Английский - русский
Перевод слова Fallen
Вариант перевода Сократился

Примеры в контексте "Fallen - Сократился"

Примеры: Fallen - Сократился
The most notable contributions to import value came from Argentina and Mexico, where imports had fallen substantially in 1995 because of economic contraction. Наиболее заметное увеличение стоимости импорта пришлось на Аргентину и Мексику, где в 1995 году импорт значительно сократился в связи с экономическим спадом.
Similarly, net global capital flows to developing countries had fallen drastically since 2000 and in some cases had become negative. Кроме того, с 2000 года резко сократился чистый приток капитала в развивающиеся страны, а в некоторых случаях он даже изменил свое направление.
The total value of diamond exports has fallen by 49 per cent, or around $70 million. Общий объем экспорта алмазов сократился на 49 процентов, т.е. примерно на 70 млн. долл. США.
As a result of the reforms, the drop-out rate has fallen from 70 % in 1996 to 20 % at present. В результате проведенных реформ показатель отсева в школах сократился с 70% в 1996 году до 20% в настоящее время.
Export volumes have fallen by more than 50 per cent since the sector was restructured: from 1.9 million tons to an estimated 850,000 tons in 2006. Показатель экспорта после проведения в этом секторе структурной реформы сократился более чем на 50 процентов: с 1,9 млн. тонн до оценочного показателя 850000 тонн в 2006 году.
Despite the fact that increased assistance was required from the developed world to meet the Goals, the level of ODA had fallen in nominal terms. Несмотря на то что для достижения Целей от развитых стран требуется помощь в увеличенном объеме, объем ОПР в номинальном выражении, наоборот, сократился.
The same tendency is noticed even for the deaths levels per each 100.000 live birth, which referred to the same period, has fallen down from 21.2 to 14.7. Та же тенденция отмечается в отношении коэффициента смертности на каждые 100000 живорождений, который за тот же период сократился с 21,2 до 14,7.
In 2000, the number of people without access to safe drinking water was 379 million, whilst by 2007 this figure had fallen to 251 million. В 2000 году количество людей, лишенных доступа к безопасной питьевой воде, составляло 379 млн. человек, тогда как к 2007 году этот показатель сократился до 251 миллиона.
Over the past 50 years, the total outflow from rivers into the Aral Sea has fallen almost 4.5 times, to an average of 12.7 cubic kilometres. За последние 50 лет суммарный сток рек в Арал сократился в среднем до 12,7 куб. км, или почти в 4,5 раза.
According to Network Rail figures, total delays to the majority of freight trains have fallen by 40% over the past 5 years, due to a combination of efficiency and reliability improvements by freight operators and the GB Infrastructure Manager. Согласно данным компании "Нетворк рейл" общий объем задержек большинства грузовых поездов за последние пять лет сократился на 40%, что было достигнуто благодаря сочетанию мер по повышению эффективности и надежности, предпринятых транспортными операторами и управлением инфраструктуры железных дорог Великобритании.
He noted that, as a result of the increased insecurity, access to vulnerable persons had fallen from 90 per cent to 80 per cent and the humanitarian situation remained dire. Он отметил, что в результате ухудшения положения в области безопасности доступ к уязвимым лицам сократился с 90 до 80 процентов и что гуманитарное положение остается крайне тяжелым.
The unemployment rate in the region has fallen 1 to 2 per cent in the five years preceding 2000, although in Nicaragua it has dropped more dramatically, according to ECLAC. В предшествующий 2000 году пятилетний период уровень безработицы в регионе сократился на 1-2 процента, хотя в Никарагуа, по данным ЭКЛАК, он снизился более значительно.
Gross domestic product had increased by 9-10 per cent a year and real income by 10 per cent, while the unemployment rate had fallen from 13.5 to 8.8 per cent. Годовые темпы роста валового внутреннего продукта составляли 9-10%, а реальных доходов - 10%, причем уровень безработицы сократился с 13,5% до 8,8%.
