallen to 2.8 at the 2002 census. Согласно данным переписи населения 1991 года, показатель численности единой семьи составлял 3,1, а по данным переписи населения 2002 года этот показатель сократился до 2,8.
Grants and loans to Mozambique declined from $1,141 million in 1995 to $835 million in 1998 and are believed to have fallen to $800 million in 1999. Объем субсидий и займов Мозамбику сократился с 1141 млн. долл. США в 1995 году до 835 млн. долл. США в 1998 году, а в 1999 году он, как полагают, снизился до 800 млн. долл. США.
The poverty rate had fallen from 46.7 per cent in 2002 to 13.2 per cent in 2008, and the unemployment rate had stood at 6.1 per cent as at 1 January 2009. Уровень нищеты сократился с 46.7 процента в 2002 году до 13.2 процента в 2008 году, в то время как уровень безработицы составлял 6,1 процента на 1 января 2009 года.
If we rely on the information submitted by Uzbekistan, indicating that annual water intake in Uzbekistan has fallen from 65 to 52 cubic kilometres, the Sea should be receiving an additional 13 cubic kilometres of water every year. А если полагаться на данные узбекской стороны, согласно которым годовой водозабор в Узбекистане сократился с 65 до 52 км3, то в море ежегодно должно было поступать еще дополнительно 13 км3 воды.
For LDCs as a group, the resources gap, which indicates reliance on foreign resources, has fallen from 7 per cent of GDP in 2000-2002 to 1.6 per cent in 2006/2007. Для НРС как группы ресурсный разрыв, указывающий на опору на внешние ресурсы, сократился с 7% ВВП в 2000-2002 годах до 1,6% в 2006-2007 годах.
We note that the overall progression of the pandemic has been curbed, as prevalence has fallen significantly from 6.9 per cent in 2000 to 3.7 per cent in 2008. Мы отмечаем, что удалось сдержать общее распространение пандемии, поскольку удельный вес больных сократился с 6,9 процента в 2000 году до 3,7 процента в 2008 году.
It was concerned, however, that overall utilization of conference services had fallen from 85 per cent in 2005 to 83 per cent in 2006. В то же время она обеспокоена тем, что общий уровень использования конференционных служб сократился с 85 процентов в 2005 году до 83 процентов в 2006 году.
While Moldova had no obligations under the Kyoto Protocol to reduce its greenhouse gas emissions, over the past 15 years such emissions in Moldova had fallen by more than 25 per cent. Хотя Киотский протокол не налагает на Молдову обязательств по сокращению выбросов парниковых газов, за последние 15 лет объем таких выбросов в Молдове сократился более чем на 25 процентов.
He also noted that the total volume of exemptions had fallen from 37 per cent of baseline in 2005 to 32 per cent in 2006 to an anticipated 26.4 per cent in 2007. Он также отметил, что общий объем исключений сократился с 37 процентов от базового уровня в 2005 году до 32 процента в 2006 году и, как ожидается, снизится до 26,4 процента в 2007 году.
13.7 As a result of the economic and financial crisis, global trade growth has fallen from 6 per cent in 2007 to a deep negative 9 per cent, forecasted in 2009 by WTO. 13.7 В результате экономического и финансового кризиса рост мировой торговли сократился с 6 процентов в 2007 году до резко отрицательного значения в 9 процентов в 2009 году, который предвидела ВТО.
While the rate of implementation of UNIDO technical cooperation projects had fallen as a result of the crisis, UNIDO assistance had continued both at the national and regional levels. Хотя показатель осуществления проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества в связи с кризисом сократился, помощь со стороны ЮНИДО по-прежнему предоставляется как на национальном, так и на региональном уровнях.
The World Bank estimated that, globally, poverty rates had fallen from 52 per cent in 1981 to 26 per cent in 2005. По данным Всемирного банка, коэффициент нищеты на глобальном уровне сократился с 52 процентов в 1981 году до 26 процентов в 2005 году.