Attempts to take the Costa Chica area began in 1452 against the Yopis, which failed. |
Попытки взять Коста Чику, которую населяли хопи, начались в 1452, провалились. |
By this time, it became clear that Sahib's bargaining attempts had failed and the Company forces were approaching Cawnpore. |
К этому времени стало ясным, что попытки Нана Сагиба заключить сделку с компанией провалились, и силы компании подходят к Канпуру. |
He added that various attempts to seek a consensual decision had failed, mostly because of the negation of the incident by the organization. |
Он добавил, что различные попытки принять решение на основе консенсуса провалились в основном из-за нежелания признать поступок, совершенный обсуждаемой организацией. |
They'll run you down, 'cause you failed. |
Когда вы отсюда выйдите, они вас уничтожат, потому что вы провалились. |
Two popular initiatives to that effect failed to obtain the requisite number of signatures within the prescribed time limit. |
Две из таких инициатив с предложением ввести систему квот провалились уже на стадии сбора подписей, поскольку не удалось собрать требующееся количество подписей в установленные сроки. |
Five earlier presidential bids by Jorge Batlle failed, many believe, because he promised daring, free-market ideas that frightened voters. |
Многие верят, что пять предыдущих попыток Батлла стать президентом провалились, потому что он пропагандировал отважные идеи свободного рынка, которые приводили избирателей в испуг. |
The peace mission failed, however, and on the 16 November, the French army marched on Abomey. |
Переговоры провалились, и 16 ноября французская армия вступила в Абомей. |
On the evening of October 13, after consultations in Budapest, Kánya declared that the negotiations had failed and asked the four signatories of the Munich Agreement to be the adjudicator. |
Вечером 13 октября, после консультаций с Будапештом, Канья заявил, что переговоры провалились, и попросил четверых подписантов Мюнхенского соглашения выступить судьями. |
There he worked to find a land route to bring donated food and medical supplies across the border after the seaports were blocked and Red Cross airlifts banned by the Nigerian government; however, all attempts ultimately failed, resulting in rampant starvation. |
Он искал пути передачи гуманитарной помощи - продуктов питания и предметов медицинского назначения через границу после того, как морские порты были блокированы и Авиалинии Красного Креста запретило правительство Нигерии; Однако все попытки в итоге провалились, и в стране начался сильный голод. |
Today it has become definitively clear that the attempts at indulging the extremists from among the Kosovo Albanians have failed and created serious risks of destabilization of the entire region. |
Сегодня стало окончательно ясно, что попытки потакать экстремистам из числа косовских албанцев, взявшим курс на формирование моноэтнического общества, провалились и создали серьезные риски дестабилизации всего региона. |
Efforts to reach a consensus between the governing coalition and UCPN-M on the new Chairman failed, and Mr. Nilamber Acharya, nominated by NC, was elected to the position. |
Усилия по достижению консенсуса между правящей коалицией и ОКПН(М) по кандидатуре нового Председателя провалились, и на эту должность был избран предложенный Непальским конгрессом г-н Ниламбер Ачариа. |
Interaction with such groups enabled Status of Women Canada and other Government departments to hear first-hand the needs of women and to learn what policies and programmes had succeeded or failed. |
Взаимодействие с такими группами обеспечивает Департаменту по делам женщин Канады возможность получать из первых рук информацию о нуждах женщин и о том, какие стратегии и программы оказались успешными, а какие - провалились. |
Around the new year 640, after Emperor Taizong's last attempt to get Qu Wentai to change his anti-Tang stance failed, Emperor Taizong commissioned the general Hou Junji to command an army, assisted by the general Xue Wanjun (薛萬均), to attack Gaochang. |
В 640 году, когда последние попытки заставить Цюй Вэньтая изменить свою анти-Танскую позицию провалились, Тай-цзун приказал генералу Хоу Цзюньцзи взять армию и при помощи генерала Сюэ Ваньцзюня атаковать Гаочан. |
When the separatists found that they had failed in this course, they resorted to aggravating the political and economic situation and confusing the democratic situation by raising new conditions and demands with the aim of abrogating the legitimacy of constitutional institutions. |
Когда сепаратисты поняли, что их планы провалились, они сделали ставку на обострение политической и экономической ситуации и нанесение ущерба демократическим устоям, выдвинув новые условия и требования с целью подорвать законность конституционных институтов. |
Jeff Gerstmann from Giant Bomb gave Borderlands 4 stars out of 5, called it a successful loot-driven first-person shooter "where plenty of other Diablo-inspired games have failed miserably", but criticized the "paper-thin story" and the predictable AI. |
Джефф Герстманн из Giant Bomb дал Borderlands 4 звезды из 5, назвав её успешным шутером «там, где многие другие игры, вдохновленные Diablo жалко провалились», но раскритиковал сюжет игры, назвав его толщину «с лист бумаги», и предсказуемый интеллект противников. |
His effort to use corruption charges to exclude from the election his vice president, Atiku Abububar, with whom he had been feuding since 2004, also failed when the Supreme Court ruled that Abububar's name had to be restored to the ballot. |
Его попытки использовать обвинения в коррупции, чтобы отстранить от участия в выборах своего вице-президента, Атику Абубакара, с которым он конфликтовал с 2004 года, также провалились, когда Верховный суд постановил, что имя Абубакара должно быть возвращено в бюллетени. |
No longer is resort to the International Court of Justice seen, to use the traditional phrase, as a "last resort" when all negotiation has finally failed. |
Международный Суд более не рассматривается, как говорится, как "последнее средство", когда все переговоры окончательно провалились. |
Unfortunately, our own parents failed miserably at even the most basic of parental tasks, but we are not beholden to the past they created for us. |
К сожалнению, наши собственные родители с треском провалились на исполнении простейших родительских задач, но мы не обязаны прошлому, которое они нам дали. |
All of these great works by great people aimed at getting young people to where we want to get them globally, I think, has failed. |
Все эти громадные усилия великих людей, направленные на целевую помощь молодым людям по всему миру, по моему мнению, просто провалились. |
All of these great works by great people aimed at getting young people to where we want to get them globally, I think, has failed. |
Все эти громадные усилия великих людей, направленные на целевую помощь молодым людям по всему миру, по моему мнению, просто провалились. |