Ecuador pointed out that since the financial crisis in 2000, its gross domestic product (GDP) had fallen by over 7 per cent. Представитель Эквадора указал, что после финансового кризиса 2000 года валовой внутренний продукт (ВВП) страны сократился более чем на 7 процентов.
Livestock production, a significant activity of the majority of small-scale farmers, has fallen by more than 25 per cent, increasing the vulnerability of the sector to food insecurity. Объем выпуска продукции животноводства, являвшегося важным видом деятельности для большинства мелких фермеров, сократился более чем на 25 процентов, в результате чего возросла уязвимость этого сектора в плане продовольственной безопасности.
He shared the concern about the decline in the utilization rate for conference resources, which had fallen to 74 per cent largely as a result of a significant drop in New York. Он разделяет обеспокоенность в связи с уменьшением показателя использования конференционных ресурсов, который сократился до 74 процентов главным образом вследствие его значительного спада в Нью-Йорке.
Although the aggregate world level of ODA had fallen in 1993 and had remained constant in 1994, his country had consistently expanded its ODA. Хотя совокупный уровень ОПР в мире сократился в 1993 году и остался неизменным в 1994 году, его страна постоянно расширяет свою ОПР.
His country's immunization programme currently covered over 80 per cent of children, population growth had fallen to around 1.8 per cent annually, and poverty-alleviation efforts were well under way. Программой иммунизации, осуществляемой в стане оратора в настоящее время охвачено свыше 80 процентов детей, рост населения сократился приблизительно до 1,8 процента в год, и предпринимаются усилия по уменьшению масштабов нищеты.
The volume of development assistance has fallen significantly in recent years, and as a result the developing world is witnessing a painful recession that is affecting a larger percentage of the global population year by year. Объем помощи в целях развития существенно сократился за последние годы, в результате чего развивающиеся страны переживают болезненный экономический спад, который с каждым годом оказывает влияние на все больший процент населения Земли.
Despite the blockade and current difficulties, the decline in infant mortality had continued; in 1995, the rate had fallen to 9.4 per 1,000 live births. Несмотря на экономическую блокаду и нынешние трудности, уровень материнской смертности продолжал снижаться; в 1995 году он сократился до 9,4 на 1000 живорождений.
Exports have fallen to less than a third of what they were in 1992; 73.5 per cent of the national economic capacity has been lost and made no contribution to strengthening economic performance in 1997. Экспорт сократился и составляет менее чем одну треть объема экспорта в 1992 году; 73,5 процента национального экономического потенциала было потеряно, в результате чего этот потенциал не был задействован для улучшения экономических показателей деятельности в 1997 году.
The number of new schools commissioned has fallen by a factor of 2.5 times over the last five years, while the number of pupils has risen by 1.1 million. За последние пять лет ввод в эксплуатацию новых школ сократился примерно в 2,5 раза, а количество обучающихся выросло на 1,1 млн. человек.
The majority of resources in developing countries were ploughed into external debt repayment and servicing, while ODA had now fallen to 22 per cent of the gross domestic product of most industrial countries. В развивающихся странах преобладающая часть ресурсов идет на погашение и обслуживание внешней задолженности, а объем ОПР в настоящее время сократился до 0,22 процента от валового внутреннего продукта большинства промышленно развитых стран.
In 1989 it stood at 1.83 children per woman and by 1996 it had fallen to 1.44. В 1989 году он составлял 1,83 ребенка на женщину, а в 1996 году сократился до 1,44.
Having fallen about 24 per cent in real terms since the 1990s, official development assistance and other external resource inflows are declining at a time when Africa's needs are most pressing. Официальная помощь в целях развития и другие притоки внешних ресурсов, объем которых в течение 90-х годов сократился в реальном выражении почти на 24 процента, продолжают снижаться в период, когда Африка испытывает наиболее острые потребности.