For the foreseeable future, food aid will continue to be required, as commercial food imports have fallen sharply. |
В обозримом будущем по-прежнему будет сохраняться потребность в продовольственной помощи, поскольку объем импорта продовольствия резко сократился. |
The problem is further compounded by the fact that official development assistance has fallen to unprecedentedly low levels. |
Эта проблема еще больше осложняется тем, что объем официальной помощи в целях развития сократился до беспрецедентно низкого уровня. |
Exports of non-fuel primary commodities had increased since 1980 in all regions except Africa, whose exports had fallen. |
Экспорт нетопливных сырьевых товаров с 1980 года увеличился во всех регионах, за исключением Африки, где он сократился. |
The return in 2003/2004 has, however, fallen sharply. |
Однако в 2003/04 году размер поступлений резко сократился. |
Overseas aid has fallen by 5 per cent in real terms. |
Объем внешней помощи сократился на 5 процентов в реальном исчислении. |
More broadly, the Fund estimated that installed capacity of halons had fallen by 16 percent but remained substantial. |
В более широком контексте, согласно предварительным оценкам Фонда, имеющийся потенциал потребления галонов сократился на 16 процентов, но по-прежнему характеризуется значительными масштабами. |
Unemployment has fallen by two percentage points. |
Уровень безработицы сократился на два процентных пункта. |
The subscription rate has also fallen slightly in line with similar publications. |
Как и у других подобных публикаций, несколько сократился также подписной тираж. |
Many job offers were rejected by the selected candidates and the number of new recruits had fallen. |
Многие предложения были отвергнуты отобранными кандидатами, и при этом приток новых сотрудников сократился. |
Since private flows are highly cyclical, foreign direct investment and portfolio flows to developing countries have fallen sharply. |
Поскольку потоки частного капитала носят весьма цикличный характер, объем прямых и портфельных иностранных инвестиций в развивающиеся страны резко сократился. |
Economic performance in gross domestic product terms in 2006 had fallen by 6.6 per cent compared with 2005. |
В 2006 году валовой внутренний продукт сократился на 6,6 процента по сравнению с 2005 годом. |
In recent decades infant mortality in Slovenia has fallen significantly. |
В последние десятилетия уровень младенческой смертности в Словении значительно сократился. |
While the scope of South-South cooperation had expanded significantly since the global financial crisis, overall assistance from developed countries had fallen during that period. |
В то время как объем сотрудничества Юг - Юг значительно расширился со времени мирового финансового кризиса, общий объем помощи со стороны развитых стран за этот период сократился. |
Indeed, 120 cases were reported in 2011 and by September 2013 the figure had fallen 62%. |
Так, в 2011 году было отмечено 120 таких случаев, а к сентябрю 2013 года этот показатель сократился на 62 процента. |
As a consequence, exports of goods have fallen and the country has been suspended from the Kimberley Process and the Extractive Industries Transparency Initiative. |
В результате сократился объем экспорта товаров, были приостановлены Кимберлийский процесс и действие Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
As for peacekeeping operations, his delegation was pleased that the amount owed to troop-contributing countries had fallen. |
Что касается операций по поддержанию мира, то его делегация с удовлетворением отмечает, что сократился объем задолженности перед странами, предоставляющими войска. |
While the 80 per cent benchmark had been achieved for the first time in New York, the utilization factor had fallen in other duty stations. |
Хотя в Нью-Йорке впервые был достигнут пороговый показатель в размере 80 процентов, коэффициент использования сократился в других местах службы. |
Contributions by Member States have fallen by some 50 per cent since the 1990-1991 biennium, when contributions totalled over $3.5 million. |
Объем взносов государств-членов, за двухгодичный период 1990-1991 годов составивший 3,5 млн. долл. США, впоследствии сократился примерно на 50 процентов. |
However, the level of ODA in real terms has fallen for the past three years and the prospect is for continued contraction. |
Вместе с тем за последние три года уровень ОПР в реальном выражении сократился, и в дальнейшем предполагается его дальнейшее сокращение. |
UNFICYP's strength had fallen from 2,141 in May 1992 to 1,508 in March 1993. |
Численный состав ВСООНК сократился с 2141 в мае 1992 года до 1508 в марте 1993 года. |
He said that the services and programme delivery of the integrated centres had drastically fallen, raising serious questions about the validity of the policy. |
По его словам, объем услуг и мероприятий объединенных центров резко сократился, в связи с чем возникают серьезные вопросы о том, насколько верна такая политика. |
The disparity between the unemployment rates for men and women has fallen considerably over the past 20 years, although it has risen slightly since 2000. |
Разрыв в уровнях безработицы между мужчинами и женщинами за последние 20 лет существенно сократился, однако в период после 2000 года он вновь несколько увеличился. |
(a) Total water withdrawals have fallen in most subregions during the past decade; |
а) в течение последнего десятилетия в большинстве субрегионов сократился общий объем водозабора; |
While the sector showed continued growth over the years, its contribution to the economy has fallen since 1994 by 21 per cent of GDP. |
Хотя на протяжении многих лет этот сектор постоянно расширялся, с 1994 года его вклад в экономику страны сократился на 21 процент. |
In addition, the flow of private capital to developing countries had fallen by 70 per cent between 1996 and 1998. |
Кроме этого, в период между 1996 и 1998 годами объем поступающего в развивающиеся страны частного капитала сократился на 70 процентов. |