By September that year, AMC's U.S. market share had fallen to 1.7%, and in November sales dropped 19.1%. |
В сентябре того же года доля АМС на рынке США сократилась до 1,7 %, а уровень продаж упал на 19,1 %. |
During the first quarter of 1994, there had been 1,379 house searches; for the same period in 1995 that figure had fallen to 164. |
В течение первого квартала 1994 года было произведено 1379 обысков жилых помещений, а в тот же период 1995 года эта цифра сократилась до 164. |
The total ODA provided by the developed donor countries had fallen in 1993 and in 1994, and could continue to decline. |
Общая доля ОПР, приходящаяся на развитые страны-доноры, в 1993 и 1994 годах сократилась и, возможно, будет продолжать сокращаться. |
In Romania and Albania, maternal mortality has fallen dramatically since the legalization of abortion, as previous rates were largely due to unsafe abortions. |
В Румынии и Албании материнская смертность резко сократилась после легализации абортов, поскольку ранее главной причиной смертности матерей были аборты, производимые в ненадлежащих условиях. |
The latest data, from 1995, indicate that Africa's share of global MVA has actually fallen to 0.74 per cent. |
Последние данные за период, начавшийся в 1995 году, свидетельствуют о том, что доля Африки в мировой УЧП фактически сократилась до 0,74 процента. |
The recent strength in demand has yet to result in increased mine production, which has recently fallen to its lowest levels. |
Произошедший в последнее время рост спроса пока еще не привел к увеличению добычи, которая сократилась до самых низких уровней. |
Deaths from dehydration caused by diarrhoea have fallen from 4 million a year to less than 3 million. |
Смертность от обезвоживания, вызываемого диарейными заболеваниями, сократилась с 4 млн. до менее 3 млн. случаев в год. |
Since then, the contribution of manufacturing in terms of both output and employment has fallen sharply. |
С тех пор доля обрабатывающей промышленности как в совокупном объеме производства, так и в области занятости резко сократилась. |
Whereas a minimum of $32 billion was required to implement the programme, official development assistance, paradoxically, has fallen to all-time lows. |
В то время как для реализации программы требовалось минимум 32 млрд. долл. США, официальная помощь в целях развития, как ни парадоксально, сократилась до самого низкого уровня. |
Namibia should consider submitting a core document to provide demographic and other relevant information which would help explain why the population had apparently fallen from 1.5 to 1.4 million inhabitants. |
Намибии следует рассмотреть возможность представления базового документа, содержащего демографическую и иную соответствующую информацию, которая поможет разъяснить вопрос, почему численность населения, как представляется, сократилась с 1,5 до 1,4€млн. человек. |
Because increases in the minimum wage have not kept pace with inflation, its value in real terms has fallen below what it was in 1969. |
Поскольку увеличение минимальной заработной платы не поспевает за ростом инфляции, ее стоимость в реальном выражении сократилась по сравнению с 1969 годом. |
Information compiled by the Federal Office for the Protection of the Constitution indicated that membership of right-wing extremist associations had fallen sharply since 1993. |
Согласно информации, представленной Федеральным управлением по делам защиты Конституции, после 1993 года численность правоэкстремистских объединений резко сократилась. |
However, the region's share in developing-country MVA had fallen from 37 to 24 per cent between 1985 and 1995. |
Вместе с тем в период с 1985 по 1995 год доля региона в УЧП развивающихся стран сократилась с 37 до 24 процентов. |
Whereas in 1995 more than half of single-parent families had a minimum income, in 2000 this figure had fallen to 39%. |
Если в 1995 году минимальным доходом располагали больше половины семей с одним родителем, то в 2000 году их доля сократилась до 39%. |
Emigration has fallen to very low levels, whilst the number of returned migrants and the number of expatriates and refugees has steadily increased. |
Эмиграция сократилась до минимального уровня, а число возвращающихся эмигрантов и экспатриантов и беженцев неуклонно растет. |
Comparisons with earlier data show that fertility has fallen among all education groups, including among women with no education. |
Сравнение с полученными ранее данными показывает, что рождаемость сократилась во всех образовательных группах, в том числе и у необразованных женщин. |
Maternal mortality has fallen dramatically, although abortion is number one among all causes of death specified, and the number of hospitalizations due to abortions is rising. |
Материнская смертность существенно сократилась, однако аборт является главной причиной смертности женщин; число случаев госпитализации по причине аборта возрастает. |
Maternal mortality has fallen dramatically, and Costa Rica now has one of the lowest rates in the region under this heading. |
Женская смертность сократилась существенно, и ее коэффициент является одним из самых низких в регионе. |
Infant mortality has fallen by 62 per cent in the past 20 years and is now at about 16.3 deaths per 1,000 live births. |
За последние 20 лет младенческая смертность сократилась на 62% и в настоящее время составляет около 16,3 смертей на 1000 живорождений. |
The result has been that productivity has fallen to 137-150 tonnes of steel per worker per year. |
В результате производительность труда на комбинате сократилась до 137-150 тонн стали в год на одного работающего. |
With the appearance of large-scale immunization programmes, the occurrence of neonatal tetanus has fallen steeply worldwide, with this disease limited to the underdeveloped countries. |
После перехода на программы широкой иммунизации заболеваемость столбняком новорожденных резко сократилась во всем мире; в настоящее время эта болезнь встречается лишь в развивающихся странах. |
The number of employees in all branches of the economy has fallen by 1.7 million since 1996. |
Численность населения, занятого в отраслях экономики, с 1996 г. сократилась на 1,7 млн. человек. |
Yet external aid has fallen by 24 per cent in the 1990s, and the future of ODA is not too bright. |
В то же время в 90-е годы внешняя помощь сократилась на 24%, и перед ОПР открываются далеко не радужные перспективы. |
While the poverty rate for middle- and high-income States has fallen by more than half since 1981, poverty for low-income countries has fallen by less than a third. |
Хотя процентная доля бедных в государствах со средним и высоким уровнем дохода с 1981 года сократилась более чем наполовину, в странах с низким уровнем дохода процентная доля бедных сократилась менее чем на одну треть. |
Those for Latin American borrowers have also fallen, though they remain well above the pre-crisis levels. |
Эта разница сократилась и для латиноамериканских заемщиков, хотя она по-прежнему намного выше докризисных уровней. |